Градчаны — Пражский кремль с прилегающими к нему территориями (садами, парками, собором Св. Витта), расположенный на одном из холмов Праги. (Примеч. пер.)
Замок Дукс, расположенный в Богемии (современный Духов, Чехия). (Примеч. ред.)
«Марцемино» — сорт красного итальянского вина. (Примеч. пер.)
Да здравствует свобода! (итал.)
Диминуэндо — в музыке: постепенное ослабление силы звучания. (Примеч. ред.)
Речь идет о Джулии Урсуле Пренто (1724–1790) — певице, более известной как куртизанка. (Примеч. ред.)
В 1755 г. Казанова оказался в тюрьме Пьомби по обвинению в чернокнижии и через год бежал. (Примеч. ред.)
Иоганн Венцель (1748–1803) — чешский виртуозный исполнитель и композитор. (Примеч. ред.)
Пулярка — жирная, откормленная курица. (Примеч. ред.)
Итальянское блюдо из кукурузы. (Примеч. пер.)
Каббала (др. евр., букв. — предание) — мистическое течение в иудаизме, основанное на вере в то, что при помощи специальных ритуалов и молитв человек может активно вмешиваться в божественно-космический процесс. (Примеч. ред.)
Мейсенский фарфор — сорт дорогого фарфора, производящийся в немецком городе Мейсен. (Примеч. пер.)
Морские черти — семейство морских хищных рыб. (Примеч. ред.)
Точное название оперы — «Наказанный распутник, или Дон Джованни». (Примеч. ред.)
Cioccolata, caffe, vini — шоколад, кофе, вино (итал.). (Примеч. пер.)
Prosciutti — ветчина (итал.). [Примеч. пер.)
Марсала — десертное виноградное вино. (Примеч. ред.)
На самом деле Моцарт закончил увертюру к опере с 27 на 28 октября, то есть в день генеральной репетиции, а не премьеры, как это принято считать. (Примеч. ред.)
Drama giocoso (итал.) — буквально «драма с весельем», «веселая драма» — представление, в котором присутствуют драматическое и комедийное начала. (Примеч. ред.).
Сейчас это вилла Бертрамка, одно из самых живописных мест Праги, где находится музей В. А. Моцарта. (Примеч. ред.)
Вот как об этом пишет Казанова в своих «Мемуарах»: «Орган памяти развился у меня к августу 1733 года: мне было тогда восемь лет и четыре месяца. До той поры я ничего не помню». (Примеч. ред.)
Антонио Мария Гоцци — сначала священник в Кантарано, а затем пропресвитер в Падуе. (Примеч. ред.)
Беттина Мария Гоцци (1720–1777). (Примеч. ред.)
Альвино Гаспаро Малипьеро (1664–1745). (Примеч. ред.)
Шевалье де Сейнгальт — титул, который Казанова присвоил себе сам. (Примеч. ред.)
«Прощай, моя прекрасная любовь…» (итал.). (Примеч. пер.)