5

Хелен Мореро избавили от необходимости опознать труп. Директор провел ее в свой кабинет, вытер пот с лица, дрожащей рукой вынул из пачки сигарету и закурил. Вот-вот должна была приехать полиция, и его коллега уже ждал возле огромных вращающихся дверей холла в надежде умолить ее сотрудников вести себя как можно тише, не привлекая внимания к этой истории. В этот вечер в залах и барах веселилось свыше 2000 человек, все номера были заняты. И стоит лишь распространиться вести о том, что в отеле совершено убийство, как большинство постояльцев – это было совершенно очевидно – тут же кинется паковать чемоданы.

– Это уже в четвертый раз, – простонал директор и буквально рухнул в свое кожаное кресло. Когда он говорил, клубы дыма вырывались у него изо рта и ноздрей. – Но всегда в номерах. Один раз – убийство из ревности, другой – с целью грабежа, третий – действовала «Коза ностра»,[10] но в туалете – такого еще не было. Вы хорошо знали мистера Фишера? Скажите, может, в этот вечер он был чем-то встревожен?

Через полчаса эти же вопросы ей задало уже должностное лицо. Начальник отдела по расследованию убийств лейтенант Балдини, относительно молодой и довольно-таки бесцеремонный человек, сидел напротив Хелен, положив ноги на стул, и совершенно не понимал, почему в данной ситуации нужно быть особенно чутким и деликатным. Поэтому он равнодушным голосом сказал:

– Мистер Фишер был казнен у третьего писсуара в мужском туалете. Я говорю – казнен, ибо ему выстрелили в затылок из револьвера калибром 9 мм с глушителем. Убийца всадил в него пулю, а затем отволок тело в кабинку, это где-то метрах в двух от места убийства. Обнаружили Фишера так быстро лишь потому, что из-под дверцы вытекала тонкая струйка крови. Некто мистер Реннеман, застегивая ширинку, заметил это. Он вызвал смотрительницу, та открыла дверцу и упала в обморок. Мистер Реннеман тоже был в шоке, им занялся врач отеля. Но у него железное алиби, к тому времени, когда он решил справить малую нужду, Фишер был уже мертв. – Офицер полиции дружелюбно посмотрел на Хелен, но взгляд его был цепок. – Такие вот дела, мисс Мореро. Что скажете?

– Ничего. – Хелен повела плечами. – Что я могу сказать? Ужас! Кошмар! Почему Фишера убили… казнили, как вы выразились? У него были враги?

– Именно это я хотел от вас узнать.

– Мы были с ним знакомы всего лишь пару недель, не более. Сегодня мы с ним увиделись в шестой раз. Чисто светские отношения.

– Вы не были близки?

– Нет.

– Любовной связи с ним не было?

– Нет! – чуть ли не выкрикнула Хелен.

Лейтенант Балдини надул губы. Он никак не мог понять, почему его вроде бы простые вопросы вызвали такую бурную реакцию.

– Мы до сих пор были на «вы».

– Что вы знаете о мистере Фишере?

– Очень мало. Только то, что он мне сам рассказал. Маклер по торговле недвижимостью. Разведен, так как жена сбежала от него с архитектором. То ли купил, то ли построил виллу близ Майами… Сегодня он собирался мне ее показать, там вроде уже почти все готово.

– А где у него вилла?

– Понятия не имею. Постоянно упоминал в разговоре о своем доме, но так и не сказал, где он находится.

– Что вы еще знаете о нем?

– Это все.

– Он что-нибудь рассказывал о себе?

– Да нет. Только о своих планах. В основном мы беседовали об искусстве… о театрах, опере, концертах, живописи… он в этом хорошо разбирался.

– А чем вы занимаетесь? – спросил Балдини, явно не удовлетворенный столь скудными сведениями об убитом.

– Психология дельфинов.

– Чем? – Балдини даже убрал ноги со стула.

– Я изучала медицину, от исследований в области мозговой деятельности постепенно перешла к занятиям зоологией и психологией животных, и в конце концов моей специальностью стали дельфины.

– Чего только нет на свете, даже не верится! – воскликнул Балдини и с нескрываемым любопытством уставился на Хелен. – И что, дельфины ложатся на кушетку в вашем кабинете? С какими проблемами они приходят к вам?

– Для своей профессии вы поразительно наивны, лейтенант! – разозлившись, сказала Хелен.

Балдини оскорбленно фыркнул, откинул голову назад и снова положил ноги на стул. Тут в комнату вошел сержант и протянул ему листок бумаги. Балдини пробежал глазами текст и спрятал листок в карман.

– Предварительное заключение нашего эксперта, – сказал он. – Выстрел произведен с близкого расстояния. В области входа пули обнаружены значительные следы порохового ожога. Фишер даже ничего толком понять не успел. Стоял себе спокойно возле писсуара, и убийца выстрелил ему в затылок. Так убивают крайне редко. Из этого следует: кто-то был кровно заинтересован в том, чтобы отправить Фишера на тот свет. Но Фишер ничего этого не знал, он и не думал, что его готовятся убить, никак не ожидал этого и ни о чем таком даже не подозревал. Сегодня он устроил в вашу честь, мисс Мореро, роскошный ужин и собирался затем показать вам свой новый дом. Может быть, он надеялся, что после этого у вас будут более близкие отношения…

– Может быть, – уклончиво ответила Хелен.

– Тот, за кем смерть по пятам ходит, так себя не ведет. – Балдини, казалось, напрочь забыл о чувстве такта. – Или произошла ошибка, мистера приняли за другого, он был просто сзади на кого-то похож, или мистер Фишер был великолепным актером, и вы, мисс Мореро, не смогли раскусить его. Как-то это странно для психолога.

– Мистер Фишер был сегодня, как обычно, в превосходном настроении, – сдавленным голосом сказала Хелен. – Может, его действительно с кем-то перепутали… боже мой!

– Расскажите, как вы познакомились с Фишером? – Тут Балдини принесли стакан джина с тоником. Он кивком поблагодарил, жестом показал Хелен, что пьет за ее здоровье, и разом осушил его.

Хелен рассказала, как Фишер толкнул ее машину своим «шевроле», как, желая загладить свою вину, пригласил в ресторан, а затем на шоу Сэмми Дэвида-младшего.

– И мы стали встречаться, – сказал она. – Мистер Фишер был очень приятным человеком. Неназойливый, с отличными манерами, всегда вел себя безупречно, словом, настоящий джентльмен. Я ничего не понимаю, лейтенант.

– У вас с кем-нибудь еще есть отношения? Хелен с недоумением посмотрела на него.

– То есть?

– Ну могли вы дать кому-нибудь повод приревновать вас к Фишеру?

– Нет.

– Вы живете одна?

– Да. На территории дельфинария.

– Добродушные, радушные существа. – Балдини ухмыльнулся. – С ними все ясно. Это точно был не дельфин.

– Ну и мерзкие у вас шутки, лейтенант, – огрызнулась Хелен.

– С вашего позволения я чуть позже пригляжусь повнимательнее к вашему окружению.

– Пожалуйста. – На лице Хелен мелькнула вымученная улыбка. – Но сперва получите пропуск в Пентагоне.

– А вот теперь вы неудачно пошутили, мисс Мореро…

– Вовсе нет. Без пропуска, выданного Пентагоном или штабом ВМС, к нам никто не может пройти. И если вы попробуете силой проникнуть к нам, считайте, ваша карьера кончена, лейтенант.

Балдини ничего не ответил. Какое-то время он задумчиво смотрел на Хелен, а затем сделал знак обоим директорам и остальным сотрудникам оперативной группы.

– Я хочу поговорить с мисс Мореро наедине, – с несвойственной ему вежливостью сказал он. Подождал, пока остальные выйдут из комнаты, проверил, не спрятан ли где-нибудь в письменном столе магнитофон или микрофон, а затем подошел к Хелен. – Выходит, вы выполняете секретное задание?

– Совершенно секретное, лейтенант. Официально нас даже не существует. Больше я вам ничего не имею права сказать.

– Но мистер Фишер знал о нем?

– Нет.

– Даже не догадывался?

– Он ни разу не заговорил на эту тему.

– А может, он все же знал о вашей работе?

– Нет! Каким образом? – Хелен впилась глазами в Балдини. – Я понимаю, к чему вы клоните. Вы предполагаете, что Фишер был агентом иностранной разведки, и поэтому его убили. Одна из многочисленных жертв в тайной войне спецслужб… – Она покачала головой. – Нет, не думаю.

– Это все слова, а при расследовании убийства мы опираемся только на факты. Проклятье! Теперь все выглядит совершенно по-другому! Я в такой переплет попал, мисс Мореро. Теперь сюда подключатся парни из ЦРУ и ФБР. Я обязан им сообщить. И такое начнется!

– Это… это только ваши предположения, – пролепетала Хелен. Лицо ее стало белым как мел. Она вспомнила слова Ролингса: «Ты не можешь поехать с нами в Сан-Диего. Мы автоматически окажемся в центре внимания иностранных разведок, и женщина – наше самое уязвимое место. Ты останешься в бухте Бискейн…» Но Фишер же ничего этого не знал.

– Вы можете доказать мне, что Фишер не был связан с иностранной разведкой? – Балдини схватил трубку телефона и начал лихорадочно листать потрепанную записную книжку. – Теперь эта безобидная история с поцарапанным бампером видится мне уже в ином свете. Это все было подстроено с целью установить с вами контакт. Старо как мир, но до сих пор такой способ знакомства дает нужный эффект. И этого Фишера мы, как в игре-головоломке, разберем на составные части, а затем снова соберем! Да? – Балдини склонился над телефоном. – Отделение ЦРУ в Майами? Майор Кеннет? Это Балдини из отдела по расследованию убийств. Я вас вот почему беспокою, майор. Тут одного человека выстрелом в затылок убили. Похоже, что таким образом был ликвидирован агент иностранной разведки. Сожалею, что оторвал вас от чтения «Плейбоя»… Разумеется, я жду вас на месте преступления. Отель «Титаник». Мужской туалет рядом с рестораном «Морской дворец». Нет! Это вовсе не глупые шутки, майор. Для разнообразия одного из бойцов невидимого фронта застрелили в туалете… – Балдини положил трубку и улыбнулся Хелен, как бы извиняясь за свои слова. – Жуткие хамы эти ребята из ЦРУ.

– Вы, в полиции, не лучше.

– А вы вспомните, с кем приходится каждый раз общаться. Это накладывает отпечаток.

– Что будет со мной?

– Подождем, что скажет ЦРУ… Им тоже нельзя войти в вашу крепость?

– Только с разрешения штаба ВМС.

– Вообще-то я высказываю лишь свои предположения. У этой истории вполне закономерный финал. Некто мистер Фишер, о котором никто толком ничего не знает, знакомится с таинственной мисс Мореро и получает пулю в затылок. Убили его из бесшумного пистолета, а это и многое другое говорит о том, что здесь работал профессионал экстра-класса. – Балдини положил руку на трясущееся плечо Хелен. – . Только без истерики, доктор. До сих пор вы себя вели молодцом. И вот еще что. Вам здорово повезло! Еще немного, и вы бы влюбились в этого Фишера.

– Да, – совершенно искренне сказала Хелен, и голос ее задрожал. – Мне с ним было очень хорошо. И я не собиралась противиться этому чувству. – Она с мольбой посмотрела на Балдини, как бы заклиная его поверить ей. – Фишер не был агентом иностранной разведки, никогда. Он хотел показать мне свой офис, рассказать, как идет торговля недвижимостью…

– Среди разоблаченных шпионов были пекари, трубочисты, садовники и скромные бухгалтеры. Торговля недвижимостью – это хорошая крыша, можно, не привлекая внимания, переезжать с места на место.

– Значит, для вас в этой истории все ясно, – с горечью спросила Хелен.

– Почти. Я не знаю только, кто убийца. Откуда он? На кого работает? Но когда мы разберемся с Фишером, ЦРУ и это выяснит. И тогда мы узнаем, кто так пристально интересуется вами. – Балдини с некоторым сочувствием посмотрел на Хелен. – Боюсь, что вашей счастливой и беззаботной жизни пришел конец.

– Что вы понимаете под счастливой и беззаботной жизнью?

– Ну так, вообще. Когда к человеку проявляют интерес иностранные разведки, он себя неуютно чувствует.

Вместе с четырьмя офицерами ЦРУ в штатском в кабинет директоров отеля вошел человек, которого Хелен меньше всего ожидала увидеть здесь и который с этого момента был для нее надежной опорой. Это был не кто иной, как доктор Кларк.

– Дэвид! – воскликнула она и вскочила со стула. – Откуда ты взялся? Господи, как хорошо! Я тут чуть с ума не сошла…

Балдини внимательно посмотрел на огромного негра, затем на четырех офицеров ЦРУ и неожиданно встал между Дэвидом Абрахамом и Хелен, не давая девушке броситься к нему.

– Кто вы такой? – заорал Балдини. – Кто вас пустил сюда? Они там что – заснули?

– Это доктор Кларк! – воскликнула Хелен. – Мой коллега.

– Дэвид Абрахам Кларк. – Негр вынул из кармана свое удостоверение. Но Балдини на его жест даже внимания не обратил.

– Небось тоже психологией дельфинов занимаетесь?

– В некотором роде. – Кларк ухмыльнулся и через плечо Балдини посмотрел на Хелен. – Как все удачно совпало. Дай, думаю, зайду в «Титаник», потанцую, и когда услышал о чем здесь шушукаются…

– Кто шушукается? – не выдержав, опять закричал Балдини. – Никто ничего знать не должен!

– Сами понимаете, когда копы[11] мужской туалет оцепляют, какое уж там может быть спокойствие. Кларк ухмыльнулся, глядя разъяренному Балдини прямо в глаза. – А тут еще из сортира выходит судебно-медицинский эксперт со своим знаменитым оперативным чемоданчиком. Копы же молчат, словно воды в рот набрали. В сказку о том, что там человек умер от запора, вряд ли кто-то поверит. Я тут кое-кого из знакомых встретил, и все мне шепчут на ухо: там труп лежит. А также что во всей этой истории наша светловолосая красотка Мореро замешана. Ну я и рванул сюда со всех ног, как спринтер после стартового выстрела… Господи, Хелен, какой ужас!

– И вас вот так запросто пропустили сюда? – во всю глотку рявкнул Балдини.

– Я его провел, – один из офицеров ЦРУ сделал успокаивающий жест. – Доктор Кларк мне очень быстро все объяснил, и я решил для пользы дела взять его с собой. Судя по всему, нам столько работы предстоит…

Хелен отпустили только через два часа. Доктор Кларк ушел вместе с ней. Свою машину он оставил возле отеля, а сам сел за руль ее «рэббита».

– Ты сейчас в таком состоянии, что еще, чего доброго, в стенку врежешься, а этого нам только и не хватало, – сказал он, забирая у нее ключи от машины. – Перед сном я тебе еще успокоительное вколю.

– Нет! Зачем? Я совершенно спокойна! Фишер – агент иностранной разведки? Бред какой-то! И тем не менее формально все улики против него. Вроде все совпадает, но на самом деле все далеко не так.

В последний раз ей довелось увидеть Фишера, когда цинковый гроб с его телом пронесли через задний двор отеля и погрузили на машину, чтобы отправить в институт судебной медицины в Майами. Хелен дрожа прижалась к доктору Кларку, и огромный негр Дэвид Абрахам нежно обнял ее своими длинными руками.

Четыре офицера ЦРУ и лейтенант Балдини по-прежнему стояли в мужском туалете – месте, где было совершено преступление. Им надлежало обеспечить сохранность следов.

– Даже не верится, что убийца сумел так быстро все сделать! Это же какая скорость требуется! – сказал один из офицеров. – Ведь в любую минуту в туалет мог кто-то войти.

– И слава богу, что этого не произошло, иначе бы мы имели не один труп, а два или даже три. – Балдини прислонился к выложенной кафелем стенке. – Все было сделано быстро, точно, а главное – никакого шума, он стрелял из револьвера с глушителем. И никто не видел, как он вышел из туалета. С ума сойти можно! Обычно все они сломя голову толпой несутся в сортир и уже на ходу штаны расстегивают. А сегодня, когда в отеле такое столпотворение, никто и ничего! Биография Фишера – только оттуда мы можем почерпнуть полезные сведения.

Доктор Кларк вел машину очень осторожно, словно его пассажирка была тяжело больна и он боялся ее потревожить. В огромном парке во всех бунгало уже погасили огни, ни в одном окне не горел свет. В это время все уже обычно спали. Даже Финли, прождав Хелен до полуночи, в конце концов махнул рукой и лег спать. Ролингс позвонил из Форт-Лодердейла и сообщил, что вернется только в будущую среду.

– Посидеть с тобой, пока ты не заснешь? – спросил Дэвид Абрахам, когда они наконец вошли в бунгало Хелен.

– Не стоит. – Она устало улыбнулась. – Я не ребенок.

– Сейчас ты и сама не знаешь, кто ты. Я же чувствую, что внутри тебя всю трясет. Такое не каждый день случается.

– Не надо мне никаких уколов! Я и так засну.

– Тогда выпей двойную порцию виски!

– Хорошая мысль! – Хелен подошла к своему маленькому бару, наполнила до краев два стакана, вылила в рот содержимое одного из них и содрогнулась от отвращения.

– Теперь давай второй, и ты отойдешь и хоть немного успокоишься. – У двери он обернулся. – Если я понадоблюсь, позвони. Я мигом прибегу.

– Спасибо, Дэвид. – Хелен выдавила на лице улыбку, послала ему воздушный поцелуй и задвинула засов. Раньше она этого никогда не делала и сейчас толком не знала, почему ей вдруг пришла мысль запереть дверь. Она испытывала не страх, а какое-то странное ощущение. Ей казалось, будто кто-то наблюдает за ней. И никак не могла понять, чем было вызвано это ощущение.

Дэвид Абрахам вошел в свое бунгало, захлопнул дверь и сразу же направился в оборудованное под лабораторию помещение. Там он открыл шкафчик, на дверце которого красовались надпись «Яд» и устрашающее изображение черепа, и вынул из кармана «смит-вессон» калибром 9 мм с глушителем. Он спрятал его за бутылями с мутными жидкостями, а затем запер шкаф.

Жизнь иной раз преподносит нам удивительные сюрпризы.

Финли всю ночь ворочался, встал с тяжелой головой, и даже холодный душ не придал ему бодрости. Он выпил две чашки крепкого кофе, поджарил в тостере и быстро проглотил тонкий ломтик хлеба с ананасовым джемом и поспешил к бассейну, чтобы поздороваться со своим новым другом Джоном.

По дороге туда его перехватил доктор Кларк. Он ждал Финли, сидя на покрытом белым лаком металлическом ящике. Финли с недовольным видом ткнул большим пальцем через плечо:

– Хелен еще спит? Или, чего доброго, осталась в Майами у своего любовника? Я прождал ее до полуночи. Ну как, сумел остаться незамеченным? Что это за тип, который ей голову вскружил? Видел его?

– За него можешь быть спокоен, – глухим голосом сказал Кларк. – Он уже вообще ни при чем.

– Надеюсь, обошлось без скандала? – Финли сорвался на крик и вдруг всем сердцем ощутил свежесть этого чудесного утра.

– Смотря что понимать под этим. – Кларк упорно смотрел на море, как бы глядя сквозь Финли. – Он мертв.

– Мертв? – Финли выпучил глаза и застыл на одном месте. Он настолько растерялся, что даже не замечал, какой у него сейчас нелепый вид. – Ну, знаешь, Абрахам, о такой дружеской услуге я тебя не просил.

– Его застрелили. – Кларк говорил спокойным, даже равнодушным голосом. – Поэтому я хочу предупредить тебя. Пожалуйста, сегодня утром никаких глупых замечаний в адрес Хелен. Она и так вся измотана.

Финли в полной растерянности присел на ящик, на котором ранее сидел Кларк, и машинально провел рукой по лицу.

– Бедная девочка, – сказал он. – Это на ее глазах произошло?

– Нет. Его убили в туалете.

– Какой ужас! Известно, кто это сделал? И главное почему?

– К делу подключилось ЦРУ, – сказал доктор Кларк. Пояснений не требовалось. Доктор Финли запустил обе ладони себе в волосы и силой взъерошил их.

– Ах вот оно как! Выходит, этому малому поручили познакомиться с Хелен?

– Пока это лишь одна из версий. Сейчас проверяют всю подноготную мистера Фишера, если это только его настоящее имя. А может, это всего-навсего обычная разборка внутри мафии, и тогда, считай, все кончилось благополучно!

– Благополучно! Труп! Убийство! Ну и нервы у тебя, Абрахам…

– Благополучно для нас, Джеймс. – Кларк присел рядом с Финли, и тот чуть отодвинулся. – Смотри! Когда это все случилось, я сидел метрах в десяти от Хелен. Фишер вышел из зала и не вернулся. Потом один из директоров увел Хелен. Я ждал в холле, пока не приехали ребята из ЦРУ. Хелен два часа допрашивали и лишь потом позволили мне увести ее. Она все еще ничего понять не может… Да и никто не может.

– Абрахам, а если Фишер действительно – агент иностранной разведки?

– Значит, где-то на самом верху происходит утечка информации. Кто знает о наших опытах? Две горсточки людей. Все они под колпаком. И тем не менее какая-то информация просачивается. – Кларк откинул голову и посмотрел на озаренное солнцем утреннее небо. – Ягодки еще впереди, Джеймс! Фишер – только начало.

– Выходит, его убрали люди из конкурирующей организации? Что это за организация? Явно не ЦРУ! Тогда кто?

– Ответа на этот вопрос ищут сейчас очень многие, Джеймс. – Кларк встал. Он увидел, что Хелен вышла из бунгало и направилась к ним. – Вот она идет. Джеймс, ты ничего не знаешь. Она сама тебе все расскажет, если захочет, а ты делай вид, будто ни о чем не подозреваешь.

– Попробую. Спасибо, Дэвид Абрахам…

Финли встал, подошел к бассейну и помахал Джону, который приветствовал его радостными, похожими на звуки трубы криками. Но стоило ему увидеть Хелен, как он тут же замолчал, нырнул и уплыл прочь. Финли повернулся.

– Мне очень жаль, – вымученно улыбаясь, сказал он, – но Джон все еще зол на тебя. Доброе утро, Хелен!

Хелен выглядела на удивление бодрой и свежей, но лишь за счет обильного макияжа. Глаза выдавали, какие душевные муки ей пришлось претерпеть. Она долго смотрела вслед доктору Кларку. Тот неторопливо шел к компьютерному центру, где проводились анализы снятых на микропленку частей головного мозга умерших дельфинов.

– Он тебе уже рассказал? – спросила она.

– У Абрахама всегда есть, что рассказать, – уклончиво ответил Финли. – О чем именно?

– Обо мне.

– О тебе мы не говорили. Зачем? Мы с тобой в любой момент можем напрямую пообщаться.

– Ролингс уже встал?

– Стив вернется из Форт-Лодердейла только к полудню. Ты была в Майами, когда он позвонил. Финли придал лицу озабоченное выражение. – Что-нибудь случилось, Хелен?

– Фишер мертв.

– А кто это? – спросил Финли, твердо решив играть до конца.

– Мой знакомый из Майами.

– Прими мои соболезнования, Хелен. – Его застрелили…

– Боже мой! И ты так спокойно говоришь об этом?

– Я уже немного успокоилась, Джеймс. Все-таки какое-то время прошло. Это чуть ли не на моих глазах произошло.

– На твоих глазах… – Финли с огромным трудом изобразил ужас на лице. – Кошмар! Как такое могло произойти?

Они прошли к стоявшим под тентом стульям, и Хелен рассказала Финли о том, какие страшные часы ей довелось пережить.

Все в общем совпало с тем, что ему сообщил Кларк, только Хелен все еще мучил вопрос, на который Абрахам уже нашел ответ: «Ты веришь, что Фишер был шпионом?»

– В данный момент этого тебе никто не скажет. Следствие установит.

– А если да?

– Тогда, Хелен, мы все будем тебя опекать, это я тебе твердо обещаю. Ты можешь рассчитывать на меня, или на Стива, или на Дэвида Абрахама… Господи, я же предчувствовал это…

– Что ты предчувствовал, Джеймс? – Она недоуменно посмотрела на него.

– Из-за подготовки к переезду в Сан-Диего слишком много народу знает о нас. До поры до времени мы не представляли никакого интереса для иностранных разведок. Что им до дельфинов! Но если они узнают, что мы засекречены так, будто разрабатываем новые виды ядерных боеголовок, то тут же займутся нами. А уж если им намекнут, что под водой американцам, возможно, скоро не будет равных, тогда…

– Что тогда, Джеймс?

– Тогда, считай, мы сидим на бочке с порохом, а кто-то где-то уже зажег фитиль и вот-вот поднесет его.

– А я… я в ловушку попала. – Она придвинулась вплотную к Финли, как бы собираясь искать у него поддержки. – Скажи честно, Джеймс… Я ведь очень глупо себя вела…

– Да не глупо, Хелен, не глупо! Ты вдруг стала похожа на ученицу колледжа, которая впервые в жизни влюбилась…

– И совсем спятила, так?

– Ну ладно, ладно! – Финли обнял ее за плечи. Он впервые позволил себе это и сейчас был на седьмом небе от счастья. – И при виде его можно было действительно потерять голову?

– Он был просто великолепен!

– Очень многие прекрасно выглядят.

– Но у него были такие манеры. Настоящий джентльмен, любой на его месте уже после первого свидания перешел бы в атаку. А мы встречались несколько раз и все еще были на «вы»…

– Хитер, мерзавец! – Финли погладил Хелен по голове и про себя пожелал, чтобы время остановилось. «А чем я от нее отличаюсь? – подумал он. – Я как ученик колледжа, которому впервые представилась возможность обнять свою подружку. Нет, изучение мозга дельфинов даром не проходит. Мы какими-то ущербными стали». – Ты любила его?

– Почти. – Хелен тяжело вздохнула. – Но теперь все кончено, Джеймс…

– Да, Хелен?

– Ты чертовски славный малый!

– Спасибо… – Финли поморщился. – Даже не знаю, как отнестись к твоим словам. Ты меня вроде как бы по-дружески по плечу похлопала.

Вместо ответа она встала и подошла к краю бассейна. Джон, с нетерпением ожидавший Финли, при виде ее скрылся под водой. Он демонстративно не обращал на нее никакого внимания. Хелен с задумчивым видом сунула руку в карман халата. Финли вслед за ней подошел к бассейну, тактично промолчав.

– Думаю, надо многое исправить и изменить, – тихо сказала она. – Интересно, разрешат ли мне снова заниматься с Джоном?

– Это уж пусть Стив решает. Но вряд ли у тебя с ним что-нибудь получится. У нас с Джоном грандиозные планы. Все будут просто поражены. – Финли как-то неестественно улыбнулся. – Но я могу поговорить с Джоном и попросить его вести себя прилично…

В первой половине дня с дельфинами работали по обычной программе, то есть, как всегда, тренировали их в бассейне. Финли вместе с Джоном вновь вышел в океан, и дельфин доказал, что он и впрямь может на большой глубине обнаружить так называемые «предметы, не издающие сигналов», и его успех был вовсе не случаен.

После обеда в лабораторию приехали два офицера ЦРУ. По времени это почти совпало с возвращением Ролингса из Форт-Лодердейла. Он как раз распаковывал чемоданы, когда ему позвонил охранник.

– Я сейчас приду!

Сотрудники ЦРУ предъявили подписанное командиром военно-морской базы в Майами предписание, согласно которому им разрешался доступ на территорию научно-исследовательского центра в бухте Бискейн, но лишь в сопровождении его руководителя доктора Ролингса.

Ролингс был просто поражен тем, что произошло в его отсутствие, и немедленно вызвал к себе в кабинет Хелен и доктора Кларка. Разумеется, вместе с ними пришел и Финли. Ролингс удивленно посмотрел на него, хотел было сказать, что не вызывал его, но потом передумал.

Оба офицера – одного из них доктор Кларк видел в отеле «Титаник» – сразу перешли к делу. Главным образом говорил майор Хамфри, который был старше по возрасту. Тот, что был моложе, только передал ему красную папку с документами. Доктор Кларк стоял, прислонившись к стене и скрестив на груди руки. Хелен и Финли сидели за столом. Доктор Ролингс, с трудом сдерживая волнение, вертел в пальцах карандаш.

– Начнем с результатов вскрытия, – сказал майор Хамфри, внимательно рассматривая несколько сделанных поляроидом фотографий, которые лежали в папке. Фишер был убит выстрелом в затылок, произведенным с близкого расстояния. В него стреляли из револьвера «смит-вессон» калибром 9 мм с глушителем. Тот факт, что убийца успел за столь короткое время не только застрелить его, но и оттащить тело в кабинку, свидетельствует: здесь действовал профессионал высшего класса с на редкость крепкими нервами. Он мгновенно оценил и использовал представившуюся ему возможность – сработал четко, как автомат. Какие-либо явные улики отсутствуют. Содержимое карманов Фишера, как у всякого состоятельного человека: ключи, водительские права, кредитные карточки – все на имя Вилли Фишера. Портмоне с пятьюстами долларами наличными. В кармане пиджака четырнадцать долларов мелочью. Золотая гильотинка.[12] Перочинный нож со множеством лезвий и различных приспособлений – отвертка, резец, маленькие ножницы, пилки – швейцарского производства. Японские часы и авторучка с золотым пером. Оружия при нем не обнаружено.

Майор Хамфри бегло просмотрел другие документы и мельком взглянул на Хелен и доктора Ролингса.

– Это результаты расследования, проведенного полицией. Но мы в ЦРУ располагаем компьютером для фотоанализа новейшей модификации – закладываешь в него фотографию, и человек, изображенный на ней, предстает на экране то в разных очках, то с бородой, то без бороды. Таким образом получаешь возможность сравнивать, сопоставлять. Мы так и сделали, и уже через девятнадцать минут компьютер выдал ответ: волосы крашеные, завитые, их природный цвет – светлокаштановый, цвет глаз изменен с помощью линз – естественный цвет темно-зеленый. Последние доказательства были получены после вскрытия. Окончательный ответ: это Константин Ященко, родился в Америке в семье русских эмигрантов.

– Боже мой! – пролепетала Хелен.

– На Ященко в ЦРУ завели досье, ибо он во Вьетнаме перебежал на сторону вьетконговцев, а затем вроде как бы был освобожден в результате контратаки наших войск. Никаких веских доказательств его измены у нас не было. Сам же он утверждал, что был взят в плен красными диверсантами. Так он попал к нам в картотеку. Насчет своей профессии Ященко не соврал: он впрямь создал небольшую фирму по торговле недвижимостью, но ее доходы никогда бы не позволили ему приобрести виллу близ Майами, вести такую роскошную жизнь и, главное, – стать владельцем яхты.

– Яхты? Он мне никогда не говорил о ней! – воскликнула Хелен.

– Сейчас ее тщательнейшим образом досматривают. – Майор Хамфри захлопнул красную папку и задумчиво посмотрел на Хелен. – Вне зависимости от того, найдем мы там что-нибудь или нет, имеющихся уже в нашем распоряжении данных вполне достаточно. Настоящая фамилия Фишера – Ященко, и, несомненно, он отнюдь не случайно познакомился с вами, мисс Мореро. Ященко выполнял задание. И совсем нетрудно угадать, от кого он его получил. В этом деле вроде бы все ясно, но пока нет ответа на вопрос: кто был заинтересован в том, чтобы убрать Ященко? Его убили выстрелом в затылок, и это позволяет предположить, что здесь замешана разведка одной из стран «восточного блока», но ведь именно на них и работал убитый! Мы пока ничего понять не можем. И вы, мисс Мореро, должны нам помочь.

– Я? – Хелен с беспомощным видом окинула взглядом присутствующих. – Но я ничего не знаю.

– А вы поройтесь в памяти. Называл ли Фишер в беседах с вами какие-нибудь имена? Друзей, знакомых, деловых партнеров?

– Нет. Он рассказывал лишь о своей жене, которая сбежала от него с архитектором.

– Ященко никогда не был женат, – с невозмутимым видом сказал майор Хамфри.

Хелен опустила голову. Только теперь она осознала, как ее обманули, ловко сыграв на ее чувствах. Она думала, что хоть в истории с женой все правда, ведь Блэки так трагически переживал ее уход. Нет, он и здесь солгал Хелен. Покрасил волосы в черный цвет, сделал химическую завивку. «Сейчас я разревусь, – подумала она, – и пусть никто не обижается».

– Думайте, думайте…

– Он мне ничего больше не рассказывал, – всхлипывая, сказала Хелен. – Ничего! Он… он хотел забыть о прошлом, хотел начать новую жизнь, после бегства жены он никак прийти в себя не мог… Господи! Какой негодяй!

Хамфри посмотрел на доктора Ролингса. Тот чуть заметно покачал головой. Тем самым он хотел сказать: «Она действительно ничего не знает, ее просто ловко использовали».

– Мы предполагаем, – майор Хамфри откинулся назад, – что со смертью Ященко все только начинается. Его казнь послужит сигналом для всех разведок. И каждая из них задаст себе вопрос: «Что может скрываться за кодовым названием „Дельфин“, если человека, проявившего к нему интерес, тут же убивают?» И здесь преступник совершил очень серьезную ошибку: вместо того чтобы отвлечь внимание, он его привлек – к вам, мисс Мореро, и к каждому из вас, господа. В штабе ВМС очень встревожены, там сейчас ломают голову, выясняя, как обеспечить вам надежную защиту. Вот тут мы бессильны. – Хамфри пожал плечами. – Нам даже не сказали, что за всем этим кроется.

– И не надо. – Доктору Ролингсу наконец надоело вертеть в пальцах карандаш, и он швырнул его на стол. – Гораздо важнее осознать, что мы все оказались на одном из участков невидимого фронта. Этого следовало ожидать, но никто не думал, что это так быстро произойдет. Ролингс наклонился вперед, внимательно глядя на Хамфри. В штабе ВМС вам больше ничего не сказали?

– Нет.

– Странно. – Ролингс сцепил пальцы. – О подлинном содержании проекта «Дельфин» знают лишь пятнадцать высших военных чинов, ну и президент Соединенных Штатов тоже поставлен в известность. Значит, где-то происходит утечка информации. Вот чем надо бы заняться ЦРУ…

– Да лучше сесть задницей на огонь, – сказал майор Хамфри, – чем всерьез воспринять эту идею.

– Тогда расскажите о ней вашему шефу.

– У него мурашки по коже побегут. Вы хоть отдаете себе отчет в своих словах, доктор Ролингс?

Этот проект затрагивает жизни тысяч людей, майор. Может, у вас, конечно, поджилки трясутся всякий раз, когда приходится начальству докладывать? У меня лично нет. И никакие золотые нашивки на рукаве не вынудят меня замолчать, если потребуется высказать свои подозрения. – Ролингс встал, Хамфри тоже вскочил со стула. Ситуация в корне изменилась. Расследованием убийства занялось ЦРУ, и от предъявленных им обвинений так просто не отмахнешься. Хамфри явно чувствовал себя не в своей тарелке. – Я, во всяком случае, знаю, что мне делать.

– Закрыть все двери и не смыкать глаз…

– Этого мало. – Ролингс покачал головой. – Очень меня неизвестный убийца тревожит, ведь убирать Ященко не было никакого смысла. Зачем ликвидировать собственного агента, когда тот уже почти достиг цели?

– Здесь мы вам ничем помочь не можем, – совершенно искренне сказал майор Хамфри. С угрюмым видом покидал он бухту Бискейн. Думал он теперь только об одном, и мысль эта свинцовой тяжестью давила его: о проекте знают лишь пятнадцать высших военных чинов, и один из них где-то проболтался! – Бог мой, если это раскроется…

– Ну так что? – спросил доктор Кларк, когда машина с сотрудниками ЦРУ отъехала от ворот. – Нам бронежилеты надеть?

– Совершенно не обязательно! – Ролингсу было не до шуток. – Каждый должен следить за собой, а все вместе за Хелен. Первые две недели можно жить спокойно, а потом следует ожидать, что кто-нибудь опять попытается тайком выйти на нас. Только мы уже будем в Сан-Диего, а там мы еще беззащитнее, чем здесь. Хелен, я вынужден сказать тебе: ты не поедешь с нами. Тебе нужно как можно скорее выйти из игры, она становится слишком опасной.

Вот теперь Хелен дала волю чувствам и зарыдала, уткнувшись лицом в грудь Финли.

Загрузка...