Стрепсиад
(с мешком выходит из дома)
До новолунья пятый, и четвертый день,[63]
И третий, и второй, и тот, которого
Боюсь, и ненавижу, и пугаюсь я:
За ним последний – «молодой и старый день».[64]
Заимодавцы кляузу о взыскании
Пританам подадут, чтоб погубить меня.
Я ж буду их просить о снисхождении:
«Дружок, с должишком этим не тесни меня,
Тот – отложи, а тот – прости!» – «Ни в жизнь тогда
Не получу их», – скажут, заругаются,
Судом пугая, обзовут мошенником!
Судите, сколько влезет! Мне и дела нет!
Кривым речам, наверно, обучен мой сын.
Сейчас узнаю. Постучусь в мыслильню.
(Стучит.)
Эй!
Эй-эй, откройте!
Сократ
(появляется в дверях)
Стрепсиад, привет тебе!
Стрепсиад
(отдает ему мешок)
Тебе привет! Подарок от меня прими!
Уважить мы обязаны наставника.
Скажи мне, сына обучил ты речи той,
Которую недавно здесь показывал?
Сократ
Да, обучил.
Стрепсиад
Хвала тебе, мать Каверза!
Сократ
Теперь любую выиграешь тяжбу ты.
Стрепсиад
А если в долг просил я при свидетелях?
Сократ
Еще и лучше! Хоть при ста свидетелях!
Стрепсиад
(поет и пляшет)
Кричать, кричать буду я на радостях.
Го-го-го-го-го-го! Смерть, заимодавцы, вам,
Полушкам вашим, и лихве, и прибылям!
Теперь меня ничем вы не ужалите!
Такой в моем доме растет
Чудный сын, диковинный сын!
На два он языка остер!
Хранитель мой, отца оплот, врагов чума!
Дома спаситель он от бесконечных бед!
(Сократу.)
Так поспеши ж за ним и приведи сюда!
Дитя, сыночек!
Из дома выйди!
Здесь ждет родитель.
Фидиппид, высохший и бледный, выходит в сопровождении Сократа.
Сократ
Вот он, вот он, твой сын!
Стрепсиад
Мой дружок, голубок!
Сократ
Уведи его с собою.
Уходит.
Стрепсиад
А-я-я! Мой родной!
Ию! Ию!
Как рад я видеть эту кожу желтую.
Донос, крючок на ней так и написаны.
А на губах так и цветет родимое:
«Ты что сказал?» Обиженного горький вид,
Хоть сам обидчик, добродетель кляузы,
И взгляд при этом истинно аттический!
Спаси теперь, как прежде погубил меня!
Фидиппид
Пред чем же страх?
Стрепсиад
Пред «молодым и старым днем».
Фидиппид
А что такое «молодой и старый день»?
Стрепсиад
К суду меня потянут в этот самый день.
Фидиппид
Истцы отчалят с носом. Как же мыслимо,
Чтоб день один двумя бы днями сделался?
Стрепсиад
Немыслимо?
Фидиппид
Конечно. Разве может быть
Старуха разом молодой девчонкою?
Стрепсиад
Но так закон определил.
Фидиппид
Уверен я,
Закона дух остался скрыт.
Стрепсиад
А дух каков?
Фидиппид
Старик Солон любил народ поистине.[65]
Стрепсиад
Но здесь при чем же «молодой и старый день»?
Фидиппид
Определил для жалоб двое суток он;
День старый, а за ним день молодой, чтоб суд
На новолунье начал разбирательство.
Стрепсиад
А для чего ж тут старый день?
Фидиппид
Затем, чудак,
Чтоб накануне доброю охотою
Договориться мог истец с ответчиком.
А нет, так в суд подать на новолуние.
Стрепсиад
Так почему ж и в новолунье денежки
Берет притан, и в «молодой и старый день»?
Фидиппид
Как пробник поступает он, по-моему.[66]
Чтоб поскорее прикарманить денежки,
Он накануне их, как жертву, пробует.
Стрепсиад
Отлично.
(Зрителям.)
Вы, глупцы, чего уставились?
Добыча для ученых, стадо темное,
Толпа – не больше, камни, кружки битые!
За здравие мое и сына-умника
Сейчас спою я праздничную песенку.
(Поет.)
«Счастливец ты, Стрепсиад!
И сам хитро, ловко жил, –
Сыночка-хитреца родил», –
Так будут мне петь друзья,
Соседи петь,
Завидуя, что в тяжбах всех
Побеждает твой язык.
Войдем же в дом. Тебя я угостить хочу.
Входят в дом.