Когда луна сверкнет во мгле ночной
Своим серпом, блистательным и нежным,
Моя душа стремится в мир иной,
Пленяясь всем далеким, всем безбрежным.
К лесам, к горам, к вершинам белоснежным
Я мчусь в мечтах; как будто дух больной,
Я бодрствую над миром безмятежным,
И сладко плачу, и дышу — луной.
Впиваю это бледное сиянье,
Как эльф, качаюсь в сетке из лучей,
Я слушаю, как говорит молчанье.
Людей родных мне далеко страданье,
Чужда мне вся земля с борьбой своей,
Я — облачко, я — ветерка дыханье.
Константин Бальмонт "Лунный свет"
У Меропы прекрасно получалось управляться с Зингером миссис Харли. До такой степени, что старушка, не долго думая, подсунула ей выкройки для платья.
— У тебя замечательно получается, а в Литтл-Хэнглтоне все в одном и том же ходят, — заявила миссис Харли. — Я тебе заплачу́, конечно.
— Но, мэм, у меня очень мало времени! Да и получается не так красиво, как вы думаете, — заверещала Меропа, представляя, сколько времени уйдёт на пошив платья для этой предприимчивой старой леди.
— Куда лучше, чем у мисс Брункер, — фыркнула миссис Харли. — Да и эти журналы я когда-то покупала в Лондоне. Сколько потратилась — ужас! Потом шить по этим выкройкам не смогла. А платья такие симпатичные. Не стыдно будет на вечерний чай ходить.
Девочка со вздохом согласилась, но пришлось забросить идею с расчисткой сада. А жаль! Такая площадь пропадала под зарослями… Платья, которые получались в конце концов, и правда были симпатичными и удобными. Миссис Харли чувствовала себя куда лучше, выделяясь среди других более оригинальными нарядами. Привлекать к себе внимание старушке явно нравилось.
— Можно и дело своё открыть, — задумчиво протянул Том, пока миссис Харли заплетала Меропе две толстые косы.
— Пока это всё продвинешь, пока заинтересуешь местных товаром… Да и ручная работа дорого стоит! Это, фактически, нам с миссис Харли придётся целыми днями за шитьём сидеть, если у нас всё-таки получится найти покупателей. Столько времени уходит только на выкройку...
— А в моём возрасте быстро вышивать не получится. Моторика и зрение уже не те… — покивала старушка. — Какие у тебя волосы хорошие, а, Меропа. Настоящее богатство!
— Угу, — мрачно подтвердила девочка. — А ещё рост маленький, худощавость нездоровая и расходящееся косоглазие.
— Косоглазие? — удивилась миссис Харли.
— Ну, у меня один глаз иногда отъезжает.
Говорить, что это может привести к… Да это, в общем-то, не особо важно. Миссис Харли, хоть и училась в Глостере, но медицину знает на уровне чая с лимоном во время простуды и корня имбиря от тошноты. И то, это не факт.
Идея со шитьём и продажей одежды была бы выполнимой, если бы не занятость Меропы. Всё-таки, в её обязанности входило следить за целым домом. И если на втором этаже она проводила уборку два раза в неделю, то на первом этаже убираться надо было ежедневно. Готовкой занималась миссис Харли, ей это нравилось, да и заняться было откровенно нечем, кроме как вязать и вышивать. Меропа же начинала день с влажной уборки, потом бегала по продуктовым лавкам, нещадно торгуясь с каждым продавцом, после полудня копалась в саду, расчищая территорию от зарослей сорной травы. Вечером они с Томом гуляли по городку, мальчик оживлённо рассказывал о прочитанном и, вроде бы, даже увлёкся рисованием. Вот уж кто у миссис Харли внуком заделался за просто так! Читал книги в уютной гостиной, ел домашнюю выпечку и иногда вёл неспешные беседы со старушкой. А Меропа в это время носилась по дому, как ошпаренная, пытаясь уложиться в двадцать четыре часа.
После прогулки с Томом и ужина, Меропа, якобы отправляясь спать в соседнюю комнату, выпрыгивала из окна и бегала в лес, к своим животным и домику. В разгар лета лес был наполнен ягодами, грибами и орехами, из которых… С этим богатством Меропа решила и работать. Но пока приходилось искать самые плодородные поляны, создавать прайс-лист по местным расценкам и лопать грязные недоспелые ягоды. И дом чистила, складывая весь мусор в кучки и сжигая. Пепел прекрасно удобрял землю. А лес всё больше оживал, становился светлее и ярче.
До трёх ночи Меропа бегала, скакала, царапалась и радовалась, что никто, кроме неё здесь быть не может. И это было правдой. Остальные, кто пытался зайти в лес, шатались по самой окраине, а если и удавалось зайти дальше, то их пугала мрачность и сумрачность. Лес не терпел нахлебников.
Меропа понимала, что надо найти ещё способы заработать деньги. Ягоды, конечно, продавали местные, но они были далеко не такого качества, которые могла достать девочка. Куда крупнее, сочнее и вкуснее тех, которые были на прилавках. Только вот таскаться с корзинами на солнцепёк вообще не вариант, если учитывать загруженность Меропы. Надо искать возможность завлекать покупателей к дому миссис Харли. Это можно будет пояснить тем, что ягоды на солнце быстрее теряют товарный вид и начинают киснуть, а вот в прохладном погребе, который был пока что в запущенном состоянии, ягодки могут храниться и несколько дней.
Орехи — тоже плодородная почва. На окраине леса их вообще почти и не было. А это витамины, хорошая добавка к блюдам и вообще очень вкусно. Грибами тоже особо не увлекались, потому что мало какие бабуськи были способны горбатиться под пнями, а только они, по сути, прекрасно отличали ядовитые от хороших.
Только вот собирать это, тащить и вымаливать у миссис Харли разрешение… Да, тяжеловато. Но возможность-то имеется!
— То-ом, а вам не нужны переводы с норвежских, немецких или латинских текстов? — поинтересовалась Меропа во время прогулки.
— Переводы? — переспросил мальчик, недоуменно вытаращив глаза. — Надо спросить, я особо с отцом не общаюсь. Он всегда занят.
— Спроси, — кивнула девочка.
— Зачем тебе?
— Переводы на заказ выполнять. Только заказ будет принимать миссис Харли. Сам понимаешь, мне-то такое не доверят, только посмеются. А так она, по-сути, ничего не теряет. А в местной библиотеке надо словари поискать.
— Тебе дел не хватает? — удивился Том. Девочку он не понимал совершенно. Та и так выкладывалась на полную, работая по дому, так и ещё себе нагрузку ищет.
— Деньги нужны, — хмыкнула Меропа. — Платья модные, косметика и побрякушки денег стоят. А для того, чтобы эти деньги иметь, надо учиться и работать. А для того, чтобы учиться, опять-таки нужны деньги. Понимаешь?
— Меня в сентябре отправят в колледж Уиклиф, который в Стоунхаусе (1).
— Вот видишь, как здорово! — воскликнула Меропа. — Ты учишься в хорошем колледже, потом поступишь в университет, будешь работать, заведёшь семью — и всё будет прекрасно, как у примерного англичанина.
— А я мореплавателем хочу быть! — воскликнул Том. — Знаешь, как там здорово, на корабле? Я как-то плавал в Средиземном море с родителями на яхте. Такая красота, воздух и бесконе…
— Дурашка ты, Том! Вот унесёт тебя шторм в этом самом море, и кому хорошо сделаешь?
— В этом самом море, — передразнил мальчик, — всё можно определить и избежать!
— Коне-ечно! Так в сказках только, что моряк может по звёздам предсказать бурю!
— Не по звёздам, глупая!
— Иди в своё море! — психанула Меропа. — Побудешь на побегушках у капитана, палубу будешь надраивать и один сухпаек жрать, после первого же плавания убежишь к маме в уют и комфорт!
— Ни за что!
— А ещё, открою тебе секрет, материки все открыты давно, как и ближайшие острова! Да и захватывающие приключения с сокровищами на дне морском бывают только в сказках! Потому что в воде всё разлагается и становится непригодным! — перешла на ультразвук девочка.
Заметив, как из-за её вполне достойных аргументов Том скис, Меропа подумала, что муж, видимо, пил из-за этого дурацкого характера. Джерд никогда не была готова идти на риски, даже если их таковыми сложно было назвать, и приводила тысячи аргументов против. Сыновей заставила идти учиться на, по её мнению, достойные профессии… А когда муж предлагал съездить куда-нибудь, отдохнуть, то у Джерд начиналась почти что истерика. «Сколько денег уйдёт, столько готовиться, тратить на одежду, таблетки и прочее, так ещё обязательно о чем-то не вспомним! Потом на этом твоём море столько заразы, вот Эйстейн конечно же потащится туда, где глубоко, а Матиас напьётся солёной воды! Подрастут мальчики, потом посмотрим, Бьёрн!». А потом мальчики подросли, и им надо было оплачивать колледж и институт.
— Прости, Том, — вздохнула Меропа. — Я просто выросла… Просто предпочитаю спокойствие и стабильность.
— И склонна к жестокости, — заметил мальчик. — Меня так ещё безжалостно с небес на землю не спускали.
— Я и покруче могу, — улыбнулась девочка. — Не обижайся, я иногда не могу контролировать себя.
Меропе вроде как следовало торопиться. В Хогвартс, как известно, поступают в одиннадцать лет, а это всего два года. И надо как-то узнать, сколько стоит обучение на первых пяти курсах. Да, для маглорождённых обучение оплачивал Попечительский совет и Министерство, а вот чистокровной девочке с действующим опекуном никто просто так не даст возможность поступить. Даже если девочка из семьи сумасшедших и крайне бедных магов. А заделаться сиротой никак не выйдет. Меропа не могла и думать о том, чтобы без палочки пойти против того страшного мужика.
Так что оставалось скрупулёзно откладывать каждый пенни и как можно быстрее найти дополнительный заработок. Даже если она не будет совсем тратить свою зарплату два года, то выйдет всего-то девяносто шесть фунтов. А по подсчётам Меропы, которая очень долгое время в прошлой жизни искала для своих сыновей хороший колледж, обучение в год должно составлять от 150 до 200 фунтов в год. И, соответственно, тысячу фунтов только за пять обязательных курсов. Старшие должны стоить дороже. Оставался вопрос: оплату надо вносить сразу за первые пять лет, или принимают ежегодно? По традиции платят либо за триместры, либо за год. Но мало ли…
В Министерство Магии что ли заявиться?..
Мысль пришлось отбросить, так как в гости к миссис Харли заглянула женщина из соседнего дома. Меропа немедля пошла открывать дверь, чтобы впустить гостью в дом. К приходу миссис Эванс Меропе пришлось готовить угощения и чай. Благо, миссис Харли уже многому научила девочку, особенно возникали проблемы с использованием печи. Пирог со сладкой дикой земляникой и чай с добавлением мелиссы должен был произвести впечатление на опытную домохозяйку и мать четырёх детей. По крайней мере, миссис Харли была в восторге от пирога. Сыграло то, что Меропа использовала свежую ягоду из леса и ягодки даже сохранили свою форму. На взгляд самой девочки, вышло очень здорово.
Женщины о чем-то болтали на кухне, пока Меропа занималась садом. А точнее, маленькой беседкой, погружённой в заросли и уже потерявшей всё своё великолепие. Тут надо было подкрасить дерево, залатать крышу, заменить прогнивший стол… Тут в одиночку маленькой худенькой девочке не справиться…
— Меропа, дорогая, поди сюда! — позвала миссис Харли из окна. Девочка оторвалась от борьбы с разросшимся плющом, стянула с рук огромные перчатки и крикнула:
— Ща-ас!
Миссис Эванс — тучная женщина лет сорока на вид в простом сером платье — отпивала чай и с интересом рассматривала чашку с дикой земляникой по среди стола.
— У тебя просто замечательный пирог, деточка, — заметила женщина.
— Ягоды свежие, хорошие, плюс, я их мыла в холодной воде и держала в погребе перед готовкой. Поэтому верхним ягодкам удалось сохранить форму и вкус.
— Пробовала я как-то по этому рецепту, который брала у миссис Харли, — начала миссис Эванс. — Но вкус другой. Неужели дело в ягодах?
— Именно. От качества ингредиентов зависит вкус. А те, которые вы покупаете в лавочках, уже успели настояться на солнце и выделить сок. Надо держать ягоду в прохладе, чтобы проц… чтобы портиться не начали.
— Собери-ка мне к завтрашнему дню во-от такую чашку, — женщина указала на стоящую на столе землянику.
— А вы мне предприятие прорекламируйте среди своих. Вам-то за помощь в первый раз бесплатно. Скажем, 15 пенсов за фунт ягод!
— Девочка у тебя шустрая, — заметила миссис Эванс. — По рукам, чертовка!
— Забери, вот тебе, два кусочка, угости какую-нибудь соседку, — хмыкнула миссис Харли.
Миссис Эванс вполне довольная собой убежала прочь с завёрнутыми в платочек кусками пирога. А миссис Харли добродушно посмотрела на свою помощницу.
— Это ты правильно придумала. Лаура местная сплетница, уже завтра начнут сбивать цену с ягод у лавочников за некачественный товар. А после и к тебе потянутся.
— Только вот вообще зашиваться придётся, — вздохнула Меропа.
— Ты погоди, деточка. Пошли-ка на чердак, покажу я тебе кое-что.
Чердак, по закону жанра, был наполнен самым разнообразным хламом, который можно вообразить. Начиная от старого чайного набора, заканчивая треснутой оконной рамой с тонкой блестящей паутиной. Сундуки со старой одеждой, старые книги, картины, доисторическая швейная машинка, поеденные молью пыльные шторы, сваленные в кучу…
— Вот, нашлось наследие бабули, — довольно прокряхтела миссис Харли, сдвинув с резного сундука какой-то саквояж. — Не знаю, если честно, что это такое на самом деле. Да и не при всём желании не пойму. Но ты ведь из Гонтов, как и она.
Меропа поперхнулась и вытаращилась на миссис Харли, как на что-то невероятное.
— Что такое?
— Ничего-ничего, — помотала головой девочка. — Что там?
— Так ведь не открывается, сундук-то. Бабуля сказала, мол, когда родится кто-нибудь со странностями, то передашь. Что именно за странности — знать не знаю. Но ни сыновья мои, ни внуки, вроде как самые обыкновенные. А это старьё пылится бог знает сколько. Дети-то не забрали, а мне немного осталось. Поэтому, раз ты тоже из Гонтов, то, может, разберёшь чего.
Миссис Харли, морщась от пыли, решила спуститься, оставив Меропу с богатством волшебницы из рода Гонт. Сколько лет назад это было? Наверное, лет сто, если не больше. Тогда понятно, каким образом бывшая мисс Гонт оказалась замужем за маглом…
Сундук открылся без усилий. Меропа после получаса мучений прошипела «Откройс-ся» и услышала лёгкий щелчок замка. С десяток пыльных книг явно из родовой библиотеки, флаконы для зелий, маленький резной котёл, чемодан с набором зельевара, старые зелья с от времени поплывшими надписями и волшебная палочка. Старые мантии лежали ровными стопочками под книгами. Но волшебная палочка мгновенно завладела вниманием.
— Вингардиум Левиоса, — какая-то тряпка взлетела вверх, подняв облако. Меропа едва не завизжала от восторга.
Решив сразу заняться всем и сразу, что было доступно, девочка спустилась к миссис Харли, чуть не свалив кухонный стол.
— Знаешь, Меропа, мою бабушку часто называли ведьмой, — протянула старушка, разливая чай. — Вообще, Гонтов всегда называли колдунами, это сейчас все сплошь безумцы пошли… Так вот, дорогая, когда я ещё совсем крошечной была, может, как ты или чуть младше, то часто слышала от неё, что талантов никто не унаследовал и всякое разное. Учила она меня как-то на картах гадать, да на травах что-то в котле варить. Так я сразу к папеньке, да говорю «Бабка с ума сошла! Она отраву варит!». Сканда-ал был знатный! Отец меня розгами по рукам, а с бабулей разругался совсем, да и прогнал. Говорит, мол, нечего детей бесовщине учить. Так бабка в лесу поселилась где-то, иногда её замечали меж деревьев…
— А как она вам это оставила?
— Когда меня ещё не пыталась этой бесовщине учить. А потом, когда она перед смертью притащилась, я одна согласилась её наследство забрать. Я тогда уже замужем была, сына только родила, страшно было тащить невесть что в дом, да и старик мой, если б узнал, разозлился. Так нет, на свой страх и риск, забрала себе бабушкино наследство. Иногда пыталась открыть, да потом и бросила попытки. Замочной скважины и нет, лому не поддавалось… Ты открыла ведь, да? Всё-таки, Гонты Дьяволу служат… Не пугайся так, я в Бога верю, религии придерживаюсь, в церковь хожу, но, знаешь, годы своё берут… Понимаю иногда, что перед Богом можно грехи замаливать, а просить чего-то, ждать — бесполезно. Всё от человека самого зависит. Это, наверно, кровь ведьминская во мне говорит…
— Миссис Харли… Вы мне правда это отдаёте? Просто так?
— А что мне с этим делать-то? Я, конечно, старая, но на ведьму совсем не похожа! А ты мне так помогаешь, хоть и плачу я очень мало.
— М-м… Простите мою наглость, мэм. А вещи ваших сыновей… Они вам нужны?
— Бери, — отмахнулась старушка. — Повезло мне — одни внучки. И те не приезжают вовсе.
Меропе стало жаль миссис Харли, у которой было три сына, невестки, внучки, но при этом она совершенно одинока после смерти мужа. И теперь ничего не жалела посторонней девочке. Наверное, чтобы удержать хоть как-то…
Сундук с детскими вещами отыскался быстро. Стопки рубашек и бридж, выходные брюки на мальчиков разных возрастов. Вещи были на детей возраста от семи до пятнадцати, так что Меропа довольно быстро отыскала себе подходящие по размеру рубашку и бриджи. И с сожалением сложила свои недавно сшитые платья в сундук почившей родственницы.
— Гонты не должны меня узнать, — со вздохом пробормотала Меропа. И, достав болин (2), срезала длинные волосы. Теперь в зеркало на неё смотрел почти что мальчишка, разве что черты лица были плавнее, чем должно быть. Тёмные волосы торчали во все стороны, делая из головы какой-то подсолнух. — В первый раз что ли? Нечего переживать! — успокаивала себя Меропа, рассматривая длинные чёрные пряди, собранные в кучку на полу. Напоминали какой-то клубок из ужей. Волосы она потом сожгла.
Вещи одной из Гонтов, едва ли чудесным образом оказавшиеся на чердаке у миссис Харли, были интересными и, главное, полезными. Волшебная палочка, явно пережившая не один век, слушалась прекрасно. Было интересно, из чего это чудо, но назвать себя знатоком в артефакторике Меропа не могла. Тем более, древесина была не самой распространённой, как, например, ива, тис или остролист, из которых чаще всего и делают волшебные палочки.
Книги были если не из родовой библиотеки, то довольно древними и сложными в понимании. Много текстов и рецептов на греческом. Конечно, большая часть на латыни, но всё равно было интересно узнать всё досконально. Да и схематические иллюстрации и чертежи только сильнее разжигали любопытство. На котёл она даже не покушалась. Зелья варить не из чего, да и просто в доме, вне оборудованной лаборатории, без необходимых инструментов… Экстравагантный способ суицида!
Миссис Харли новый образ Меропы не оценила. Осуждающе покачала головой и долго хмурилась, но потом махнула рукой. Девочка, почти что мальчик, в одежде её сыновей и растрёпанной стрижкой походила на взъерошенного воробья.
— Через годика три в таком виде не походишь, — заметила миссис Харли.
— Так я не навсегда! — заверила Меропа.
Том, когда увидел это чудо в перьях, вытаращил глаза и издал какой-то непонятный звук.
— Эм… Меропа… — замычал он совсем не аристократично.
— Поняла я, поняла, — замахала руками девочка. — Буду почту утреннюю развозить, а то мистер Брайс, кажется, вот-вот помрёт прям на дороге. С этой чудовищной сумкой на плече.
— Я не знаю, как можно назвать твоё стремление умереть от работы, — проворчал Том.
«Аутоагрессия» — весело ответил голос в голове. Том был прав. А Меропа мечтала о маховике времени, но пока все удавалось успевать, хоть и прилагать усилия приходилось немереные.
— У меня есть велосипед, но я на нём не катаюсь, — неожиданно сказал Том. — Считай, подарок.
— Я не знаю, когда у меня день рождения.
— А когда мы встретились?
— Двадцать первого.
— Пусть будет двадцать первого, — кивнул Том. — Завтра привезу.
— Спасибо, Том!
Велосипед в деле почтальона был невероятным помощником. Это Меропа знала с прошлой жизни, когда Харри с одиннадцати лет работал разносчиком утренней газеты. А Том просто замечательный и лучший на свете друг!
______________________
(1)Wycliffe College — школа, которая располагается в красивой местности Котсуолдс в графстве Глостершир между Бристолем и Оксфордом в 170 километрах от Лондона.
Wycliffe College был основан в 1882 году.
Wycliffe College принимает детей в подготовительную (начальную) школу с 4 до 13 лет, а также в старшую школу и Sixth form с 13 до 18.
Довольно дорогой колледж, с сильной программой и множеством дополнительных курсов.
(2) Болин — рабочий нож для «повседневной» ведьминой работы (типа срезать растения, ветки деревьев и прочее).