Глава 223. Предварительная подготовка

Все эти дни Тео провёл в одной из столичных гостиниц, не находя себе места и нервно ожидая ответа из Пограничного города.

Огромная внутренняя стена словно делила столицу на два совершенно разных мира, и стража тщательно проверяла каждого, кто хотел попасть в центральную часть. Неважно, был ли желающий войти аристократом или просто зажиточным торговцем, запускали в центр только после тщательного осмотра в маленькой комнатке. Если стража находила хоть малейшие признаки заболевания, будь то жар, насморк, тремор или чёрные точки, человеку в центр был путь заказан. Те, кто по каким-то причинам покидал центр города и выходил за стену, должны были вернуться до заката — если они не успевали, то натыкались лишь на закрытый вход, и несчастным приходилось ночевать на улице.

Но это не остановило распространение болезни — пару дней назад Тео слышал, что и в центре города заболели несколько аристократов. Он понимал, что если Церковь не станет вскоре раздавать свой Святой Эликсир, то аристократия из столицы разбежится кто куда.

И вот, через шесть суток после того, как Тео отправил письмо, подчинённые Маргарет принесли ему новость о том, что пришёл ответ. Он в спешке бросился к магазину Маргарет, где его встретил один из продавцов и отвёл в подвал, в ту самую комнату, где они с торговкой встречались и в прошлый раз.

Войдя в комнату, Тео заметил сидящую около низкого стола Маргарет. Перед ней стояла кружка с ледяной водой, от которой медленно поднимался холодный пар. Мокрый от пота Тео почувствовал исходящий от кружки холод, и ему стало немного легче. Он уселся напротив торговки, скрестив ноги.

— Его Высочество просил передать тебе вот это письмо, — сказала Маргарет, протягивая Тео кожаный конверт. Мужчина осмотрел конверт и заметил на нём восковую печать.

Тео с любопытством прочёл написанное. В письме кратко говорилось о плане операции и о том, что в столицу отправляется Первая Армия, ещё там содержались прямые приказы для Тео. Мужчина ещё раз перечитал письмо, сложил его в карман и вновь взглянул на торговку:

— Его Высочество ничего больше не просил мне передать?

— Нет, только сказал, чтобы я отправила к тебе человека, чтобы тот сообщил о письме. Это была, так сказать, экспресс доставка, так что я впишу её стоимость в свой счёт.

— Кхе-кхе, ладно, — прокашлялся Тео. — Его Высочество желает, чтобы мы как можно скорее перевезли в Пограничный город всех беженцев. Для этого ему нужны будут ещё корабли, чтобы обеспечить постоянную транспортировку. Тех двух флотов мало.

— Даже уже заражённых беженцев?! — с интересом спросила Маргарет. — Я не думаю, что он хочет превратить западные земли в зону смерти, так что… У него есть лекарство от демонической чумы?

— Однозначно есть, — кивнул Тео. — Вообще-то в первой группе беженцев оказалось несколько заражённых людей. Когда мы их отправляли в Пограничный город, симптомы ещё не проявились. Болезнь обнаружилась только тогда, когда флот уже подходил к городу. Некоторые из них уже плывут назад в столицу полностью здоровые.

— Его королевское Высочество на самом деле невозможный человек, даже Церковь не смогла так быстро сделать лекарство! — воскликнула Маргарет. — Итак… За сколько дней он хочет, чтобы мы перевезли всех беженцев? Неделя?

Тео молча показал ей три пальца.

— Это же невозможно! — женщина удивилась настолько, что некоторое время просто молча качала головой. — Даже если там половина помрёт, то всё равно останется около пяти тысяч человек! Чтобы перевезти их за три дня мне нужно около сотни кораблей! Даже если я приостановлю все свои поставки, то с трудом наскребу такое количество. Не говоря уже об убытках, которые я потерплю — несколько тысяч золотых роялов! А уж последствия таких действий будут вообще катастрофическими, так что даже если Его Высочество решит подарить мне все оставшиеся паровые машины, я всё равно не покрою расходов. Боюсь, я должна отказаться.

— А если сажать людей на палубу, вместо того, чтобы раскладывать их по каютам, то на корабль вместится вдвое больше пассажиров! — заявил Тео. — И если не особо заботиться о комфорте поездки, то можно ещё и использовать двухмачтовики, в которых вы возите руду. В грузовой отсек туда поместятся человек двести. У твоего друга, Хогга, таких кораблей много.

— Ну, в Серебряном городе у него на самом деле стоит несколько таких… — Маргарет всё ещё сомневалась. — Итак, согласно твоим подсчётам, мы можем сократить количество кораблей до пятидесяти. И всё равно я потерплю убытки.

Тео считал точно так же. К тому же, скоординировать движение стольких кораблей в канале будет очень сложно, затраты сил на это будут огромными. К тому же платить за «доставку» будет Его Высочество из собственного кармана, и никто не может быть уверен в том, что это предприятие окупится. Да, сделка была откровенно слабенькой. Вздохнув, Тео решил пустить в ход последний козырь. В конце письма Его Высочество приписал одно-единственное предложение:

— Если Маргарет не захочет помочь, то сообщи ей, что Молния тоже едет в столицу.

Когда Тео его прочёл, то невольно задумался — а как эта суровая торговка может быть связана с той маленькой, светловолосой девчонкой? Они не были похожи друг на друга, так что родственниками их было не назвать… Но, видимо, у Его Высочества есть какие-то собственные мысли по этому поводу, и он определённо знает лучше. Придя к этому выводу, Тео медленно заговорил:

— На то, чтобы постараться уложиться в три дня, есть веская причина. То, что решил сделать Его Высочество, по опасности сопоставимо с тем, чтобы безоружным залезть в логово голодного тигра и стащить у него из-под носа еду. Если они будут здесь слишком долго, то могут привлечь внимание Церкви… С ними ещё приедет Молния, и если церковники пронюхают про ведьму, то она будет в опасности.

— Что ты сейчас сказал?! — воскликнула Маргарет высоким голосом. — Молния тоже едет?

— Да, в письме Его Высочества так и сказано, — Тео постарался смотреть на Маргарет с самым честным выражением лица. — Наверное, она будет отдавать приказы солдатам, и следить за обстановкой. В конце концов, сейчас-то мы на территории Нового короля.

— Понятно, — сказала Маргарет, вставая на ноги. — Когда вам нужны корабли?

— Ну, наши прибудут дня через четыре, если их ничто в пути не задержит.

— Я приложу все возможные силы, чтобы достать вам корабли, — Маргарет подошла к письменному столу, вынула из ящичка перо и бумагу и принялась что-то писать. — Но у меня есть одно условие. Ты должен мне сказать, где сейчас солдаты Его Высочества. Если они вдруг захотят войти в город, мне нужно будет подготовить для них нормальные комнаты.

«Да, фокус с Молнией сработал как надо», — подумал Тео.

— Думаю, с этим у нас как раз проблем и не возникнет, — медленно протянул он. — Мне, кстати, нужна ещё кое-какая ваша помощь.

— Слушаю, — вздохнула Маргарет.

— Мне нужно много тележек с винными бочками. Чем больше бочек, тем лучше. Но они должны быть без вина и эля, в них нужно набрать либо речную воду, либо колодезную, — согласно письму Его Высочества, главным его оружием в борьбе с демонической чумой была Лили — она могла превратить обычную воду в лекарство. Но в этом плане Его Высочества был огромный минус — в лагере повсюду орудовали уличные «крысы», и если бы они пронюхали о том, что кто-то в больших количествах делает «святой эликсир», то мигом бы растрезвонили об этом на весь город.

— Речную и колодезную воду? — Маргарет удивлённо приподняла бровь. — Ты уверен?

— Не беспокойся, Его Высочество всё оплатит, — рассмеялся Тео.

Ради сохранения тайны воду в военный лагерь Принца из столицы мог возить только сам Тео. Если бы он бегал туда-сюда с единственным бурдюком с водой, то исцеление больных превратилось бы в головную боль. Поэтому Тео решил прибегнуть к способу, который позволил бы ему возить с собой как можно большее количество воды за раз.

Поставить огромную бочку с водой на тележку казалось довольно хорошей идеей.

Загрузка...