Глава 4. Побег в тумане

Новый день обещал быть ясным и безветренным. После плотного завтрака Харви приятно было поразмяться, и он охотно помогал Дэну мыть посуду на кухне, а потом подготавливать еду — нарезать свинину, хлеб для рыбаков, отправлявшихся на целый день в своих дори ловить рыбу. После этого мальчики натаскали на камбуз воды и угля, затем снова подмели палубу (капитан Троуп любил чистоту) и заправили маслом все лампы и фонари на шхуне. Дэн почти все время рассказывал что-нибудь о жизни рыбаков (в отличие от отца, он любил поговорить), и Харви с интересом слушал: все это было так ново для него!



Они помогают повару.

— А насчет Пенна, — говорил Дэн, — хочу тебя предупредить: ты осторожней с ним — ни за что не поминай про то, кем он был.

Глаза Харви разгорелись от любопытства.

— А кем? Вором? Убийцей?

— Чего ты мелешь, парень? Он был самым настоящим священником. А сейчас немного не в себе, но это не очень заметно, верно? — Дэн перестал драить палубу и оперся на швабру. — Они жили в штате Пенсильвания. Его звали Якоб Боллер. А семья большая — четверо детей, ну и жена, само собой. И однажды повез он их всех в один город, Джонстаун называется. А там… Слышал ты про это что-нибудь?

— Вроде бы, да, — сказал Харви, припоминая. — Там с плотиной чего-то…



В наводнении погибла вся семья Пенна.

— Ага. Плотину прорвало, началось страшенное наводнение, и вся семья Пенна утонула чуть не у него на глазах. С тех пор он умом тронулся и пошел бродяжить по стране. А мой дядя Солтерс где-то на дороге встретил его и взял к себе на ферму. Дал работу и кров.

— Что-то я не понимаю, — сказал Харви. — Почему же они оба очутились здесь, на шхуне — твой дядя и Пенн?

— Очень просто. В его церкви узнали, где он, и захотели его забрать. А дядя Солтерс не дал: он привык к нему как к сыну. Он тоже с причудами, мой дядя… Знаешь, что он сделал? Продал ферму и пришел к нам на шхуну. Вместе с Пенном. Говорит, хуже всего для Пенна, если кто-нибудь напомнит ему о семье. Тогда он просто умереть может… А пока позабыл обо всем, будет жить. И даже поди выздоровеет. Всякое ведь бывает, разве нет?

— Конечно, — согласился Харви. — Я-то буду молчать, клянусь, но ведь кто-то все равно может ему сказать.



Дядя Солтерс приходит на шхуну «Мы у цели».

— Здесь, на шхуне, таких нет, — твердо сказал Дэн.

Краем глаза он увидел, как отец вышел из каюты и присел на палубе, посасывая трубку, наблюдая за шхунами, которых становилось все больше на некотором отдалении от их судна. В чем дело?.. Впрочем, Дэн уже не новичок и хорошо знает, что происходит. Дело в том, что его отец давно считается таким мастером рыбного лова, который умеет не только ловить, но и «вычислять» рыбу, то есть чует, где ее больше в разное время года, при разной погоде, и вот капитаны других парусников постоянно следят за Диско Троупом и смотрят, когда тот снимется с якоря и куда направится.

Присутствие собратьев-рыбаков в такой близости действовало капитану Троупу на нервы, а также мешало хорошему улову. Уже вчера, он заметил, рыба, попавшая к ним в сети, была мельче, нежели до этого, и ее стало меньше, а значит, пора менять место лова. После длительного размышления он поднялся, вынул изо рта трубку и удовлетворенно кивнул головой.



Нежелательная для капитана Троупа компания.

— Ладно, юнги, — сказал он, обращаясь к мальчикам, — кончай работу!

Дэн воспользовался хорошим настроением отца и спросил:

— Можно мы возьмем лодку и порыбачим немного?

— Валяйте, — разрешил отец. — Только обряди своего нового дружка во что-нибудь приличное, Дэнни. Никогда не видел ничего страшнее этой красной куртки, что на нем, и хлипких башмаков!

Дэн потащил Харви вниз, в каюту, где начал вытаскивать одежду из шкафчиков, и в результате весьма скоро его напарник выглядел похожим на самого настоящего рыбака. После этого мальчики спустили на воду небольшую лодку красного цвета с названием «Хэтти С.» на борту. Дэн с легкостью запрыгнул в нее, а Харви чуть не свалился за борт.

— Так в лодку не садятся, — нахмурившись, проговорил Дэн. — Надо сразу обеими ногами, понимаешь? А то опять вылавливать тебя придется.



Дэн обряжает Харви в одежду рыбака.

Харви послушно кивнул, он понимал, что строгий учитель прав. Следующую вспышку неодобрения у Дэна вызвала неспособность Харви управляться с веслами.

— Не заноси их так назад! — прикрикивал он. — Коротко греби, понял? Иначе волна вырвет у тебя весло. Мы же не на пруду катаемся… А лодка хороша, верно? Это моя собственная.

— Да, неплохая посудина, — согласился Харви, с трудом выговаривая слова между взмахами весел. — Когда приеду домой, попрошу отца купить мне парочку таких. Хочешь, тебе подарю одну?

Словно желая наказать Харви за неизжитое хвастовство и высокомерие, высокая волна вырвала у него весло и рукоятью стукнула в подбородок.

— Ой! — закричал он, выпуская второе весло и валясь на спину.



Весло ударило его в подбородок!

На Дэна это происшествие не произвело большого впечатления: он ожидал чего-то подобного.

— Ничего страшного, — сказал он назидательно. — Хорошо, что не хуже. Я же говорил, короче греби, но ты не слушал. Ладно, давай рыбку половим. Хочешь?

Харви кивнул, потирая ушибленный подбородок. Дэн не стал ставить лодку на якорь, ее понемногу сносило ветром, а сам начал насаживать на крючок морскую устрицу.

— Смотри, как я делаю, Харви, — говорил он, — и постарайся так же… Только не запутай снасть, когда забрасывать будешь. И грузила чтоб не остались в лодке!

К тому времени, как Харви управился, у Дэна уже появилась первая добыча — крупная треска, которую он с трудом втаскивал в лодку. Харви собрался помочь ему, но в этот момент почувствовал, как его леска натянулась. Он дернул, и она, к его удивлению, легко поддалась. На крючке, увидел он, болтались кустики земляники.

— Смотри! — закричал он Дэну. — В море тоже ягоды растут.



Дэн выловил крупную рыбину.

— Не трогай! — крикнул в ответ Дэн, но было поздно: Харви уже снимал ягоды с крючка.

Они выглядели совсем как те, что на земле, только без листьев. Но Харви не мог знать, что еще в одном они отличались от настоящей земляники — у них были острые, жалящие шипы.

И снова у Харви вырвался крик боли, и он поспешил выбросить красивые ягоды за борт, а Дэн дал ему еще один совет:

— Никогда не бери ничего, что в море, голыми руками. Кроме рыбы. Так говорит мой отец.

Харви покорно наклонил голову, даже нашел в себе силы улыбнуться, но сказать ничего не успел: его леска так дернулась, что он чуть было не упустил ее. Дэн увидел это и заорал:

— Держи! Крепче!

— Что там? — задыхаясь от натуги, спросил Харви. — Может быть, кит?

Дэн уже разглядел крупное белесое тело рыбы под водой.



Земляника оказалась с острыми шипами.

— Кит не кит, а здоровенный палтус. Так я думаю. Фунтов на сто потянет. Давай помогу.

— Не надо! — завопил Харви. — Это моя первая рыба в жизни, я сам вытащу ее.

Рыба тянула со страшной силой, Харви ободрал в кровь костяшки пальцев о борт лодки, лицо у него побагровело от натуги, пот заливал глаза, но он из последних сил старался не упустить добычу. И все же один он справиться не мог, он понял это и попросил Дэна помочь. Огромный палтус еще минут двадцать таскал за собой их лодку, пока наконец Дэн не схватил лежащий на днище деревянный молот и, изловчившись, не нанес удар по голове рыбы. После чего ее с великим трудом вытащили и уложили рядом с выловленной треской, которая была в два раза меньше. Харви молча смотрел на рыбину, ему не верилось, что он мог поймать и забросить в лодку (ну, пускай не один, а с помощью Дэна) такое чудовище. У него опять, как вчера, болели все мышцы, но это не мешало испытывать настоящее счастье. И гордость собой!..

— Как все-таки здорово… — Он не договорил, потому что со шхуны «Мы у цели» послышался выстрел и на фок-мачте подняли большую плетеную корзину.



Такой добычей можно гордиться!

— Что это? — спросил он.

— Отец выстрелил из пистолета, — спокойно пояснил Дэн. — Значит, хочет, чтобы все вернулись. Видно, задумал чего-то, иначе не стал бы останавливать лов.

— А корзина зачем?

— Это наш тайный язык: мол, возвращайтесь быстрее, есть разговор.

— Какой?

— Вернемся — узнаешь…

Когда рыбаки, выгрузив рыбу, собрались на палубе у разделочных столов, капитан Троуп наконец заговорил.

— Ребята, — сказал он, — поглядите внимательней на то, что лежит у нас на столах. Ни одна рыбина не весит больше пятнадцати фунтов. Самая большая и единственная среди них — палтус, которого выловил наш новичок. И поэтому, ребята, я принял решение уйти отсюда. Вырваться из этой толпы парусников, которые почти окружили нас.

— Правильно, капитан, — сказал Верзила Джек. — А когда тронемся? Чего ждем?



Шхуна двинулась в путь.

— Ждем перемены погоды, Верзила. Иначе все эти парусники ищутся вслед за нами.

При чем тут погода, не понял Харви, и какой такой перемены ожидает капитан? Небо такое чистое, ни одной тучки…

Однако не прошло и получаса, как над морем опустился густой туман. Не было видно не только рыболовных шхун, бросивших якорь невдалеке, но даже что делается на носу собственного корабля, если сам находишься на корме. Впрочем, на шхуне «Мы у цели» каждый знал, что ему делать. Капитан Диско Троуп встал у штурвала, кто-то начал выбирать якорь, кто-то поднимал большой парус. Судно со скрипом развернулось против ветра и двинулось в путь.

Загрузка...