Кюммель — крепкий бесцветный напиток с ароматом тмина. (Здесь и далее примеч. пер.)
Калигула, Гай Цезарь (12–41) — римский император с 37 г. Отличался жестокостью и распутством.
Шекспир У. «Макбет». Перевод Б. Пастернака.
Подготовительная школа — в США — школа с пансионом, подготавливающая учащихся к колледжу.
Бакл, Генри Томас (1821–1862) — английский историк.
Эддисон, Джозеф (1672–1719) — английский эссеист и поэт.
Бэкон, Фрэнсис, барон Верулам, виконт Сент-Олбенс (1561–1626) — английский эссеист, философ и государственный деятель.
Блэк, Джеримайя Салливан (1810–1883) — американский юрист и литератор.
Континентальная армия — армия североамериканских колонистов, сражавшаяся с англичанами в Войне за независимость Соединенных Штатов.
3 июля 1754 г. Джордж Вашингтон (тогда подполковник) сдался французам, осаждавшим форт Нисессити в Пенсильвании.
Английские войска носили красные мундиры.
Брэддок, Эдуард (1695–1755) — британский генерал в Америке, погиб в битве с французами и союзными им индейскими племенами.
Форт Редстоун — форт в Пенсильвании, построенный в 1759 г. и выдержавший ряд атак индейцев.
Поллианна — чрезмерно оптимистичная личность, по имени персонажа, созданного американской писательницей Элинор Портер (1868–1920).
Светоний, Гай Транквилл (75–150) — римский историк.
Агриппина (16?–59?) — мать римского императора Нерона.
Клавдий (10 до н. э. — 54 н. э.) — римский император с 41 г.
Имя Олимпиодор носили несколько греческих писателей и философов. Неясно, кто из них имеется в виду.
Бут Эдвин Томас (1833–1893) — американский актер.
Барретт Лоренс (1838–1891) — американский актер.
Ирвинг сэр Генри (Джон Генри Бродрибб) (1838–1905) — английский актер.
Доброе утро (нем.).
Тиберий Клавдий Нерон Цезарь (42 до н. э. — 37 н. э.) — римский император с 14 г.
Энтитем — река в штатах Пенсильвания и Мэриленд, рядом с которой во время Гражданской войны в 1862 г. произошла битва при Шарисберге.
Биддл, Николас (1786–1844) — американский финансист, президент Национального банка Соединенных Штатов.
Мартин, Лютер (1748–1826) — американский адвокат и политический деятель.
Маршалл, Джон (1755–1835) — американский юрист и государственный деятель.
Действие романа происходит во времена сухого закона в США.
Имеется в виду стихотворение Редьярда Киплинга «Мандалай».
Криппен, Холи Харви (1862–1910) — врач, отравивший свою жену и пытавшийся бежать с любовницей, Этель ле Нев, переодетой мальчиком. Казнен после громкого процесса.
Бренвилье, Мари-Мадлен-Маргерит д'Обре, маркиза де (1630–1676) — знаменитая французская отравительница, убившая с помощью своего любовника, капитана Годена де Сент-Круа, отца, брата и двух сестер. Казнена после жестоких пыток.
Борджа (Борха) — знатное итальянское семейство испанского происхождения, чьи представители прославились в XVI в. чудовищными преступлениями.
4 июля — День независимости США.
Херн, Лафкадио (1850–1904) — американский писатель, автор путевых заметок о Японии.
Цитата из юмористического стихотворения американской писательницы и поэтессы Дороти Паркер (1893–1967).
Шекспир У. «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.
Бут, Джон Уилкс (1838–1865) — американский актёр, убийца президента Авраама Линкольна. Брат знаменитого актёра Эдвина Томаса Бута.
Вийон, Франсуа (1431–1463?) — французский поэт, вёл жизнь бродяги.
Экзорцист — изгоняющий бесов.
Окаянная Дженет — героиня одноименного рассказа Роберта Луиса Стивенсона.
Крафт-Эбинг, Рихард, барон фон (1840–1892) — немецкий невролог.