Глава 30

Роберт

Я не видел, что произошло, но посеревшее лицо Соренсена говорило о «трупном ветре», это страшное заклинание не используют к людям, да и владеют им совсем немногие. Некроманты…

— Я найду его, — посмотрела на меня Тишия. — И, друг, с ней у тебя нет шансов, они этого еще сами не поняли, но будут вместе рано или поздно, — хлопнув меня по плечу, Эдра выпрыгнула из ложа и помчалась в сторону, откуда прилетела зараза, а за ней летел целый отряд духов.

Мариса подняла голову и, я увидел, что лицо декана стихийников порозовело, она сотворила чудо! Пришлось попросить ее снять купол с их величеств, упорно тянувший из нее силу, и пообещать поставить зачет по моему предмету.

— Терек! — я выцепил взглядом пробирающегося ко мне подчиненного. — Их величеств во дворец, леди Марию и магистра в ее покои, пойманных в камеры с магзащитой до моего возвращения! Выполнять!

— Так точно, мой генерал! — отдал мне честь парень, счастливый донельзя. Как его от моей должности воротит, бедняга, он даже не предполагает, что ему придется на ней задержаться.

— Бернелл? — Татий вопросительно посмотрел на меня.

— Ваше Величество, вы сейчас в безопасности, и я хочу, чтобы так и оставалось, но судя по всему, несколько предателей сбежали, и их нужно поймать, пока они не выбрались из города. После этого я сразу прибуду к вам, — и пока он не успел ничего ответить, я махнул нескольким гвардейцам рядом со мной и последовал примеру Тишии, выпрыгнув из ложа прямиком на ристалище и побежав за тенью, что оставлял ее призыв к духам. Дар во мне буквально горел от радости, что я наконец-то использую его. И через десять минут плутания по переулкам мой отряд вклинился в бой двух сильнейших некромантов.

— Бернелл, сгиньте! — выкрикнула мне Эдра, но я лишь приказал жестом своим парням отступить, а сам начал обходить человека в черном плаще, пытаясь оказаться позади его.

— Что же вы, генерал, так предсказуемы, — захохотал неизвестный, а от него ко мне полетел небольшой дух.

— Роберт, это лярва! — магистр дернулась было ко мне.

— Тишия, я сам разберусь, не волнуйся, — поднял руку я перед собой, обращаясь к дару. Между мной и паразитом возникло существо из тени, от чьего грозного рыка, посланец тут же сбежал, спрятавшись под плащ к хозяину.

— Неожиданно, — задумался тот. — Да без разницы, — он поднял руку, но продолжить не успел, я снес ее огненной плетью.

К культе сразу же присосалось несколько его же призванных, и маг завизжал от боли, отмахиваясь от них. Но все сущности исчезли, как только Эдра завершила изгоняющее заклинание. Гвардейцы словно только это и ждали, они в мгновение ока очутились с предателем, перевязали ему обугленную и почти не кровоточащую культю, закрепили магограничитель на шее, попутно сняв капюшон.

— Краун? — я знал, что он состоит в заговоре, но и предположить не мог, что его дар — некромантия. Ведь в его роду преобладали стихийные маги. — Но там в ложе был и твой племянник?

— Расходный материал, — сплюнул мужчина. — Идиот, поддерживающий этого мальчишку — короля.

— Увести его, — поморщился я. — Ты как?

— Нормально, он не достал меня ни разу. Силен, но… Словно самоучка.

— Возможно… Я не знал о его силе, даже не чувствовал. Советник умело скрывал ее, даже не представляю, как у него вышло, когда Терек готовил досье на заговорщиков, он изучил их вдоль и поперек.

— А ты не думаешь…

— Нет, он верен мне, короне, Обраксасу. Он не скрыл бы эти данные, тем более не использовал бы их против короля.

— Значит, это самый хитрый некромант, который мне когда-либо попадался, — хихикнула Тишия. — А с тебя друг мой, ужин. Все эти праздники ваши вызывают у меня зверский аппетит.

— Договорились, — кивнул я. — И спасибо, что поехала со мной… Если учесть наше прошлое…

— Бернелл, — некромантка посмотрела на меня с таким пронизывающим холодом, что в ее глазах я увидел не человека, а саму тьму. — Мое прошлое слишком долго, чтобы из-за него терять что-то хорошее в настоящем. Я не вечна, но долголетие играет со своим обладателем дурную шутку. Не ко всем приходит мудрость, как в случае с вашим советником, но мне повезло понять, что иногда враги становятся друзьями. И чем сильнее они боролись когда-то, тем крепче будет их дружба.

Ее слова не требовали ответа, поэтому после сказанного мы сразу направились из переулка к подогнанному магобилю, и уже в нем поехали во дворец.

— То, что ты сказала про мою жену…

— Она уже тебе не жена и ты это знаешь. Он был готов пожертвовать собой ради нее, а она сделать что угодно, лишь бы вернуть его к жизни. Даже не думай встать между ними, тебя сметет их чувствами, — сурово высказала мне Тишия. — Но… Вернуться в академию ты обязан.

— Да, — вздохнул я. — У меня там теперь незаконченные дела.

Но в академию вернулись мы далеко не сразу. Вначале меня ждали бесконечные допросы, на части из которых Татий изъявил желание присутствовать лично, и нельзя было прибегать ко всем инструментам. Хотя у моего штатного детектива руки буквально чесались применить давно забытые способы расспросов. Через сутки упорного молчания всех пойманных я решил воспользоваться ментальным даром и просто заставил их поделиться задуманным в присутствии короля и под запись. Суда даже не было, его величество, молча выслушав каждого, поднялся в кабинет и написал свои первые указы о казни, а после закрылся в своих покоях и не пускал туда даже королеву.

— Ваше Величество, я понимаю, что отправить на смерть пару десятков человек, это морально тяжело, как никто другой понимаю, но мне нужно вернуть преподавателей академии Фиора и адептку обратно в Фиоренци.

— И поехать туда самому? — венценосная смотрела на меня с грустной улыбкой.

— Кроме него отпустить меня можете только вы…

— Он не простит мне этого, Бернелл, ты же знаешь, а я не могу подвести мужа. Только не сейчас.

— Мой генерал! — в гостиную вошел Терек и поклонился. — Наши Карвахальские гости окончательно пришли в себя и нервничают. Ваше Величество, все письма с приказом короля доставлены по назначению, получатели уведомлены, что либо они пребудут на ментальную проверку добровольно, либо будут заключены под стражу.

— Спасибо, передай нашим гостям, что скоро решиться вопрос с их отправлением домой, — кивнула она и отпустила моего подчиненного. — Он хорошо справляется, но я не знаю, сможет ли он заменить тебя полноценно.

— Научится, — пожал плечами я, и только потом понял, что сказал.

— Ты не вернешься, Бернелл… Твоя жена хороша. И внешне, и в магии.

— Она уже не моя жена, но есть тот, кто нуждается в моей помощи там.

— Их больше, чем ты думаешь, — мягко заметила королева.

— Вы всегда были мудрее, чем считал совет, Ваше Величество, — не удержался я от комплимента.

— Поэтому ты сейчас пойдешь к бывшей супруге и коллегам, а я к своему мужу. Отпрашивать тебя, — усмехнулась она.

— На вас он не поднимет голоса, — рассмеялся я.

— Сейчас у него нет сил кричать, генерал. Он слишком светел для той ноши, которую взвалил на себя. Он подавлен.

— Власть это тяжелая ответственность, я рад, что моему королю, моему другу есть с кем ее разделить, — моя благодарность к этой женщине сейчас была безгранична, но мы всегда старались держаться протокола, поэтому я поцеловал ей руку и покинул королевские покои.

Загрузка...