Глава 16

Этой ночью, после того как все уснули, лестница тихо заскрипела под тяжестью Хантера.

«Черт побери!»

Он подождал, задержав дыхание, прислушиваясь к звукам, – не проснулась ли Элисса и не ходит ли по комнате?

Ничего, кроме собственного дыхания и порыва холодного осеннего ветра за стенами дома.

Он осторожно стал красться дальше, бесшумно вышел через дверь кухни и быстро зашагал к сараю.

Тяжелые тучи повисли над вершинами гор, яркая молния освещала каждый шаг Хантера.

«При таком свете можно читать клейма с тридцати шагов. Вот дьявольщина. Хоть бы буря прекратилась, а небо затянулось бы тучами».

Но у него не было времени ждать, пока тучи закроют луну. После того как Элисса рассказала о человеке в мокасинах до колен, появившемся на ранчо Билла, Хантер решил попытаться встретиться с ним сегодня ночью. И ни молния, ни гроза не могли его остановить.

Очень осторожно, но быстро Хантер пешком пошел в ночь. Мокасины позволяли ступать бесшумно, и он направился по первому же следу, который заметил.

Взяв след, он спросил себя: сколько раз маленькие ступни Элиссы топали по этому пути? И Билл Мор-ленд не стал ему симпатичней от этого риторического вопроса.

Хантер все еще шел по земле Лэддер-Эс, когда за спиной услышал тихий голос:

– Ну и ночка для прогулок.

Хантер застыл. Потом резко повернулся, улыбаясь во весь рот.

– Привет, Кейс, я уж подумал, не заблудился ли ты.

– Да уж, конечно.

Хантер улыбнулся, шлепнул Кейса по плечу и получил шлепок в ответ.

Но Кейс не улыбался. И старший брат понял: младшему до сих пор не повезло.

Хантер не видел улыбки брата со времен войны.

– Иди за мной, – тихо сказал Кейс. – А то ты тут гуляешь, как фея в свете молнии, прямо напрашиваешься, чтобы тебя подстрелили.

Через несколько минут братья оказались в чем-то вроде пещеры близ высохшего русла ручья. По краям высились ивы и тополя. Лунный свет не проникал сквозь густоту листвы.

Над горами вспыхивали, прочерчивая небо, молнии. Грохотал гром, ветер крутился в тополях, срывая листья и унося в ночь.

– Ты когда появился? – спросил Хантер.

– Три дня назад. Послание Моргана догнало меня по дороге в Спэниш-Боттомз.

– Ну, ты поискал там Калпепперов?

– А что там делать, если Эб здесь?

И Хантер понял все, чего Кейс не произнес. Именно Эб Калпеппер был главарем кровавого, жестокого налета на ферму Хантера в Техасе.

И именно до Эба Калпеппера братья поклялись добраться, чего бы им это ни стоило.

– Да, я видел его, – сказал Хантер. – Дважды.

– Вот я и удивляюсь, почему ты его сразу не пришил.

– В первый раз, когда я его увидел, рядом стояла Элисса. Я все равно готов был его пристрелить, но с ним были четверо.

Кейс вскинул брови.

– Ну и что?

– А то, что я не хотел подвергать ее опасности. Второй раз – сегодня утром. Эб стоял слишком близко к ней. Если бы я промахнулся… – Хантер пожал плечами.

– Промахнуться в такую цель?

– Да я не хотел рисковать, даже имея столь малый шанс.

Брат недоуменно посмотрел на Хантера. Он ничего не сказал, но так и не понял, почему Хантер не прикончил Эба на месте.

Он столько раз читал расклеенные плакаты: ищем живого или мертвого, так что убийство Эба было бы вполне законно. И потом, Эб заслуживает любую, самую жестокую смерть. И его близкие тоже – братья кровные, единоутробные, двоюродные. Папочку Калпеппера не слишком озадачивал вопрос кровного родства, когда ему приспичивало потрахаться.

– Сколько человек у Эба? – спросил Хантер.

– Около тридцати.

– Сколько из них Калпепперов?

– Пять с Эбом.

– Я знаю Гэйлорда. А кто еще трое?

– Эразмус, Хорас и Кестер.

Хантер мысленно прошелся по списку Калпепперов. Норберт и Орвил убиты техасцами перед суматошным бегством клана Калпепперов.

Сэджвик и Тилден с их глупостью остались в Техасе, совершали налеты на банки, на поселенцев, на стада мулов, пока Кейс и Хантер не вернулись с войны. Эти двое Калпепперов утонули в Рио-Гранде, пытаясь бежать в Мексику. Река вообще-то была неглубокая, всего по колено, и парни могли бы выжить, если бы не напились так, что не сообразили вынуть голову из воды. После этого Калпепперов осталось пять, тех, что участвовали в нераскрытом преступлении в Техасе.

– А что случилось с Икебодом, Джеремией, Пармелом, Квинси и Реджиналдом? – спросил Хантер.

– Икебод и Джеремия вынули плохую карту…

Хантер удивленно поднял брови.

– Другие все еще гоняются за испанскими сокровищами, – сказал Кейс.

– Джеремия считался очень ловким стрелком из револьвера, быстрым, как молния, – ровным голосом проговорил Хантер.

– Я тоже слышал, – кивнул Кейс. – А Икебод еще быстрее, он чуть не пришил меня.

Хантер тихо свистнул.

– Будь осторожным, братец. У тебя репутация отличного стрелка, и каждый, у кого есть револьвер и кто не прочь похвалиться успехами, станет за тобой охотиться.

– Никто меня не узнал, когда я вошел в салун. И никто не видел, как я вышел оттуда.

– Где был Эб? – спросил Хантер.

– Он тогда уже направился в Руби-Маунтинз.

Хантер молча изучал зубчатый рисунок лунного света, поскольку луна уже пробралась сквозь листву.

– Эб и Эразмус, Гэйлорд, Хорас и Кестер, – наконец произнес Хантер. – Есть еще кто-то, достойный упоминания?

– Остальные мужчины тоже владеют оружием, когда трезвые. Но чаще всего их не добудишься, хоть из пушки пали.

Хантер хмыкнул. Он не мог себе представить, что могло помешать спать самому Кейсу.

– Сколько у тебя человек? – спросил Кейс.

– Семь, плюс несколько пастухов. С тобой восемь.

– Значит, почти четверо к одному.

– Да, так я и думал, – сказал Хантер.

– Ну что ж, – сказал Кейс. – Не исключай Билла Морленда. Он может показаться пьяницей, но это хитрый старикан, такой же хитрый, как голодный медведь.

– Этот сукин сын трижды пытался убить Элиссу. Все, что мне известно о нем.

Кейс изумленно поднял одну бровь, слегка присвистнул, а потом отрицательно покачал головой.

– Нет.

– Что ты хочешь сказать?

– Билл не сделает ничего плохого своей Сэсси.

– Черта с два! Я сам видел, как он целился в нее.

– Когда? – спросил Кейс.

– Три ночи назад.

– Значит, это был не Билл.

– Но почему, черт побери, ты говоришь так уверенно? – вскинул брови Хантер.

– Да потому, что я играл с ним в карты от захода солнца и до зари.

– Но…

Кейс ждал продолжения.

– Черт! – сказал Хантер.

– Что-то не так?

– Но если это не Билл Морленд…

– Это не он.

– …тогда, значит, среди рабочих Лэддер-Эс есть предатель.

– А вот это уже ближе к делу.

– А почему ты так думаешь?

– Потому что есть человек, который все время дает сведения Эбу и Гэйлорду.

– Сведения? Какие?

– Сколько рабочих на Лэддер-Эс, кто из них вооружен.

Хантер что-то пробурчал себе под нос.

– Сколько коров вы собрали, – продолжал Кейс бесцветным голосом, – каких, где вы их держите. Сколько мустангов.

Хантер снова что-то пробурчал.

– Сколько лошадей с клеймом, – не унимался Кейс. – Сколько объезженных, ну вот об этом.

– То же, что ты делал на войне. Собирал данные.

Кейс кивнул.

– Черт! – выругался Хантер. – У нас и так полно неприятностей, а теперь еще шпион в бараке!

– Я бы на твоем месте убивал Калпепперов везде, где бы ни встретил.

– Слишком опасно. Если мы не прикончим всех сразу, повторится Техас. Оставшиеся в живых будут убивать каждого мужчину, попавшего на мушку, изнасилуют всех женщин, отравят землю и подожгут все, что горит.

Кейс не стал отрицать. Калпепперы и впрямь славились своей жестокостью

– Тогда тебе лучше поскорее найти предателя и повесить, – вздохнул Кейс. – Он знает слишком много.

Хантер молчал, размышляя.

Ни одна из мыслей не приносила успокоения.

Кейс терпеливо ждал, когда брат снова заговорит. Нетерпение означает слабость, горячее ожидание чего-то.

Он после нескольких лет войны тоже чего-то ждал, жаждал вернуться домой, в Техас. Но, вернувшись, обнаружил – его любимые племянник и племянница проданы команчам.

После того как Кейс узнал, что сталось с Тэдом и Эм, он перестал жаждать чего-то вообще.

Даже мести.

Призвать Калпепперов к суду стало для него чем-то обязательным, обыденным – как забой скота, новая яма под сортир. Никому не нравится занятие, но ни один мужчина, если он на самом деле мужчина, не станет уклоняться от этого.

– Да, так и надо поступить, – сердито бросил Хантер. – Как этот тип выглядит?

– Не знаю. Я не мог подобраться к нему поближе.

– Вряд ли на свете есть что-то, к чему ты не можешь подкрасться.

– Я тоже так считал. Но век живи – век учись. Болото он знает, как ястреб небо.

– Он крупный? – спросил Хантер, подумав о Микки. – Не знаю. Но такой осторожный, что не оставляет следов.

– Догадываюсь. А с кем он говорит?

– С Гэйлордом или Эбом, – сказал Кейс.

– Когда?

– Когда ему заблагорассудится. Я тебе сказал, он отлично знает территорию.

– А собаки знают его, – зло бросил Хантер.

– Я тоже так подумал. Я же слышу, как он приходит на Лэддер-Эс и уходит. Когда хочет.

– Должно быть, это Микки, Лефти или Джимп. Остальные еще не успели узнать эти места, как они.

– Сильно сомневаюсь, что хромой ускользнул бы от меня. Болото труднопроходимое, и нужна хорошая скорость, чтобы удрать от меня.

– Остается Микки или Лефти, – сказал Хантер. – Но если честно, я думаю, ни тот и ни другой.

– Почему?

– Микки достаточно подлый, – сказал Хантер, – но сомневаюсь, что он настолько хорошо знает земли Лэддер-Эс, чтобы ускользнуть от тебя. Лефти знает земли, но он не такой подлый.

– И все же кто-то есть, я уверен.

– А ты уверен, что не Билл? – спросил Хантер. – Он достаточно подлый и хорошо знает земли.

– Да, он с подлянкой, – согласился Кейс, – но не настолько, чтобы убить собственную дочь.

– Собственную дочь?

Внезапно Кейс подал знак, призывая к тишине. С пугающей легкостью поднял ружье и двинулся вперед.

Хантер бесшумно втянул воздух. Ветер принес запах розмарина. Он быстро протянул руку, удерживая Кейса и качая головой.

– Сэсси, – прошептал Хантер.

И так тихо, что лишь Кейс мог услышать.

Нельзя сказать, будто Хантер совсем не предполагал, что Элисса увяжется за ним. В глубине души, на самом донышке, он надеялся, что девушка может оказаться рядом этой ночью. От мысли, что ему придется возвращаться домой пешком вместе с ней, его тело напряглось, а кровь запела.

Ни слова не говоря, Кейс убрал оружие.

– А почему ты думаешь, что Билл и Сэсси в кровном родстве? – сказал Хантер.

– Да Билл как-то напился и рассказал о женщине по имени Глория, – сказал Кейс. – Он говорил, что любил и был ее любовником.

– Ну, тогда неудивительно, что Сэсси хочет защитить Билла, – пробормотал Хантер. – Он же ее отец.

– Да она не знает, по крайней мере так Билл считает.

Хантер повернул голову в сторону густых ивовых ветвей.

– Ну что, Сэсси, – громко окликнул он, чтобы она услышала. – Билл прав?

Несколько мгновений стояла тишина, и был слышен только шум ветра в кронах деревьев.

– Выходи, – нетерпеливо позвал Хантер. – Тебе надо познакомиться с моим братом Кейсом.

Ветви ивы раздвинулись, Элисса вступила в тень больших тополей. Она даже не взглянула на Кейса, устремив свой взгляд на Хантера. Луна светила достаточно ярко, чтобы заметить, как потрясена Элисса. Она пыталась осознать: Билл Морленд – ее отец.

– Я не знала, – прошептала она, но это объясняет… – Элисса осеклась.

– Что объясняет? – тихо спросил Хантер.

– …что произошло между отцом и Биллом, – закончила она просто. – И то, почему Билл относился ко мне, как отец, когда моего отца не было. Он больше времени проводил со мной, отец работал на приисках.

Хантер сощурился. Он многое пережил за время своего брака. И он делал вид, что ищет золото, Белинда часто оставалась одна и путалась с соседом. И если верить слухам, то не с одним. Какое сходство!

– Но… – прошептала Элисса, – мне трудно поверить, что моя мать и Билл были… так близки.

– Такое случается, – спокойно сообщил Кейс.

– Флирт неверной женщины, – грубо бросил Хантер. – Как Белинда.

Элисса вздрогнула.

– Мама не была…

И снова осеклась. Судя по тому, что сказал Билл, она едва ли могла спорить и уверять всех, что ее мать хранила верность отцу.

– Она не была кокеткой, – сказала Элисса. – Должно быть, она очень любила Билла. Но и мужа тоже любила.

– По крайней мере у вас есть друг в лагере Калпепперов, – сказал Кейс.

Наконец Элисса посмотрела на Кейса. Удивительно похожи: одного роста, сложения и с одинаковой походкой. Видела Элисса и отличие между братьями, едва заметное, но вполне очевидное: Кейс очень мрачный и задумчивый, казалось, даже солнечный свет не мог бы прибавить веселья его глазам.

Таким же Хантер впервые появился на Лэддер-Эс. Но сейчас он уже мог улыбаться, иногда его глаза даже сияли от смеха. И очень часто просто плавились от страсти.

Это она, Элисса, причина этих перемен. Пусть он злится, обзывает ее кокеткой, но она сумела пробить его защитную броню.

У Элиссы слегка закружилась голова. Только сейчас она поняла, какая большая часть ее души принадлежит Хантеру. А если он не сможет ответить на ее любовь?

Она отвела взгляд от Хантера, боясь, что он станет опять искать повод оттолкнуть ее. Она не могла бы сейчас смириться с этим. Слишком свежо открытие, кто ее настоящий отец.

– Кейс, – сказала Элисса, – ты с Калпепперами?

– Они так думают, – ответил он.

– Понятно. – Она глубоко вдохнула и выдохнула. – Ну и каковы наши шансы?

– Их будет больше, как только я выясню, где они держат ваш скот.

– Так они еще не продали его? – хором спросили Хантер и Элисса.

– Нет. Производительное стадо в одном месте, кастрированное – в другом.

В лунном свете блеснула улыбка Хантера.

– Хорошие новости, – похвалил он. Кейс проворчал:

– Может быть. Это зависит от того, кто хозяин клейма Слэш-Ривер.

– Эб Калпеппер, – сказал Хантер.

– Судя по тому, кто регистрировал клеймо в Неваде, нет.

– Что? – изумился Хантер.

– Некто по имени Дж.М. Джонстоун регистрировал это клеймо. Вот кто, – сообщил Кейс.

Хантер посмотрел на Элиссу.

– Тебе знакомо это имя?

– Нет, я знала только одного Джонстоуна, Мака. Но он мертв.

– Когда он умер? – спросил Кейс.

– Месяца три назад.

– Может, он и есть. Клеймо зарегистрировано в 1863 году.

– Год, когда умерли мои родители, – сказала она.

– От чего? – спросил Кейс.

– Мама от крупозной пневмонии. А отец во время бури. Они вместе похоронены.

Хантер быстро посмотрел на брата, потом снова на Элиссу.

– А Мак упоминал хоть раз про личное клеймо?

Девушка молчала, пытаясь вспомнить о разговорах с предельно молчаливым старшим рабочим Лэддер-Эс.

– Мак никогда ничего об этом не говорил мне, – задумчиво произнесла Элисса.

– А твой отец разрешал Маку держать свой скот и лошадей на Лэддер-Эс? – поинтересовался Кейс.

– Не знаю.

– А ты разрешала?

– Об этом никогда и речи не было. Мак вообще был неразговорчив, особенно с женщинами.

Кейс и Хантер снова переглянулись. Оба подумали об одном и том же.

Должно быть, Мак клеймил неклейменых животных Лэддер-Эс своим клеймом. Нельзя сказать, что это неслыханное дело, большинство владельцев ранчо смотрели на это как на меньшее зло, чем прямой угон скота.

– Похоже, тут встрял Гэйлорд, увидел – дело хорошее и решил поучаствовать.

– Думаешь, Калпепперы намеренно убили Мака, зная, что его клеймо зарегистрировано? Чтобы взять себе? – спросила Элисса.

– Клеймо есть и неклейменый скот под рукой.

– Ты думаешь, Мак обворовывал Лэддер-Эс?

– Такое часто случается – старший работник клеймит животных на стороне, – спокойно ответил Кейс.

– Многие даже не считают это воровством, – сказал Хантер. – В Техасе было столько скота после войны, ничейного, что его убивали из-за шкур, а мясо оставляли гнить.

– Понятно, – медленно проговорила Элисса. – Я думаю, Мак вообще мог смотреть на Лэддер-Эс как на свое хозяйство после смерти моих родителей. Я была в Англии, и Билл хотел, чтобы я там и оставалась.

Хантер повернулся к Кейсу.

– А Калпепперы говорили, чего ради они решили завладеть Лэддер-Эс? – спросил Хантер.

– Да примерно то, что ты и думал. Им надоело бегать от нас, им нужна нора, а Лэддер-Эс удачно построено, и воды полно.

Элисса с трудом проглотила слюну.

– Убегают от вас? – натянутым голосом спросила она.

– Мы идем за ними по следу из Техаса уже два года, – пояснил Кейс.

– Понятно.

Она бросила на Хантера быстрый взгляд.

– Так что ничего удивительного, что ты не спрашивал об оплате, – сказала Элисса Хантеру. – Ты бесплатно охотился за Калпепперами.

– Если ты считаешь, что я не оправдываю свое жалованье как вооруженный работник…

– Я этого не говорила, – заторопилась она.

– А что тогда ты хочешь сказать?

– Ты лучший работник, который когда-нибудь был на Лэддер-Эс, – похвалила Элисса. – Но ранчо тебе интересно только из-за Калпепперов.

Хантер хотел возразить, но посмотрел на Кейса и передумал.

– Похоже, после того как с Калпепперами будет кончено, мне придется искать нового человека с оружием, – сказала Элисса, и голос ее зазвенел.

– Не говори гоп, пока не перепрыгнешь, – сказал Кейс. – Может, мы все будем на том свете…

Элисса закрыла глаза.

– Да, – тихо сказала она. – Мы можем умереть. Все мы.

– Давайте не будем раньше времени развешивать креп. Как только узнаем, кто шпион, все пойдет как надо, – уточнил Хантер.

– Может быть, – сказал Кейс. – Но у меня дурное предчувствие.

Глаза Хантера замерли на лице Кейса.

– Какое именно? – строго спросил он брата.

– Те ребята становятся все наглее, – сказал Кейс.

– Их такими родили, да еще жизнь поработала, – холодно бросил Хантер. – Поэтому они и стали бандитами.

Кейс кивнул.

– Это значит, что Калпепперы не станут ждать загона скота и объезживания лошадей.

– Я и сам уже подумал об этом.

– Догадываюсь. И как ты приготовился?

– Хороший запас воды и еды, чтобы выдержать осаду, – сказал Хантер. – Джимп набил джутовые мешки, чтобы ловить в них пули.

– А если они вас подожгут? – спросил Кейс. Элисса шумно задышала.

– Нет. Они этого не сделают, – сказала она.

– Могут, – спокойно возразил Кейс. – Делали, и не раз.

– Ты уже что-нибудь слышал об этом? – спросил Хантер.

– Да пока нет.

– Я подготовил место для отступления, если дойдет до поджога, – сказал Хантер.

– Где? – спросил Кейс.

– Пещера у подножия холмов, примерно в миле от дома. Там есть ручей, и я приготовил запасы.

– Кто еще знает об этом? – спросил Кейс.

– Ты, я и Элисса.

– И чтобы больше никто.

– Я думаю, нам не понадобится, – сказала Элисса. Кейс посмотрел на нее.

– Почему? – поинтересовался Хантер.

– Гэйлорд сказал, что он устал убегать. Помнишь? – она посмотрела на Хантера. Он кивнул. Элисса вздрогнула. Она бы так не испугалась, если бы Хантер произнес фразу с жаром, со злостью в голосе. Но он сказал буднично, без всяких эмоций. Как и Кейс.

– Они тебе доверяют? – спросил Хантер брата.

– Так же, как могут доверять любому, кто не Калпеппер.

– Надеюсь, этого достаточно.

– Я тебя предупрежу, если понадобится, – просто сказал Кейс.

Ветер снова закрутил, задул, и Элисса задрожала. В воздухе было что-то, говорившее о приближении зимы.

– Лучше вам пойти домой, – сказал Кейс. – Я провожу до сарая.

– Тебя могут увидеть.

– Я осторожно. Мне надо познакомиться с собаками. Ничего хорошего, если они поднимут вой, когда понадобится появиться на ранчо.

– Хорошо, – Хантер повернулся к Элиссе. – Подожди здесь. Нам нужно еще потолковать с Кейсом. Постой, не сходи с места.

– Господи, да как я отсюда пойду?

– Да как всегда, когда набивала эти тропки, – ответил Хантер.

С этими словами он потянул брата в сторону и заговорил с ним так тихо, чтобы Элисса ничего не услышала.

– Я собираюсь…

– Ты ей не доверяешь? – перебил Кейс так же тихо.

– О, я доверяю ей не больше, чем любой кокетке.

Кейс приподнял левую бровь и ничего не ответил.

– Дело в том, – сказал Хантер, – что кто-то протоптал все эти дорожки между Би-Бар и Лэддер-Эс.

Кейс подождал, но снова промолчал.

– Если Элисса, не бегала на свидания к Биллу, то с кем она могла встречаться? – спросил Хантер.

Кейс пожал плечами, давая понять, что это его ничуть не волнует. И он вообще не понимает, какая Хантеру разница.

– А какое отношение все это имеет к ловле Калпепперов? – спросил младший брат.

– Ну, напрямую, может, и никакого, – сказал Хантер.

– Ах-ах-ах, – произнес Кейс. Потом задумчиво посмотрел на брата.

– Уж не заинтересовался ли ты Сэсси, а?

– Да я на такой уже был женат. Хватит и одного раза.

Кейс пожал плечами и, глядя в упор на Хантера, заговорил:

– Какие у тебя планы?

– Ну, перво-наперво устроить ловушку для шпиона.

Кейс кивнул.

– Если через день-другой услышишь, что я регистрирую клеймо Твин-Ривер-Коннектид, – сказал Хантер, – мы будем знать, что Микки тот, кого ищем.

– Твин-Ривер-Коннектид, – сказал Кейс. И одобрительно кивнул. – Хорошо. Оно как бы должно прикрыть Слэш-Ривер и Лэддер-Эс, как клейма с дурной репутацией.

Хантер улыбнулся.

– Ребята занервничают.

– А если я ничего не услышу? – спросил Кейс.

– Тогда я скажу то же самое Лефти.

– А если и это не сработает?

– Тогда мы устроим набег на Калпепперов, прежде чем они успеют напасть на нас, – сказал Хантер.

– Вот теперь ты говоришь дело.

Загрузка...