Он сходил с ума в её объятьях. Обнаженное тело к телу.
⎯ Я могу всё, ⎯ простонала девушка и опрокинула его на кровать.
Затем она завладела его телом и правом руководить. Но это только сильнее вводило Вирага в экстаз.
Немного позже. Пара лежала тесно прижимаясь друг к другу, и приходила в себя.
⎯ Всегда бы снились такие сны, ⎯ прошептал он, целуя сладкие губы.
Анна улыбнулась.
⎯ Я бы хотела не только сны.
⎯ Что мешает? ⎯ маг немного приподнялся над Анной, чтобы лучше видеть в сумерках её лицо.
Девушка грустно улыбнулась.
⎯ Мы в разных мирах.
⎯ Но мы уже были в одном. Значит, что-то можно придумать.
⎯ Да, наверное, ⎯ демон вновь прижалась к нему.⎯ Что у тебя интересного?
⎯ Работа. Ищем отправителя.
⎯ Покажешь?
⎯ Показать? Это как? ⎯ его дразнила её красота и то, чему Анна могла его научить. Ведь сны ⎯ её дело.
⎯ Просто думай, а я буду держать тебя за руки.
⎯ И ты всё увидишь?
⎯ Это же сон! Мы сейчас ментально связаны, ⎯ она дразнила его.
⎯ Давай.
Некромант закрыл глаза и стал вспоминать. Он старался донести как можно больше информации и делать это постепенно. Именно в том порядке, в котором всё и происходило.
Когда же глаза мужчины открылись, перед ним предстала занимательная картина. Девушка словно пыталась скрыть улыбку.
⎯ Что?⎯ немного обиженно спросил он.
⎯ Так много событий. Но знаешь, мне кажется, всё проще, чем ты думаешь. Это новая жена.
⎯ Думаешь? ⎯ некромант вспомнил женщину. Она не казалась ему особо кровожадной. Или дело было не в этом? Ему сложно было поверить, что она способна на такой план. И для чего? Цели он так и не узнал. Кого она собиралась вернуть? ⎯ Она вроде просто человек, да и сложно такое придумать. Мне кажется, за ней кто-то стоит.
⎯ Всё может быть, ⎯ она крепче прижалась к нему.
⎯ Скоро утро, ⎯ он научился определять время во сне.
⎯ Скоро. ⎯ Анна провела рукой по его груди, лаская и прощаясь. ⎯ Вспоминай меня чаще. И может, такие сны будут приходить к тебе с завидным постоянством.
⎯ Обещаю.
Он поцеловал Анну, уже просыпаясь. Она таяла в его руках, а внутри образовывалась пустота.
⎯ Вопрос только в скверном настроении по утру, ⎯ открыв глаза, проворчал некромант.
С постели вставать не хотелось. Но его ждал ещё один муторный день впереди.
Ворг как всегда перебирал бумажки. Подходя к столу некромант лишь кивнул и упал на свое любимое место. Боевик оторвав взгляд от своих записей, удивленно посмотрел на молодого напарника.
⎯ Удачная ночь? ⎯ спросил он.
⎯ Можно и так сказать, ⎯ не поднимая головы от столешницы, промямлил некромант.
Старого следователя позабавил вид напарника. Некромант лежал на сложенных руках. Он не видел его лица, только затылок. За столько лет, Ворг уже и забыл, как это приползать на работу поутру.
⎯ Тебе повезло. Мана сегодня куда-то вызвали, а наш доктор пока не особо спешит к нам. Кофе будешь?
⎯ Да. Много кофе, ⎯ с трудом поднимаясь, простонал Вираг.
⎯ И кто она?⎯ надеюсь, ты не завел в участке подружку?
⎯ Нет, ⎯ некромант поморщился, ⎯ я же уеду. Зачем мне это?
⎯ Надо же, ⎯ протянул боевик напарнику горячую чашку, в которую тот тут же вцепился. ⎯ А ты, оказывается, умеешь ценить чужие чувства.
⎯ Скорее свои.
⎯ Лезть не буду. Но у меня кое-что есть на нашу новую жену.
⎯ И что?
⎯ Она приезжая. Была знакома с покойной. Познакомились случайно на празднике. До своего замужества госпожа Далир была неплохим специалистом по подбору прислуги. Даже агентство свое держала.
⎯ Она человек?
⎯ Всё указывает на это.
Вираг задумался. Он несколько минут просто смотрел в одну точку. Какая-то мысль все вертелась у него в голове.
⎯ Агентство, ⎯ пробормотал он. И тут его словно ударило что-то. ⎯ Это не она обратилась к нему. Это он!!!
⎯ Ты сейчас о чём?⎯ нахмурился Ворг.
⎯ Помнишь, два брата говорили, что работают на него недавно. Куда идут люди, ища работу?
⎯ Думаешь, Талин нашёл их через агентство?
⎯ Может, и нет. Но он мог обратиться к ней.
⎯ Мог, ⎯ подтвердил маг.
⎯ Но откуда она узнала?
⎯ Спросила. Она же искала ему помощников. Чем занимается, что да как. К тому же есть артефакты. Да мало ли, ⎯ возбужденно пробормотал некромант.
⎯ Хорошо, ⎯ взяв лист, согласился боевик, ⎯ в теории мы нашли связь между ними. А что дальше?
Тут мужчин привлек какой-то шорох.
Они повернулись на звук и замерли. К ним стремительно приближался маг. Сильный маг жизни.
Он знал к кому идёт. Это был заметно по его целеустремленной походке и напряженному взгляду. На вид мужчине было не больше сорока. Но учитывая силу, которая от него исходила, запросто могло быть намного больше. Он был хорошо и дорого одет, и производил приятное впечатление.
⎯ Доктор Эру Янг, ⎯ отрекомендовал себя он, как только подошёл к двум следователям.
⎯ Да, доктор, присаживайтесь.⎯ Ворг быстро сориентировался и откуда-то вытащил ещё один неказистый, но добротный стул.
Вираг кивнул врачу и многозначительно посмотрел на напарника, предлагая ему вести беседу.
⎯ Скажите, что вы знаете о семье начальника отдела по межгосударственным связям?⎯ улыбнулся Ворг.
Улыбка вышла какая-то кривоватая и немного дикая. Вираг на это лишь вздохнул. Но доктора, думается, это не волновало. Он тоже улыбнулся в ответ. Только в отличие от следователя, его улыбка была светлой и доброжелательной. Некроманта аж затошнило. Столько было света в этом человеке. Он словно пронизывал его и пространство вокруг. По уходу этого доктора, который был светлым магом жизни. Некромант планировал сразу провести обряд, чтобы вернуть стол и всё пространство вокруг в рабочее состояние.
⎯ О какой именно? ⎯ уточнил доктор.
⎯ Какой?⎯ Ворг нахмурился, не понимая к чему это вопрос.
⎯ Об обеих, ⎯ влез в разговор некромант.
⎯ Первая была вполне приличной. Асея, была удивительной женщиной. Она приходилась мне дальней родственницей. Я бывал в их доме. Но потом она изменилась. Стала более замкнутой, скрытной, и в итоге сильно сдала. Как доктор, я сделал всё возможное. Как маг потерпел полный провал.
⎯ Объясните, ⎯Ворг схватился за листок и карандаш.
⎯ Да что тут объяснять, ⎯ горечь была самая настоящая. ⎯ Она умирала у меня на глазах, а я не мог ничего сделать. Только вливал в неё силу. Но она уходила практически в пустоту. Мы боролись. Искали способы, но всё было тщетно. Ещё и её муж. Горе сильно его подкосило. Он стал искать другие лекарства. Магов. ⎯ Доктор был печален. ⎯ Ничего не помогало. Мы крепко с ним поругались. Я предложил увести её в храм светлой матери. Это у светлых. Там много таких храмов. Они могли бы помочь. Но он отказался, а через неделю она умерла.
⎯ А девочка? ⎯ спросил Вираг.
⎯ Ира. Я давал ей сыворотку. Она помогала Асеи. Давал тайком и так. Хотел защитить. Но потом меня перестали звать в их дом. Я видел, что Ира тоже не в порядке. Но не мог помочь. Только создал барьер света.
⎯ Скажите, а вторая жена?
⎯ Если вы про Далир, то она меня едва терпела. Мы с ней часто спорили. Особенно по поводу Иры. Я видел, как она подбивает клинья к мужу Асеи. После того как это интриганка женила на себе его, взялась за Иру. Девочка заболела, но она говорила, что это стресс. Девочка потеряла мать. Ещё и возраст такой, ⎯ доктор скривился, ⎯ у меня нет своих детей, а приходил я ненадолго. Возразить было нечего. И мне кажется, она настраивала её против меня.
⎯ Возможно ⎯ подтвердил Вираг. ⎯ вам она не нравилась?
⎯ А должна была?⎯ и столько сарказма было в этой фразе, ⎯ Она убила мою родственницу и попыталась убить её ребенка. Только я не знаю как. Даже представить себе не могу.
Тут Вираг мог лишь покачать головой. Он в отличие от светлого мага, знал как. Редкие зелья. Вот и ответ.
⎯ Добавить больше мне нечего? Есть вопросы?⎯ спросил мужчина.
Он был раздосадован. Следователи задели его за живое.
⎯ Нет, спасибо вам за помощь. Вы нам очень помогли, не сомневайтесь.⎯ Ворг пожал протянутую руку.⎯ Удачи вам.
Мужчина исчез стремительно. Словно его что-то гнало подальше от следователей и участка в целом. А вот следователи никуда не спешили, они приготовили себе по чашке кофе и спокойно сидели за своим рабочим столом.
⎯ Итак, ⎯ поставив пустую чашку, начал Ворг.⎯ Доктор явно ни при чем. Точнее он был помехой, от которой умело избавились.
⎯ Согласен, ⎯ отставляя чашку, вздохнул некромант.⎯ Мы имеем дело с женщиной. Вопрос, ⎯ следователь наклонился к напарнику.⎯ Зачем ей это?
⎯ Знаешь, я много думал над этим. Я себя знатоком женской психологии не считаю, но мне кажется, что это как-то слишком.
⎯ Нам нужна женщина, ⎯ вынес вердикт Ворг. ⎯ Жур! ⎯ раздался его голос на весь опустевший участок.
Некромант появился практически сразу. Она гневно уставилась на следователя, уперев руки в бока.
⎯ Мне на тебя пару зомби натравить?⎯ настроение у неё было сегодня не для общения.
⎯ Потом натравишь, ⎯ отмахнулся боевик, ⎯ как-нибудь.
⎯ Что вам?⎯ теперь она совершила злобным взглядом двух мужчин.
⎯ Ты присядь, ⎯ предложил Ворг.
Он был на удивление спокоен. Сказался опыт. Его мало интересовали выпады коллег. Он шёл к своей цели. Жур могла ему помочь. Ворг считал её типичной женщиной, со всеми вытекающими обстоятельствами. Она раз в месяц, необязательно в полнолуние, превращалась в настоящего некроманта. То есть ходила и присматривалась к сослуживцам с целью упокоить того, кто ей особо насолил за этот месяц. Сам Ман в эти дни боялся её лишний раз трогать. Но Воргу было плевать. Ему была нужна информация.
⎯ Скажи, что думаешь. У нас есть подозреваемый⎯ женщина. Но вот не вяжется её образ у нас с тем, что она делает.
⎯ А поподробнее?⎯ Жур села и, сложив руки на груди, стала ждать разъяснений.
⎯ Помнишь дамочку, которая тут истерила на днях. Когда Вираг притащил девочку.
⎯ Помню.
⎯ Как думаешь, ⎯ начал некромант, ⎯ способна она на то, чтобы организовать похищение редких зелий? Очень редких и специфичных. Эту коллекцию, сами темные боги, создали, чтобы иметь возможность собрать нужных магов, подчинить их, и с их помощью вернуть, заселив в выбранное тело дух, ⎯ он смотрел на коллегу так, словно она одна может им помочь.
⎯ Так….⎯ усмехнулась она, ⎯ А с чего вы взяли, что дамочке нужны все зелья, а не только одно или два? И она хочет того же, что и тот, кто создал эту коллекцию? Я бы просто взяла то, что надо мне и использовала. Это же очевидно!
⎯ А зельевар? Мне известно, что он сам отдал зелья. А это значит, она как-то им завладела.
⎯ Коллекцию создал он?
⎯ Нет, конечно, ⎯ усмехнулся Ворг.
⎯ Значит, не такой уж он и хороший. А вы решили, что она опоила?
⎯ Зельевара опоить очень сложно, ⎯ заметил Ворг. Поэтому сомнения терзали его постоянно.
⎯ Ну, она могла и не поить. Она же вроде красивая и эффектная. Поглядела на него с восхищением, а этот идиот все и выболтал или упомянул нужное ей.
⎯ И что? ⎯ не понял Вираг.
⎯ И принесла кристал подчинения и кристалл для стирания памяти. Ребят, вы со своими зельями совсем поехали мозгами. Есть куча способов заставить человека сделать что-то и забыть.
Мужчины переглянулись. Они как-то упустили такие моменты.
⎯ Кристаллы, значит, ⎯ потирая подбородок, обдумывал услышанное Ворг.
⎯ Или что-то ещё, ⎯ вытянув ноги, предположила Жур.
⎯ Если она человек, или слабый маг. Ещё и накопители должна была использовать. И необязательно у него дома.
⎯ Ни следов, ни улик, ⎯ пробормотал Ворг.
⎯ Скорее всего. Он выполнил задачу, А там ⎯ день или два ⎯ и нет ничего даже в ауре. А если маг, то и быстрее.
⎯ Спасибо Жур, ⎯ глядя перед собой, сказал Ворг.
⎯ Да, пожалуйста, только не ори больше так.
⎯ Это как пойдёт, ⎯ признался Ворг. ⎯ Женщины⎯ существа загадочные.
На это Жур лишь показала кулак и ушла. Теперь многое становилось понятно. Версия вырисовывалась вполне жизнеспособная.
⎯ Предлагаю, навестит мадам, ⎯ предложил Вираг.
⎯ Да, надо бы поговорить с ней. Познакомиться поближе. Заодно в больницу пойдём, узнаем как девочка.
⎯ Идёт. Мужчины поднялись со своих мест.
В такие моменты Вираг чувствовал себя гончим псом. Они шли по следу.
Поскольку больница от участка находилась совсем недалеко, они прибыли на место быстро. Решив покончить с этим делом и пообедать. На голодный желудок идти вместо, где кто-то травит своих домочадцев, не хотелось.
⎯ А если это другие зелья? ⎯ вдруг спросил Вираг,⎯ и мы расследуем не то дело?
⎯ Всё может быть. Но пока те зелья нигде не всплыли. Я проверю каждый пень.
⎯ Это радует, а то после разговора с Жур у меня возникло ощущение, что мы подслеповатые на один глаз.
⎯ Может и так, ⎯ вдруг остановился маг, когда они подошли уже к самой палате. ⎯ Скажи, а ты узнал, что Талин сам отдал откуда?
⎯ Я попросил посмотреть одну девушку. Она видит иногда будущее или прошлое
⎯ Но Талин сам об этом не знает и не помнит.
⎯ Да, ⎯ насторожился Вираг.
⎯ И она это узнала, несмотря на то, что он был под действием зелья или камня или чего-то ни было.
⎯ Верно.
⎯ То есть, чисто теоретически она может посмотреть кто, кого травит или кто отравил первую жену?⎯ развернулся к нему Ворг.
⎯ Теоретически. Но сомневаюсь, что она согласиться. Это для нее не очень приятная процедура.
⎯ Понимаю. Но прошу, поговори с ней. Потому как мне только что пришла одна очень страшная мысль в голову.
⎯ Какая?⎯ теперь Вираг был уверен, что он попросит Харис взглянуть на что угодно. Потому как боевик был очень серьёзен. Казалось, он весь словно собрался для прыжка.
⎯ Знаешь, кому выгодно было травить девочку?⎯ кивнул он на дверь, за которой должен быть ребенок.
⎯ Кому?
⎯ Отцу, ⎯ Ворг замолчал, потому как на него безмолвно смотрел Вираг, маг понял, что ему нужно время, чтобы переварить информацию, ⎯ если у тебя на руках умирает любимая женщина, а ты не можешь с этим смириться? Если есть шанс вернуть её пусть таким извращённым способом?
⎯ Но она его дочь.
⎯ Сильно в этом сомневаюсь после встречи с господином доктором, ⎯ произнес Ворг и развернулся, чтобы открыть дверь в палату.
Мужчины вошли в комнату и замерли. Ребенок тихо спал. Она предложила обе руки под щёчки и тихо посапывала. За спиной раздались шаги и Вираг обернулся. В палату вошла Анна, маг жизни.
⎯ Она спит, ⎯ улыбнулась девушка.
⎯ Как она?⎯ спросил Ворг.
⎯ Хорошо. Родители должны забрать её через два дня.
Девушка многозначительно смотрела на следователей.
⎯ Мы успеем, ⎯ заверил её Ворг.
⎯ Очень на это надеюсь. Мне неспокойно. За все время, что она здесь. Приходил лишь отец. И то один раз. Ему сказали, что девочку можно будет забрать через неделю, когда она пройдет полный курс восстанавливающей магии. Я несколько преувеличила её травмы, ⎯ смущённо опустила голову Анна.
⎯ Ты молодец, ⎯ похвалил Ворг. ⎯ должны успеть. За ней приглядывают?
⎯ Да. Ещё один доктор. Она под контролем. Ещё вы дали ей камень. Она везде таскает его с собой.
⎯ И правильно делает, ⎯ заверил Вираг, ⎯ это дело очень мутное.
⎯ Тогда я побуду с ней, ⎯ обойдя мужчин, сказала Анна.
⎯ Спасибо, ⎯ поблагодарил некромант
⎯ Мы спасли ей жизнь, ⎯ глядя на него, ответила девушка, я чувствую свою ответственность за неё.
⎯ Тогда нам стоит поторопиться. ⎯ подхватывая напарника под руку, обратился он к магу жизни. Пока.
⎯ До встречи, ⎯ ответила девушка и присела на край кровати.
Особняк семьи не отличался особыми изысками. Серый камень, как и треть зданий в городе. Видно было пару пристроек. В целом, особняк выглядел добротным. Двери им открыла служанка. Она гордо задрала голову, сменила двух мужчин высокомерным взглядом и замерла. Мужчины, после сытного обеда на это особого внимания не обратили. Нам бы ваших хозяев.
⎯ Господин Вартуш на работе, а госпожа Вартуш сейчас отдыхает, ⎯ дверь медленно стала закрываться перед незваными посетителями.
⎯ В таком случае, разбудите госпожу или это сделаем мы. Но разговаривать она будет с нами в допросной, ⎯ улыбка Ворга творила чудеса. Её боялся даже некромант, не то, что прислуга. Но дама была не из трусливых. Она запустила гостей, но будить хозяйку не торопилась.
⎯ Госпожа плохо себя чувствует.
⎯ Вот и отлично, ⎯ заверил Ворг.⎯ Заодно и вылечим.
На эту реплику служанка как-то нервно дернулась, но пошла наверх, оставив мужчин в пустой гостиной.
⎯ Я и её уже подозреваю, ⎯ вдруг признался Вираг.
⎯ И не мудрено, если персонал подбирала хозяйка, ⎯ уселся на диван Ворг.
⎯ Садись. Женщины существа медлительные. Она не выйдет, пока не приведет себя в порядок.
Вираг присел рядом. Он осматривал убранство гостиной. Гостиная особого впечатления не производила. Она была серая, как и весь дом. Как и все это дело. Он откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза. Спать хотелось сильно. Он хотел вновь увидеть демона. Она как дурман. Чем больше они виделись, тем сильнее он тосковал по ней, тем больше хотел видеть вновь. И тем сложнее было видеть её только во снах. Он вспомнил, как нашел её, как она смотрела на него. Так мало времени они были рядом.
⎯ Ты чего вздыхаешь?⎯ спросил Ворг.
⎯ Скучаю.
⎯ А… Это дело молодое. Я тоже не любил в твоём возрасте ждать. Особенно, когда мог провести время в более приятной компании.
Некромант кивнул. Он не мог признаться, что скучает по демону, которого по-настоящему, видел только раз. Это бы звучало безумно, но это так.
Женщина спустилась через час. Она было одета так, словно собиралась на званый вечер. На мужчин смотрела свысока, и вид имела крайне бледный. После того как дама подошла, следователи, не сговариваясь, поднялись и поцеловали ручку. Поцелуй был скорее данью традиции. К тому же рука была затянута в красивую кружевную перчатку.
⎯ Чем обязаны? ⎯ хозяйка дома села в кресло стоящее в полоборота к дивану, на котором расположились мужчины.
⎯ Хотели узнать по поводу случая с вашей падчерицей. Мы должны составить отчёт, ⎯ Ворг был сама доброта и понимание.
Женщина покачала головой.
⎯ Я не знаю, ⎯ она была слегка напугана, и бледна. ⎯ Вам лучше поговорить с мужем.
⎯ Мы бы хотели, но он сейчас занят. ⎯ Ворг достал один из своих листков и карандаш. ⎯ Что вы можете сказать о её болезни?
Он смотрел на женщину с участием.
⎯ Я мало что понимаю в этом. Она болела. Наверное, тем же что и её мать. Асея была прекрасной женщиной, но болезнь, ⎯ сказано это было печальным заунывным тоном. Явно ни раз и на два она говорила эту заученную фразу.
⎯ И вы думаете, дочь болела тем же? ⎯ стал писать маг.
⎯ Я не уверена. Просто предположила, потому как маги, лекари, которые приходили в дом не могли понять, что это за болезнь.
⎯ А симптомы? ⎯ уточнил Ворг.
⎯ Очень похожи, ⎯ подтвердила госпожа Вартуш.
⎯ Что говорил ваш лечащий врач?⎯ деловой тон Ворга даже Вирага заставил собраться и уйти вслух.
Он наблюдал за этой игрой и восхищался. Дамой, которая строила из себя хрупкую несчастную женщину. Своим напарником, который уводил разговор в нужную сторону с виртуозным умением. За это время женщина так вошла в роль, что уже расслабилась и говорила заученные фразы легко и непринужденно.
⎯ Их было много, мы были в отчаянии, ⎯ заломив руку и выдавив из себя слезинку, всхлипнула хозяйка дома
⎯ В случае с падчерицей, ⎯ согласился следователь, ⎯ а как дела обстоят с покойной супругой?
⎯ А она…. Да был её доктор. Я его видела несколько раз. Неприятный человек. Но если он не смог спасти одну, как он мог бы спасти и Каиру? Мы стали искать. Пробовали всё. Но время так быстро уходило. И в ту ночь. Она словно замерла. А потом пришел доктор и сказал, что она не дышит.
Женщина заплакала. Слезы были вполне натуральными. Все так увлеклись разговором, что не заметили прихода хозяина дома.
⎯ Алали? Дорогая, ⎯ господин Вартуш стоял посреди холла и выглядел крайне недовольным.
⎯ Здравствуйте, ⎯ поздоровался Ворг. ⎯ Нам бы ваши показания получить.
⎯ На основании? ⎯ мужчина в отличие от своей жены, которая завидев супруга, сразу смолкла, ссутулилась, сидя в своем кресле, стараясь стать незаметной для присутствующих.
⎯ На основании того, что вашу дочь нашли почти мертвой в склепе. Нам нужно рапорт сдать. ⎯ Воргбыл серьёзен.
⎯ Показания вашей супруги мы уже получили, доктора, который диагностировал смерть тоже. Как и врача, который помог её спасти. Остались вы. Мы не займем много вашего времени. Если хотите перекусить или переодеться, мы подождём. Наверняка госпожа Вартуш ещё что-то вспомнит, ⎯Ворг был бесподобен.
⎯ Я передохну, когда вы покинете мой дом. Что за вопросы?
Ворг достал ещё один лист. Боевик удобно устроился на диване и, подождав, когда господин Вартуш присядет в единственное свободное кресло, начал свой допрос.
⎯ Расскажите о болезни дочери.
Супруги вели себя по-разному. Жена, которая в молчании просидела всё время, пока хозяин дома вел беседу, играла на публику, а вот мужчина ⎯ нет. Он отвечал спокойно и уверенно. Держался на удивление достойно. Словно речь идёт не о его ребёнке, а чём-то рядовом.
⎯ Она стала угасать, когда я уже не надеялся спасти Асею. Надежды не было.
⎯ И что вы предприняли?
⎯ Стал искать спасения во всём. Пробовал всё, ⎯ честно признавался мужчина, ⎯ даже шаманов привозил.
⎯ А лечащий врач вашей жены?
⎯ Янг? ⎯ мужчина скривился. ⎯ Он ничего не смог. Только ходил и просил её увести. Она бы не смогла пережить поездку.
⎯ Ваша дочь? Она бы смогла? ⎯ Ворг не поднимал головы, лишь писал.
⎯ Вы с ним встречались, да? И что он вам наплёл? Что это я позволил ей умереть?
⎯ Кому именно?⎯ Ворг лишь на мгновение взглянул на хозяина дома.⎯ Я не дал ему увести обеих, по той причине, что эта идея безумна.
⎯ Я не врач, ⎯ пожал плечами боевик. ⎯ Ещё что-то?
⎯ Нет. Мы вызвали врача, когда стало совсем плохо Каире. Он и установил остановку сердца и дыхания. Она так и не пришла в себя.
⎯ Вы смирились, ⎯ отложив листок, вынес вердикт Ворг.
⎯ Возможно. Я тяжело перенёс смерть Асеи.
⎯ Нам этого будет достаточно. Если возникнут вопросы, мы с вами свяжемся.
Ворг поднялся и убрал листы во внутренний карман.
⎯ Не смею вас задерживать, ⎯ хозяин дома особой деликатностью не страдал.
Следователи тоже. Они, молча, поднялись с дивана, кивнули на прощание хозяйке и ушли.
⎯ Да, ⎯ протянул Вираг,⎯ даже не знаю, что думать.
⎯ Он не очень похож на управляемого, ⎯ согласился Ворг.⎯ Скоре уж дамочка.
⎯ Она его боится. Притом сильно боится.
⎯ Верно. Значит, нам нужна твоя знакомая.
Вираг отчаянно не хотел вновь просить Харис. Это отчаянье было видно на его лице.
⎯ Надо попробовать самим.
⎯ Надо, но у нас два дня, и если я прав, и девочка не его дочь, то он может решиться на повторное нападение.
⎯ А его жена? Та, что умерла. Она ему этого может и не простить.
⎯ Она не узнает. Уж поверь мне. Такие люди осторожны.
⎯ Я спрошу у своей знакомой, но ничего не обещаю. Для неё участие в деле — тяжелое испытание.
⎯ Идёт. Приятной прогулки вам по ночному кладбищу.
Боевик усмехнулся и скрылся за поворотом.
Каменный забор был выше, чем помнил его Вираг. Он уже полчаса бродил вдоль него, так и не решаясь постучать в дверь. Обычно некромант не был таким стеснительным, но разговор предстоял не очень приятным, поэтому молодой человек медлил. Стало заметно холодать, и теплая одежда не спасала, поэтому Вираг постучал в дверь. Он стоял словно на иголках.
⎯ На свидании первом так не нервничал.
Вышла Харис. На ней было надето тёмное добротное пальто и с сумочкой в руках. Она посмотрела на Вирага. Он переступал с ноги на ногу и не решался начать разговор.
⎯ Я пойду с тобой. Но хочу, чтобы ты знал, мне это не нравится.
⎯ Знаю.
⎯ Куда? — поглядывая на некроманта, спросила его знакомая.
⎯ На кладбище. Есть вариант, что тот, кто убил мать, мог там оставит след, и ты его увидишь.
⎯ Сомневаюсь, ⎯ она отвернулась и пошла быстрым шагом в сторону кладбища.
⎯ Уже жалеешь, что подсела ко мне за стол? ⎯ он догнал её в несколько шагов и пристроился рядом.
⎯ Дело не в этом, ⎯ она шла, не сбавляя темпа. ⎯ Я не знаю, что могу увидеть, и это сильно меня нервирует. А в таких делах, хорошее точно не увижу.
⎯ Согласен. Только времени у нас мало.
⎯ Так всегда, ⎯ она немного успокоилась и сбавила темп. ⎯ Ты расследуешь сложное дело. И это не так, как я себе представляла.
⎯ Расследование это грязь. Нам приходиться искать информацию и копаться в чужих тайнах.
⎯ Не хотела бы я, оказаться на твоём месте.
Он лишь согласно кивнул. За время работы в Приграничном, он и сам был не рад тому месту, в котором оказался.