Глава 14 Алесса

Практически ослепнув от боли, я пыталась вырваться из захвата Худого, но у меня не получалось: он оказался невероятно сильным и цепким. Копчик от удара о деревянный пол телеги болел так, что ноги почти не слушались. Однако, я нашла в себе силы и пнула от всей души урода, что меня держал.

Худой, видимо, не ожидал сопротивления, привыкнув к бесропотности пленниц, поэтому не успел защититься. Удар пришелся ему точно в лицо и разбил нос. Какое наслаждение видеть, как лицо его искривилось от боли, а из нос на одежды хлынула кровь! Он отшатнулся и, споткнувшись обо что-то, упал.

Толстый рассмеялся то ли над товарищем, то ли над моей неуклюжей попыткой отбиться. Злобно зыркнув, он схватил меня за вытянутую после удара ногу и дернул так сильно, что мне показалось, что он мне её оторвал. Мерзавец стащил меня с телеги и, удерживая за шиворот верхней куртки повёл в сторону костра. Да что они за монстры, откуда столько сил у этих плюгавых мужичков?

Всё это время обе пленницы безучастно наблюдали за происходящим, не пытаясь ни вмешаться, ни сбежать. Худой поднялся, закрыл клетку, и, запрокинув голову и сквернословя, поплелся за нами; женщины послушно последовали за ним.

Я шла еле передвигала ноги: каждый шаг вызывал невероятную боль. При этом я отчаянно вертела головой, пытаясь найти лазейку для побега, а мозг работал с невероятной скоростью.

К сожалению, разбойников было много и лагерь они поставили продуманно: с окруженной невысокими скалами поляны вела всего одна проторенная дорога, которая была перекрыта нашей телегой.

Были, конечно, видны несколько расселин, но без разведки, в темноте, нет никаких гарантий, что там нет тупика. А неудачный побег лишь обозлит этих мерзавцев. Ладно, ждём и наблюдаем. Что-нибудь обязательно подвернется, не могу я так умереть, ну просто не могу! Верю, Форта меня не оставит.

У костра нас ожидали трое разбойников. Один из них, видимо, главный, сидел на бревне и грелся, протянув руки к костру; двое других стояли в тени за его спиной. Остальные мужчины, включая того, что меня поймал, расходились по палаткам скаберзно смеясь и буднично переговариваясь о завтрашней дороге.

Пленниц тоже развели по палаткам. Что там сейчас будет происходить… Боги, какой ужас. Меня начинала охватывать паника.

Толстый, до этого конвоировший меня, толчком усадил на колени перед главарем на землю. Широкоплечий, светловолосый и голубоглазый, как все аэраттцы, предводитель банды был довольно хорош собой; было в его облике что-то аристократическое.

Однако, в длинные волосы, заплетенные в косички на манер жителей пустошей, и по всей его одежде, были вплетены красно-желтые ленточки, как и всех разбойников. Что это ха странный знак отличия такой. В свете костра я наконец разглядела, что за ожерелья были у них всех.

Лишь потому что, разбойники не кормили нас весь день, меня не стошнило. Но позывы рвоты заставили согнуться меня пополам. Эти изверги носили на шее ожерелье из отрубленных пальцев! И один из пальцев у главаря был необычного медного цвета.

Боги, к кому я попала⁉ Часть из «трофеев» уже высохла и превратилась в сморщенные обрубки, часть гнила, источая тошнотворный запах, часть были еще относительно свежими. Как они постоянно носят этот ужас, он же невыносимо воняет? А-а, так вот зачем им серые повязки на лицо, горько усмехнулась я. Эту усмешку мои пленители толковали по своему.

— Еще и смеется, дрянь! Шэд, она разбила мне нос, можно я отрублю её палец себе на память? — спросил у вожака мой второй, худой, конвоир.

— Не ной, тебе вмазала мелкая девчонка. Идите поразвлекайтесь с рамбийкой, — сказал Шэд и махнул в сторону телеги головой, указывая нерадивым подчиненным куда им идти. — Ну, что, красавица, рассказывай, кто ты и откуда?

— Я дочка известного торговца из Раанта, ценная заложница! Отец за меня даст огромный выкуп! — выпалила я практически скороговоркой; вышло достаточно пискляво.

Сердце колотилось в груди, а я пыталась понять, стоит ли мне признаваться, кто я такая.

— Мне не нужен выкуп, ты теперь предназначена Морре. Откуда у тебяэтот браслет, дочь торговца? — Шэд, достав из-за пазухи, показал мне мой амулет перемещения.

Что значит не нужен выкуп⁈ Что значит предназначена Морре?

— Его мне дал отец, — тихо прошептала я.

Шэд недобро усмехнулся и резко придвинулся ко мне, подавшись вперед. Его голос, низкий и проникновенный, казалось остался единственным звуком во всем мире. Он медленно проговорил, выделяя каждое слово и улыбаясь все шире и шире.

Если его тебе дал отец, значит ты из семьи А́фиро, если не врёшь. А еще — ты должна знать секретное слово- активатор. Ритуальная фраза-то написана внутри, ее любой дурак может прочесть, и она неоконченная, а значит, мне нужен активатор. Ты мне скажешь его, девчонка, и тогда, может быть, я подумаю, как не сделать твои последние дни кошмаром наяву.

Всё очень, очень плохо. Я нервно сглотнула. Вот проклятье, слишком образованный бандит мне попался. Откуда он всё это знает?

Загрузка...