Примечания

1

Перевод А. Ариан.

2

Стихи в этой новелле переведены В. Инбер.

3

Перевод Л. Шапориной.

4

Вечный двигатель (лат.).

5

Перевод А. Кулишер.

6

Бегинки — полумонашеский женский орден

7

Перевод А. Кулишер.

8

Перевод В. С. Давиденковой.

9

И. Я. Бодмер (1698–1783) — литературный критик и поэт, известный своей полемикой против Готшеда (см. прим. 11).

10

Соломон Геснер (1730–1788) — швейцарский писатель и художник, автор сентиментальных "Идиллий", которые он иллюстрировал собственными гравюрами.

11

Готшед И.-К. (1700–1760) — немецкий просветитель, сторонник классицизма.

12

Способ решения спора (лат.).

13

Обезьянку с розами (франц.).

14

Перевод Н. Сигал.

15

Фома Кемпийский (1380–1471) — средневековый мистик.

Загрузка...