Сибирский карча (визирь хана) Кулубей торопился в новое стойбище. Хан велел приготовить там праздник. Обещал сам присутствовать и пировать с народом в новых чумах.
Кулубей выехал слишком поздно, да еще и умудрился заблудиться… Времени оставалось в обрез. Если праздник не начнется вовремя, хан может и голову снести.
Старый карча проклинал себя за то, что связался с этим руссом, случайно повстречавшимся ему в степи. Дуралей мало того, что, похоже, не знал дороги (вел важного сановника какими‑то невообразимыми стезями), хотя и обещал провести в стойбище кратчайшим путем, так еще и не понимал человеческого языка. Говорил только на своем собачьем наречии.
Кулубей с трудом подбирал русские слова, которым когда‑то в юности выучился у купцов–славян.
— Праздник не вовремя — хан секир башка моя и твоя! Быстро ехать, шапку потный делай, а пир давай, стойбище давай.
Коварный русс молчал, и только когда карча совсем уж рассвирепел, и хотел снести неверному голову с плеч, вдруг указал на открывшееся внезапно стойбище, гордо расположившееся на соседнем холме. Крыши новых чумов радовали глаз. Времени еще оставалось достаточно.
— Пир вовремя! Чумы! — радостно проговорил русс, похлопывая карчу по плечу.