Хантер и Элисса стояли рядом с Кейсом у двери дома и смотрели, как священник удалялся на лошади в сторону форта Халлек. Билл и новоиспеченная миссис Морленд уехали в Би-Бар, чтобы провести медовый месяц.
По залитому солнцем двору ранчо гулял осенний ветер. Лошадь Кейса стояла, высоко задрав морду. Она натянула поводья, вся устремившись вперед.
– Я вернусь сразу, как только разберусь с Эбом, – тихо пообещал Кейс.
Элисса вздрогнула. Ее преследовали слова Хантера, произнесенные им на прошлой неделе: «Я не могу позволить своему брату идти в одиночку против Эба Калпеппера».
Но Хантер этого не сделал.
«Прежде всего муж несет ответственность за жену». Значит, за Элиссу, которая стала женой Хантера. Со слезами на глазах она повернулась к Кейсу.
– Пусть прошлое уйдет. Пожалуйста. Пусть наш дом станет твоим домом.
С мягкостью, которая удивила Элиссу в мрачном Кейсе, он дотронулся до ее щеки.
– Не плачь, Сэсси, – сказал Кейс. – Хантер знает, где его будущее.
– Оно будет и твоим, – сказала Элисса. Большим пальцем он вытер слезы Элиссы и пустил вперед лошадь.
– Назовите своего первого мальчика в мою честь, – сказал Кейс.
– Договорились, – пообещал Хантер. – Сообщи, когда я тебе понадоблюсь.
Кейс кивнул. Потом сделал круг, развернулся и направился на юго-восток, к Спэниш-Боттомз.
– Погоди! – крикнула Элисса. Хантер обнял Элиссу и удержал ее.
– Не получится, дорогая, – сказал он.
– Но…
– Кейс считает, у него нет другой цели в жизни, кроме как отомстить убийцам Тэда и Эмили, – с трудом проговорил Хантер.
Элисса понимала – Хантер прав. Она понимала и то, что беспокоит его больше всего.
– А если… – и голос ее дрогнул.
Элисса вздохнула и все же заставила себя произнести:
– А если бы ты поехал с ним, тебе стало бы легче? – спросила она с болью.
Хантер закрыл глаза. Он понимал, чего стоили эти слова Элиссе. Он понимал, потому что того же они стоили и ему.
– Я люблю тебя, – сказал он, поднимая ее на руки.
– Хантер, – прошептала она.
– Кейс сказал – я поеду только через его труп. А он говорит именно то, что имеет в виду. Так что мы должны быть вместе, дорогая.
Кейс Уильям Максвелл родился на следующий год, когда осень зажгла листья осины жарким пламенем. Как и его отец, мальчик рос высоким, гибким, с немигающим взглядом. Как и мать, он всем сердцем любил землю и самых норовистых лошадей.
Были еще дети. Девочки, умненькие, решительные. Мальчики, сильные и нежные. Под любящими взглядами родителей они расцветали в диких местах у подножия Руби-Маунтинз.
В конце каждого дня, когда налетали ветры на Лэддер-Эс или поднимались сильные бури, Хантер обнимал жену и находил с ней успокоение.
Каждую ночь Элисса засыпала в объятиях своего осеннего любовника. Но теперь она знала – все сезоны любви принадлежат им.