«Думаю, что нет», - сказал Чи. «В любом случае, я это одобряю».


«Спасибо, - сказал Мануэлито.


«Но это не гарантия, что вы его получите. Вы знаете, как это работает. Ларго может не разрешить это. И где-то должен быть правильный вид выхода.


Офицер Мануэлито указывала в окно. "Вы заметили это?" спросила она.


Чи видел только луга, катящиеся к огромному темному очертанию Корабельной Скалы.


«Я имею в виду забор», - сказала она. «Там, где эта вода стекает в канаву. Обратите внимание на столбы». Чи заметил столбы, два из которых резко наклонились. Он остановил пикап.


«Кто-то подкопал основание столбов», - сказала она. «Ослабил их, чтобы вы могли их выдтянуть».


"И положить забор?"


«Скорее, подниммать это», - сказала она. «Тогда вы могли бы загонять коров в мойку и прямо под нее».


"Вы знаете, чья это аренда пастбищ?"


«Да, сэр», - сказала она. «Он у человека по имени Мэрибой».


"Он потерял скот?"


"Я не знаю. По крайней мере, не в последнее время. По крайней мере, я не видела отчета об этом. Чи выбрался из грузовика, поплелся по снегу и попробовал стойки. Они поднимались легко, но из-за снега невозможно было точно определить, почему. Он думал о Зорро, любимом воришке коров мистера Финча.


Мануэлито стояла рядом с ним.


"Видишь?" она сказала.


"Когда вы это заметили?"


«Не знаю, - сказал офицер Мануэлито, - всего несколько дней назад».


"Если я правильно помню, всего несколько дней назад - и сегодня тоже - вы должны были просмотреть список людей подозреваемых в этом деле.


Ищу тех, кто хочет рассказать нам о членстве в банде. О том, что видели. Кто сказал нам, у кого был пистолет. Кто стрелял.


Что-то в этом роде. Это правильно? Это задание номер один в списке, который вам вручили после собрания ».


«Да, сэр», - сказала офицер Мануэлито, доказывая, что она могла бы казаться краткой, если бы захотела. Она смотрела на свои руки.


"Кто-нибудь из этих возможных свидетелей живет здесь?"


«Ну, не совсем так. В списке есть пара Роанхорсов. Они живут недалеко от Бернхэма».


"Рядом с Бернхемом?" Торговый пост Бернхэма был чертовски южнее отсюда. Вниз по шоссе 666.


«Я как бы объехала этот путь», - тревожно объяснила Мануэлито. «У нас был отчет о том, что Люси Сэм потеряла скот, и я знала, что капитан хочет, чтобы вы кого-то поймали и положили этому конец, и…»


"Как ты это узнала?"


Теперь лицо Мануэлито немного покраснело. «Ну, - сказала она. - Ты знаешь, как люди говорят о вещах». Да, Чи знал об этом.


«Ты хочешь сказать, что только что приехала сюда в засаду? Что ты искала?»


«Хорошо», - сказала она. «Я просто смотрела».


Чи ждал. "Просто как бы смотрю?"


«Хорошо», - сказала она. «Я вспомнила, как дед рассказывал мне о Хостине Сэме. Это был отец Люси. О том, что он ненавидит, когда белые люди приходят сюда, чтобы взобраться на Шип-Рок. Они припарковались бы там, на той небольшой возвышенности, у подножия утеса. Он записывал их номер лицензии или то, как выглядит машина, и когда он уезжал в город, он проходил мимо полицейского участка и пытался заставить полицию арестовать их за нарушение границы. Поэтому, когда меня назначили сюда, и одной из проблем, беспокоящих капитана, было то, что люди воруют скот, я пришла сюда, чтобы спросить Хостина Сэма, не будет ли он отслеживать для нас странные пикапы и грузовики ».


«Хорошая идея, - сказал Чи. "Что он сказал?"


«Он был мертв. Умер в прошлом году. Но его дочь сказала, что сделает это за меня, и я дала ей для этого небольшую записную книжку, но она сказала, что у нее есть та, которую использовал ее отец. Так что, в любом случае, я подумала, что просто сделай небольшой крюк и посмотреть, записала ли она что-нибудь для нас ".


«Довольно небольшой обходной путь», - сказал Чи. «Я бы сказал, около шестидесяти миль». Была ли она у себя? "


"Я не знаю. Я заметила, что несколько других столбов наклонились, и я решила снять и посмотреть, не были ли они отрезаны, выкопаны или что-то еще смешное. А потом я застряла ».


«Это была умная идея, - подумал Чи. Он должен был подумать об этом сам. Он хотел бы посмотреть, сможет ли он найти людей, которые так же наблюдали бы за происходящим рядом с резервацией Юте и на шахматной доске. Где бы люди ни теряли скот. Кого он мог достать? Но он отвлекся от этой мысли. Его ноги по щиколотку в талый снег жаловались на старые ботинки.


И солнце уже поднялось достаточно далеко, чтобы осветить другие снежные поля высоко над ними на Корабельной скале. Они отражали ослепительно белый свет.


Офицер Мануэлито наблюдала за ним. «Красиво, не правда ли?» - сказала она. - «Це Битаи». Кажется, он никогда не будет выглядеть одинаково ».


«Я помню, как заметил это, когда был маленьким мальчиком, и какое-то время останавливался у тети недалеко от Тоадлены», - сказал Чи. «Я думал, что это живое».


Офицер Мануэлито смотрела на него. «Красиво», - сказала она и вздрогнула. «Интересно, что он там делал. В полном одиночестве».


"Падший человек?"


«Диджей не думает, что он упал. Он сказал, что никакие кости не были сломаны, и если ты упадешь с той скалы, это что-нибудь сломает. Диджей думает, что карабкался с кем-то, и они просто бросили его там ».


"Кто знает?" - сказал Чи. «Как бы то ни было, в книгах нет ничего, кроме несчастного случая. Нет доказательств убийства. Нам не о чем беспокоиться об этом. Ноги Чи опять говорили ему, что его ботинки протекали. Протекала ледяная вода. «Поехали», - сказал он, возвращаясь к своему грузовику.


Офицер Мануэлито все еще стояла там, глядя на возвышающиеся над ней скалы.


«Говорят, Monster Slayer тоже не может спуститься. Когда он забрался на вершину и убил Крылатого Монстра, он не смог спуститься.


«Давай, - сказал Чи. Он забрался в грузовик и завел двигатель, думая, что у вас было бы больше шансов, если бы вы были духом, подобным Monster Slayer. Когда духи кричат ​​о помощи, другие духи их слышат. Женщина-паук услышала и пришла на помощь. Но Гарольд Бридлав мог бы звать вечно, если бы его слышали только вороны - дурные сны.


Ехали молча.



Тогда офицер Мануэлито сказал: «Быть ​​в ловушке там на горе. Я стараюсь даже не думать об этом. Мне будут сниться кошмары».


"Что?" Сказал Чи, который не слушал, потому что к тому времени он уже работал над своим собственным кошмаром. Он пытался придумать другую причину, по которой Джанет Пит могла спросить его о деле Падшего человека. Он хотел найти причину это не касалось Джона МакДермотта и его юридической фирмы, представляющих семью Бридлав. Может быть, ее вопрос вызвал странный скелет на горе. Он всегда возвращался к этому. Но потом он обнаружил, что размышляет о том, кто привел Джанет на тот концерт, и снова думал о Джоне Макдермотте.


10


Первое, что заметил Джо Лифорн


когда он вошел в дверь, его блюда для завтрака ждали внимания в раковине. Это была дурная привычка, и она требовала исправления. Больше не надо опускаться до небрежных вдовцов. Затем он заметил, что на автоответчике его телефона мигает красный свет. Индикатор заявил, что сегодня он получил два звонка - что довольно близко к рекорду после выхода на пенсию. Он сделал шаг к телефону.


Но нет. Перво-наперво. Он зашагал на кухню, вымыл миску с хлопьями, блюдце и ложку, высушил их и поставил на место на решетке для посуды. Затем он сел в кресло, поставил ботинки на скамеечку для ног, взял телефонную трубку и нажал кнопку.


Первый звонок был от его дилера по автострахованию, и он сообщил ему, что если он пойдет на курсы безопасного вождения, то сможет получить скидку на свою ответственность. Он снова нажал кнопку.


«Мистер Лиапхорн», - сказал голос. "Это Джон Макдермотт. Я адвокат, и наша фирма много лет представляла интересы семьи Эдгара Бридлава. Я помню, что вы расследовали исчезновение Гарольда Бридлава несколько лет назад, когда вы были членом полиции племени навахо. Не могли бы вы позвонить мне, и обсудить, могли бы вы помочь семье завершить собственное расследование его смерти? " Макдермотт оставил номер в Альбукерке. Лиафорн набрал номер.


«О да», - сказала секретарь. «Он надеялся, что ты позвонишь».


После «спасибо за звонок» Макдермотт не стал долго задерживаться на формальностях.


«Мы хотели бы, чтобы вы сразу занялись этим для нас», - сказал он. «Если вы свободны, наша обычная ставка - двадцать пять долларов в час плюс ваши расходы».


«Вы упомянули о завершении расследования», - сказал Лиафорн. «Означает ли это, что у вас есть вопросы по поводу идентификации скелета?»


«Вопрос касается практически всего», - сказал Макдермотт. «Это очень своеобразный случай».


«Не могли бы вы быть более конкретными? Мне нужно лучше понять, что вы хотели бы узнать».


«Это не то, что мы можем обсуждать по телефону», - сказал Макдермотт.


- «Я не могу говорить об этом, пока не узнаю, примете ли вы гонорар». Он усмехнулся. «Семейный бизнес, знаете ли». Лиафорн обнаружил, что позволял себе раздражаться из-за этого тона, а не слабости, которую он терпел. И ему было любопытно.


Он издал собственный смешок.


«Судя по тому, что я помню об исчезновении Бридлава, я не понимаю, чем могу вам помочь. Вы хотите, чтобы я кого-нибудь порекомендовал? "


«Нет, нет», - сказал Макдермотт. «Мы хотели бы использовать тебя».


«Но какую информацию я бы искал?» - спросил Лиафорн. «Я пытался выяснить, что случилось с этим человеком. Почему он не вернулся в Каньон де Шелли в тот вечер. Куда он пошел. Что с ним случилось. И, конечно, важным было то, что с ним случилось. Мы знаем это теперь, если идентификация скелета верна. Остальное, кажется, не имеет значения. Макдермотт некоторое время размышлял, как ответить.


«Семья хотела бы установить, кто был с ним наверху», - сказал он.


Теперь это стало немного интереснее. «Они узнали, что кто-то был там, когда он упал? Как они это узнали? "


«Чистый физический факт. Мы говорили со скалолазами, которые знают эту гору. Они говорят, что нельзя сделать это в одиночку, не до того момента, когда они нашли скелет. Они говорят, что у Гарольда Бридлава не было навыков, опыта, чтобы сделать это. Липхорн ждал, но Макдермотту нечего было добавить.


«Подразумевается, что кто-то поднялся с ним. Когда он упал, его бросили и не сообщили об этом. Вы это предлагаете?


"И зачем им это делать?" - спросил Макдермотт.


Лиафорн обнаружил, что ухмыляется. Юристы! Мужчина не хотел говорить это сам. Пусть это скажет свидетель.


"Ну, тогда давайте посмотрим. Они могли бы это сделать, если бы, например, его столкнули. Дала ему смертельный толчок. Смотрел, как он падает. Тогда они могут забыть сообщить об этом ".


"Ну да."


«И вы предполагаете, что у семьи есть какие-то подсказки, кто мог бы быть этим забывчивым человеком».


«Нет, я ничего не предлагаю».


«Единственная зацепка - это список тех, кто мог быть мотивирован. Если я могу полагаться на свою память, единственная, о которой я знал, была вдова. Женщина, которая унаследует. Я предполагаю, что она унаследовала, но не она? Но, возможно, я многого не знал. Знаете, у нас не было уголовного дела, над которым можно было бы работать. У нас не было и до сих пор нет уголовного преступления, которое могло бы заинтересовать полицию навахо или Федеральное бюро расследований. Тогда просто пропавший без вести человек. Теперь у нас это есть То, что предполагается смертью в результате несчастного случая. Никогда не было никаких доказательств того, что он не просто… - Липхорн сделал паузу, искал лучший способ сформулировать это, но не нашел и заключил: «Просто убежал от жены и дома».


«Жадность часто является мотивом убийства», - сказал Макдермотт.


«Убийство, - подумал Лиафорн. Это слово было использовано впервые.


"Это правда. Но если я помню то, что мне сказали в то время, унаследовать было не так много, кроме ранчо, и оно было убыточно. Если бы не было какого-то брачного соглашения, она бы все равно владела половиной этого. Закон Колорадо Общая собственность жены. И если я помню, чему я тогда научился, Бридлав уже заложил это. Был ли какой-то мотив помимо жадности? "


Макдермотт позволил вопросу повиснуть. «Если ты будешь работать с этим, я буду обсуждать это с тобой лично».


«Мне всегда было интересно, было ли брачное соглашение. Но теперь я« слышал, что она владеет ранчо ».


«Никакого брачного соглашения», - неохотно сказал Макдермотт. «Как вы думаете? Если вам не нравится почасовая оплата, мы могли бы сделать ее недельной. Умножьте двадцать пять долларов на сорок часов и получите тысячу в неделю ».« Тысяча в неделю », - подумал Лиапхорн. Много денег для отставного копа. А сколько Макдермотт будет брать со своего клиента?


«Я скажу вам, что я буду делать, - сказал Лиафорн. - Я подумаю над этим. Но мне нужно будет получить более конкретную информацию».


«Тогда сосредоточься на нем», - сказал Макдермотт. «Я все равно приду в Window Rock». Почему бы нам не встретиться за обедом? Джо Липхорн не мог придумать причины, чтобы не делать этого. Завтра он больше ничего не делал. Или на остаток недели, если на то пошло.


Они назначили дату на час дня.


в гостинице навахо. Это дало бы возможность собравшимся в обеденный перерыв поредеть, а Макдермотту удалось проехать двести миль от Альбукерке. Это также дало Лифорну свободные утренние часы, чтобы собирать информацию по телефону, разговаривать с друзьями из фермерского хозяйства, банкиром из Денвера, брокерами скота


, узнав все, что мог, о ранчо Ленивого Б и прошлой истории Бридлавов.


Сделав это, он поехал в гостиницу и стал ждать в вестибюле офиса. Белый «Лексус» въехал на стоянку, и из него вышли двое мужчин: один высокий и стройный, с седеющими светлыми волосами, другой на шесть дюймов ниже, темноволосый, загорелый, с тяжелыми плечами и тонкой талией, как у человека, поднимающего ноги.Много весящего и играющего в гандбол. На десять минут раньше, но, вероятно, это был Макдермотт и кто? Возможно, помощник.


Лиафорн встретил их у входа, представил их и провел к тихому столику в углу, который он устроил так, чтобы встретить их.


- Шоу, - сказал Лиафорн. "Джордж Шоу? Это правильно?"


«Верно», - сказал темный человек. «Хэл Бридлав был моим двоюродным братом. В этом отношении моим лучшим другом. Я был исполнителем наследства, когда Элиза объявила его мертвым».


«Печальная ситуация», - сказал Лиафорн.


«Да», - сказал Шоу. «И странная».


"Почему ты это сказал?" Лифорн мог придумать дюжину причин, по которым смерть Бридлава была странной. Но какой из них выберет мистер Шоу?


«Хорошо, - сказал Шоу. «С одной стороны, почему о падении не было сообщено?»


«Вы не думаете, что он поднялся в одиночку?»


«Конечно, нет. Он не смог бы, - сказал Шоу. - Я не смог бы этого сделать, и я был на один или два класса лучше в скалолазании, чем Хэл. Никто не смог».


Лиафорн рекомендовал куриную энчиладу, и все заказали ее. Макдермотт поинтересовался, рассмотрел ли Липхорн их предложение. Лиафорн сказал, что да. Примет ли он тогда? Они хотели бы сразу приступить к работе. Липхорн сказал, что ему нужна дополнительная информация. Их заказы прибыли. Вкусно, подумал Лиафорн, который обедал в основном самостоятельно. Макдермотт ел задумчиво. Шоу откусил большой кусок, с зеленым чили и нахмурился, глядя на вилку.


"Что за информация?" - спросил Макдермотт.


"Что я ищу?" - сказал Лиафорн.


«Как я сказал вам, - сказал Макдермотт, - мы не можем быть слишком конкретными. Мы просто хотим знать, что у нас есть вся доступная информация. Мы хотели бы знать, почему Гарольд Бридлав покинул Каньон-де-Шелли, и именно когда, с кем он встретился и куда они пошли. Все, что могло касаться его вдовы и ее дел в то время. Мы хотим знать все, что могло бы пролить свет на это дело. Макдермотт одарил Лиафорна легкой уничижительной улыбкой. «Все, - сказал он.


«Моим первым вопросом было то, что я буду искать», - сказал Лиафорн. «Мой второй вопрос - почему? Это должно быть дорого. Если мистер Шоу готов платить мне тысячу в неделю через вашу юридическую фирму, вы будете брать с него плату, сколько? Ставка для адвоката из Альбукерке, о котором я знаю, раньше была сто десять долларов в час. Но это было давно, и это был Альбукерке. Удвоить это для вашингтонской фирмы?


«Это не дешево», - сказал Макдермотт.


«И, может быть, я вообще ничего полезного не нахожу. Вероятно, вы ничего не узнаете. Следы остыли после одиннадцати лет. Но позвольте нам сказать, что вы узнаете, что вдова сговорилась покончить с ее мужем. Я не знаю наверняка, но думаю, тогда она не могла его наследовать. Итак, семье вернули ранчо. Чего оно стоит? Прекрасный дом, я слышал, если кто-то богатый захочет жить в нем где-то там. Может, сотня голов крупного рогатого скота. Мне сказали, что вдова Гарольда все еще взяла старую закладную на шесть лет. назад, чтобы выплатить долги мужа. Сколько вы могли бы получить за то ранчо?


«Это вопрос справедливости, - сказал Макдермотт. - Я не осведомлен о мотивах семьи, но полагаю, что они хотят справедливости в связи со смертью Гарольда».


Лиафорн улыбнулся.


Шоу пил кофе. Он осушил чашку и с грохотом ударил ее по блюдцу.


«Мы хотим, чтобы убийца Гарольда был повешен, - сказал он. - Разве это не то, что они здесь делают? Вешают их?»


«Не в последнее время», - сказал Лиафорн. "Гора находится на стороне штата Нью-Мексико в резервации, а штат Нью-Мексико использует газовую камеру.


Но, вероятно, это будет федеральная юрисдикция. У нас, навахо, нет смертной казни, и федеральное правительство не вешает людей. Он сделал знак официанту, налил им кофе, отпил свой и поставил чашку.


«Если я возьмусь за эту работу, я не хочу тратить свое время зря, - сказал он. - Я буду искать мотивы. Очевидным является наследство ранчо. Это дает вам двух очевидных подозреваемых - вдову и ее брата. Но ни один из них не мог этого сделать - по крайней мере, сразу после исчезновения Гарольда. Следующей возможностью был бы парень вдовы, если бы он у нее был. Так что я бы все это изучил. Умышленное убийство обычно связано с многими хлопотами и риском.


Я никогда не знал ни одного, которое не выросло бы из сильной мотивации.


Ни Шоу, ни Бридлав на это не ответили.


«Обычно жадность», - сказал Лиафорн.


«Любовь», - сказал Шоу. «Или похоть».


«Что, по-видимому, не было завершено, насколько я знаю сейчас», - сказал Лиафорн. «Вдова осталась незамужней. Когда я расследовал исчезновение несколько лет назад, я немного шпионил в поисках парня. Я не мог уловить никаких сплетен, которые предполагали, что замешан любовный треугольник».


«Достаточно легко сохранить это в тайне», - сказал Шоу.


«Не здесь, тут это не так, - сказал Лиафорн. - Меня больше интересуют экономические мотивы». Он посмотрел на Шоу. «Если это преступление, то это преступление белого человека. Ни один навахо никого не убьет на этой священной горе. Я сомневаюсь, что навахо будет достаточно неуважительными, чтобы подняться на нее. Среди моих людей убийство обычно мотивируется виски или сексуальной ревностью. Я заметил, что среди белых людей преступность чаще мотивируется деньгами. Поэтому, если я возьмусь за работу, я включу свой компьютер и изучу статистику рынка металлов и тенденции цен ».


Шоу искоса взглянул на Макдермотта, что Макдермотт не заметил. Он смотрел на Лиапхорна.


"Почему?"


«Потому что сплетники вокруг Манкоса говорят, что Эдгар Бридлав купил ранчо больше потому, что его старатели обнаружили на нем залежи молибдена, чем для выпаса скота. Они говорят, что цена на молибденовую руду примерно десять или пятнадцать лет назад выросла достаточно, чтобы сделать разработку прибыльной. Говорят, Гарольд , или семья Бридлав, или кто-то еще вели переговоры об аренде полезных ископаемых, и Торговая палата Манкос возлагала большие надежды на крупную зарплату в горнодобывающей промышленности.


Я бы хотел узнать, правда ли это ».


«Понятно, - сказал Макдермотт. «Да, это сделало бы ранчо более ценным и усилило бы мотив».


«Какого черта», - сказал Шоу. «Мы молчали об этом, потому что подобные новости просачиваются, они вызывают проблемы. С местными политиками, с любителями деревьев, со всеми остальными».


«Хорошо, - сказал Лиафорн. «Думаю, если я возьмусь за эту работу, тогда я в безопасности, полагая, что ранчо стоит намного больше, чем трава, растущая на нем».


"Что ты говоришь?" - нетерпеливо сказал Шоу. «Можем ли мы рассчитывать на то, что ты поработаешь для нас?»


«Я подумаю об этом, - сказал Липхорн. - Я позвоню тебе в офис».


«Мы пробудем здесь день или два, - сказал Шоу. - И мы очень торопимся. Почему бы не принять решение прямо сейчас?» «Торопитесь, - подумал Лиафорн. После всех этих лет. «Я дам вам знать завтра, - сказал он. - Но вы не ответили на мой вопрос о стоимости ранчо».


Макдермотт выглядел мрачным. «Можно было бы смело предположить, что ради этого стоит убить»


11.


"УПРАВЛЕИЕ ХВОСТОМ КОРОВЫ


будет побуждать ее двигаться вперед », - гласил текст.« Если хвост поднимается над спиной, это служит мягким сдерживанием. В обоих случаях дрессировщик должен держать хвост близко к основанию, чтобы не сломать его, и стоять в стороне, чтобы его не пнули ». Этот абзац был вверху четвертой с последней страницы учебного пособия, предоставленного навахо для обучения инспекторов по товарным знакам своего Агентства по обеспечению соблюдения ресурсов. Исполняющий обязанности лейтенанта Джим Чи прочитал его, отложил руководство и протер глаза. Он не числился в штате REA племени. Но поскольку капитан Ларго заставлял его выполнять свою работу, он «позаимствовал руководство для инспектора бренда REA и начал его изучать. Он охватил юридические разделы, касающиеся прав на выпас скота, незаконного владения, регистрации бренда, счетов купли-продажи, когда и как домашний скот может быть перемещен за границу резервации, и правила карантина по болезням, и теперь он получил совет о том, как обращаться со скотом без травм. Чи, которого пинали несколько лошадей, но никогда не корова, совет показался разумным. Кроме того, это отвлекало его от бумажной работы - графиков отпусков, обоснования сверхурочных, отчетов о пробеге патрульных машин и т. Д. - ожидавших действий на его загроможденном столе. Он взял руководство.


«Подергивание ушей можно использовать, чтобы отвлечь внимание от других частей тела», - начинался следующий абзац. «Его следует использовать с осторожностью, чтобы не повредить ушной хрящ. Чтобы вызвать подергивание, закрепите петлю из шнура или веревки вокруг основания рогов. Затем веревку переносят вокруг уха, и образуется полусцепка. конец веревки натянут, чтобы применить ограничение ". Чи изучал соседнюю иллюстрацию сонной коровы с подергивающимся ухом. В детстве Чи проживал с овцами, у которых не было необходимости подергивать ухо.


Он подумал, что сможет сделать такое достаточно легко.


Следующий абзац касался «привязи для заброса каната», с помощью которой человек, работающий в одиночку, мог привязать взрослую корову или быка без риска удушения, который был связан с обычными техниками. Это тоже выглядело легко, но требовало много веревки.


Осталось две страницы, и он бы с этим покончил.


Потом зазвонил телефон.


Голос в телефоне принадлежал офицеру Мануэлито.


«Лейтенант, - сказала она, - я нашла кое-что, о чем, я думаю, вам следует знать».


«Скажи мне, - сказал Чи.


«Рядом с Корабельной скалой, в том месте, где были выкопаны столбы забора. Помнишь?»


"Я помню."


«Ну, снега уже нет, и вы можете видеть, где до того, как пошел снег, кто-то выбросил кучу сена».


"Ах," сказал Чи.


«Как будто они хотели привлечь скот. Сделать так, чтобы на них было легко натянуть веревку. Заставить их идти в желоб. В свой трейлер


"Мануэлито", сказал Чи. «Вы закончили опраштвать список возможных свидетелей по делу о стрельбе?» Тишина. Наконец, «Большинство из них. Некоторых из них я все еще ищу».


"Они живут недалеко от Шип-Рока?"


"Ну, нет. Но ..."


«Не говори, но», - сказал Чи. Он поерзал на стуле, осознавая, что его спина болит от слишком долгого сидения, осознавая, что в естественном мире солнце было ярким, небо темно-синим, чамиса имела стал золотым, а змеевик - ярко-желтым, - он вздохнул.


«Мануэлито», - сказал он. «Вы пошли поговорить с женщиной Сэм о том, видела ли она что-нибудь подозрительное?»


- Нет, сэр, - удивленно сказал офицер Мануэлито. "Ты сказал мне ..."


"Откуда ты звонишь?"


«Торговый пост Бернхэма», - сказала она. «Люди там сказали, что они ничего не видели на танце девушки. Но я думаю, что они это сделали ».


«Вероятно, - сказал Чи. «Они просто не хотели доставить стрелку неприятности. Так что заходите сейчас и позвоните мне, когда приедете сюда, а мы пойдем и посмотрим, видела ли Люси Сэм что-нибудь интересное.


«Да, сэр», - сказал офицер Мануэлито, и голос ее звучал так, будто она думала, что это хорошая идея. Чи тоже это показалось хорошей идеей.


Перебрасывание сена через забор походило на торговую марку Зорро, описанную Финчем, и это было похоже на возможность победить этого высокомерного ублюдка в его собственной игре.


Офицер Мануэлито сегодня выглядела лучше. Ее форма была аккуратной, волосы черные, как крыло ворона, аккуратно зачесаны, лицо не было грязным. Но она все же проявила легкую склонность к властности.


«Поднимитесь туда», - приказала она, указывая на дорогу, ведущую к Шип-Рок, - «и я покажу вам сено». Чи очень хорошо помнил расположение расшатанных столбов забора, но красота утра изменила его. Он был любезен. С Мануэлито он работал над исправлением одной неточности за раз, оставляя эту на черный день. Он повернулся, как приказано, припарковался, когда сказали припарковаться, и последовал за ней к забору. Теперь снежный покров испарился. Было легко увидеть, что земля была выкопана вдали от столбов, а также было легко увидеть разбросанные среди шалфея, можжевельника и кроличьего куста то, что осталось от нескольких тюков люцерны после того, как скот пообедал.


- Вы рассказали об этом Дельмару Яззи? - спросил Чи.


Офицер Мануэлито выглядел озадаченным. "Яззи?"


«Яззи», - сказал Чи. «Рейнджер по обеспечению соблюдения ресурсов, который работает в Шипроке. Мистер Яззи - человек, ответственный за то, чтобы люди не воровали скот».


Офицер Мануэлито выглядела взволнованной. «Нет, сэр», - сказала она. «Я подумал, что мы могли бы как бы поставить засаду на это место. Присматривать за ним, знаете ли. Кто бы ни поставил эту приманку с сеном, он вернется, и как только он научит коров приходить сюда, он"


II


«Он соорудит себе что-то вроде парашюта, - сказал Чи, - и поставит сюда свой трейлер, и прогонит на нем нескольких коров из них, и ...» Чи сделал паузу. Ее взволнованный взгляд сменился улыбкой юношеского энтузиазма. Но теперь нетерпеливый тон Чи заставил улыбку исчезнуть.


Исполняющий обязанности лейтенанта Чи намеревался рассказать офицеру Мануэлито кое-что из того, что он узнал, переваривая учебное пособие для инспекторов торговых марок. Если они действительно поймают вора скота и добьются осуждения, абсолютным максимальным наказанием за его преступление будет штраф. «не более 100 долларов» и тюремный срок «не более шести месяцев». Об этом говорится в разделе 1356 шестой подглавы седьмой главы Руководства по контролю и контролю за животноводством. Чтение этого раздела сразу после звонка Мануэлито вызвало у Чи желание


выйти из офиса на солнечный свет. Но почему он изливал свое плохое настроение на этого новичка-копа? Даже мешать ей делать это - непростительная грубость для любого навахо. Это была не ее вина, это был вина капитана Ларго. Кроме того, Финч задел его гордость. Он хотел сдуть гонор с этого напыщенного придурка, поймав Зорро Финча до того, как Финч поймал его. Мануэлито выглядел как ценный помощник в этом проекте.


Чи сглотнул, откашлялся. «... и тогда у нас будет легкое обвинение», - заключил он.


Выражение лица офицера Мануэлито стало нечитаемым. Женщина, которую трудно ввести в заблуждение.


«И положить конец одному воришке коров», - добавил он, осознавая, насколько это убогое звучало. "Ну, пошли. Посмотрим, нет ли у Сэма кого-нибудь дома.


Администрация по электрификации сельских районов проложила линию электропередач через пустынный ландшафт в направлении гор Чуска, что привело к тому, что она оказалась в нескольких милях от места Сэма, а коммуникационная компания навахо последовала за этим, соединив такие населенные пункты, как Гремучая змея и Красный Откройте для себя мир с его собственными телефонными линиями. Но место Сэма была либо слишком


далеко от маршрута, чтобы сделать соединение возможным, или семья Сэма решила сохранить свою конфиденциальность. Таким образом, столбы забора вдоль грунтовой дороги, ведущей к хогану Сэма, не были обтянуты телефонным проводом, и поэтому у Джима Чи не было возможности предупредить мисс Сэм о предстоящем визите.


Но когда он переключился на низкую скорость, чтобы перебраться через охрану скота на тропу, ведущую к пастбищу Сэма, он заметил, что старый ботинок, висящий на стойке ворот, был направлен вверх. Кто-то должен быть дома.


«Надеюсь, здесь кто-то есть», - сказала офицер Мануэлито.


«Они», - сказал Чи. Он кивнул в сторону ботинка.


Офицер Мануэлито нахмурилась, не понимая.


«Ботинок поднят, - сказал Чи. - Когда ты уходишь, и никого не будет дома, ты переворачиваешь сапог вверх дном. Пусто.


Никого нет дома. Это избавит вашего посетителя от необходимости подъехать к хогану ".


«О, - сказал Мануэлито. «Я не знала этого. Мы жили недалеко от каньона Кимс до того, как мама переехала в Ред-Рок ». Она казалась впечатленной. Чи осознал, что он хвастается. И наслаждался этим. Он кивнул, сказал:« Ага. Вероятно, у вас там был другой сигнал ». И подумал, что сейчас было бы неловко, если бы никого не было дома. Проблема с сигнализацией скотоводства заключалась в том, что люди забывали остановиться и сменить знак.


Но пикап Люси Сэм отдыхал перед ее передвижным домом двойной ширины, и Люси Сэм смотрела на них через сетку двери. Чи позволил патрульной машине остановиться среди стайки испуганных цыплят. Мисс Сэм потребовалось время, чтобы подготовиться к приему посетителей, а также дать Чи время осмотреть место.


Мобильный дом был одной из самых хрупких моделей, но его прочно поместили на фундамент из бетонных блоков, чтобы ветер не дул под ним. На крыше стояла небольшая спутниковая тарелка, которая помогала ряду старых шин удерживать алюминиевые панели, а также передавала телевизионный сигнал. Рядом с этим призрачным особняком стоял Сэм-хоган, прочно построенный из плит песчаника с дверью, обращенной строго на восток. Опытные глаза Чи могли сказать, что он был построен в соответствии со спецификациями, предписанными для Людей Изменяющейся Женщиной, их законодательницей. За хоганом находился сеновал с дощатым загоном для скота, ветряная мельница с резервуаром для воды, а на крыше сарая - небольшой ветрогенератор, лопасти вентилятора которого крутятся от утреннего бриза. Вниз по склону ржавый и давно умерший пикап Ford F100 с отсутствующими колесами покоился на блоках. Дальше внизу находился флигель. неопрятный беспорядок сельской жизни, вид простирался навсегда.


Это напомнило Чи профессора, у которого он когда-то работал в Университете Нью-Мексико, который выполнил исследовательский проект о том, как навахо размещают своих хоганов. Ответ казался Чи очевидным. Навахо, как и любой владелец ранчо, нуждался в доступе к воде, пастбищу, дороге и, прежде всего должен быть, исцеляющий вид на «красоту вокруг тебя», - говоря словами одного из исцеляющих песнопений. - Семья Сэм поставила красоту на первое место. Они выбрали самый гребень на высоком травянистом гребне между Ред-Уош и Литл-Шип-Рок-Уош На западе утреннее солнце освещало розово-оранжевую пустыню эрозии, давшую название общине Ред-Рок.


Дальше возвышалась сине-зеленая масса гор Карризо. Далеко на севере в Колорадо доминировала римская форма носа горы Спящая Юта, а к западу от нее находился постоянно меняющийся узор огней и теней, которые отмечали край страны каньона Юты. Но посмотрите на восток,


и все это было подавлено темным монолитом Скалы с Крыльями, возвышающейся над холмистым лугом. Геологи сказали, что ей всего пять или шесть миллионов лет, но в мифологии Чи он был там с тех пор, как Бог сотворил время, или, в зависимости от версии, которую он предпочитал, прилетел сравнительно недавно, принеся первые кланы навахо с севера.


Люси Сэм снова появилась в дверном проеме, сигнализируя, что она готова принять своих посетителей. Она заварила кофейник на пропановой плите, надела блузку из темно-синего вельвета и надела в их честь серебряные и бирюзовые украшения. Теперь они выполнили вежливые формальности традиционного приветствия навахо, сели за стол Сэм и стали ждать, пока мисс


Сэм извлекла из шкафа, заваленного журналами и бумагами, то, что она назвала своей «книжкой-деревенщиной».


Чи считал себя довольно искусным в угадывании возраста мужчин и довольно бедным в отношении женщин. Он подумал, что мисс Сэм должно быть под шестьдесят, плюс-минус пять или десять лет. Она завязала волосы в традиционном стиле, надела объемную длинную юбку, требуемую традиционной скромностью, и поставила на угловой столик телевизор, настроенный на утреннее ток-шоу. Это было одно из самых вульгарных: красивая молодая женщина по имени Рики, что-то или иное, исследует сексуальные проступки, несчастья, ненависть и страдания ряда умственно отсталых гостей, к удовольствию аудитории студии. Но Чи отвлекал от этого зрелища то, что делило столовое пространство с телевизором.


Это был телескоп, установленный на коротком треноге и направленный через окно на внешний мир. Чи узнал в нем зрительную трубу - из тех, через которые инструктор по меткой стрельбе заглянул на стрельбище новобранца полиции, чтобы сказать ему, как далеко он «промахнулся» прицелом. Этот был похож на более старую, более громоздкую модель, вероятно, на дальномер для артиллерийского наблюдателя и, вероятно, купленный в армейском магазине.


Мисс Сэм положила свою книгу, черный гроссбух, который выглядел даже старше телескопа, на стол. Она положила на нос бифокальные очки и открыла их.


«Я мало что видела с тех пор, как вы попросили меня присмотреть, - сказала она офицеру Мануэлито. - Я имею в виду, что не видела ничего такого, за что вы хотели бы кого-то арестовать». Она посмотрела в бифокальные очки на Чи. «Нет, если только ты не хочешь арестовать ту даму, которая раньше работала на торговом посту Ред-Рок, за то, что она дурачилась с чужим мужем».


Офицер Мануэлито тоже ухмылялась. Чи, по-видимому, выглядел озадаченным, потому что мисс Сэм указала мимо телескопа в окно.


«Вон там, к Скале с Крылышками», - объяснила она. «Там внизу есть симпатичное местечко. Живая весна там и тополи. Я как бы оглядывалась в телескоп, чтобы увидеть, не припаркованы ли где-нибудь грузовики, и вижу маленькую красную машинку этой женщины, которая подъезжает к деревьям. А через минуту появляется пикап Бенни Смайли. Потом, немного позже, грузовик снова выезжает за холм, и через четыре или пять минут появляется маленькая красная машинка. Она кивнула Чи, решив, что он безнадежен, и посмотрела на Мануэлито. около часа », - добавила она, от чего улыбка офицера Мануэлито стала шире.


«Бенни», - сказала она. "Я буду проклята".


«Да, - сказала мисс Сэм.


«Я знаю Бенни», - сказала офицер Мануэлито. «Раньше он был парнем моей старшей сестры. Он ей понравился, но потом она узнала, что он родился в клане Streams Come Together. Это слишком близко к нашему «рожденному для нас клану». Мисс Сэм покачала головой и издала неодобрительный звук. Но она все еще улыбалась.


«Та дама с красной машиной», - сказал Мануэлито. «Интересно, знаю ли я ее тоже. Это миссис…» Чи прочистил горло.


«Интересно, заметили ли вы какие-нибудь пикапы, все, что вы могли бы тащить сено, остановилось там, на дороге мимо насосной станции Rattlesnake. Вероятно, за день или около того до снега». Он взглянул на офицера Мануэлито, попытался прочесть выражение ее лица, решил, что она либо немного смущена сплетнями, а не полицейскими делами, либо раздражена тем, что он ее перебил. Вероятно, последнее.


Мисс Сэм листала бухгалтерскую книгу, говоря: «А теперь посмотрим. Разве не в понедельник вечером пошел снег? Она пролистала другую страницу, постучала по бумаге пальцем. «Большой седельный тягач припаркован там, рядом с шоссе 33. Темно-синий, а трейлер, который он тянул, был частично красным, а частично белым, как будто кто-то красил его и не закончил. Были знаки Аризоны. Но это было за восемь дней до того, как пошел снег ».


«Похоже на грузовик моего дяди, - сказала Мануэлито. - Он живет вон там в


Саности ». Мисс Сэм сказала, что это показалось ей знакомым. И нет, она не заметила никаких странных грузовиков за несколько дней до бури, но потом она поехала в Фармингтон, чтобы купить продукты, и однажды пропала. Она зачитала четыре других записи, которые сделала после получения запроса Мануэлито. Одна из них звучала как грузовик Дика Финча с его громоздким кемпером. Ни один из остальных ничего не значил бы, пока не разовьется какая-то закономерность. Шаблон! Это заставило его вспомнить те дни, когда он работал на Leaphorn. Leaphorn всегда искал закономерности.


"Как вы узнали, что это лицензия Аризоны?" - спросил Чи. "Телескоп?"


«Взгляните», - сказала мисс Сэм и помахала прицелом.


Чи так и сделал, повернув ручку регулировки. Гора прыгнула на него. Огромная. Он сосредоточился на плите из базальта, окаймленной горным дубом. «Вау», - сказал Чи. "Довольно крупно".


Он повернул ее и подошел к точке, где 33-й маршрут Навахо прорезает Китайскую каменную стену, уходящую на юг от вулкана. Школьный автобус катился по асфальту, направляясь в Ред-Рок после того, как забрал детей в старшую школу в Шипроке за пятьдесят миль.


«Мы купили его для него очень давно, когда он начал болеть», - сказала г-жа Сэм, используя слова навахо, избегая прямого упоминания имени умершего. «Я видел это в том большом ломбарде на Рейлроуд-авеню в Гэллапе. Тогда он мог бы сидеть там и наблюдать за миром и следить за своей горой».


Она издала уничижительный смешок, как будто Чи мог подумать это странно. «Каждый день он записывал то, что видел. Тебе известно. Например, какие пары пустельг возвращались в одни и те же гнезда. И где охотились краснохвостые ястребы. Какие дети рисовали распылением на том старом резервуаре для воды или карабкались на ветряную мельницу. Такие вещи. "Она вздохнула, показывая на ток-шоу." Лучше, чем все это. Он любил свою гору. Это сделало его счастливым ».


«Я слышал, что он приезжал в Шипрок, в полицейский участок, и сообщал о людях, нарушающих границы и взбирающихся на Тсе Битаи», - сказал Чи. "Это правильно?"


«Он хотел, чтобы их арестовали», - сказала она. «Он сказал, что это неправильно, эти белые люди взбираются на священную гору. Он сказал, что если бы он был моложе и имел немного денег, он вернулся бы на восток и взобрался бы на фасад того большого собора в Нью-Йорке». Мисс Сэм засмеялась. «Посмотрите, как им это понравилось».


"Что за вещи он написал в книге?" - спросил Чи, думая о лейтенанте Лиапхорне и чувствуя приступ возбуждения.


"Могу я увидеть это?"


«Разное», - сказала она и протянула ему. «Он был в морской пехоте. Один из собеседников, и ему нравилось делать то же самое, что и в морской пехоте».


Записи были датированы числами дня, месяца и года, и первая была 25/7/89. После свидания Хостин Сэм написал крошечным аккуратным почерком из миссионерской школы, что в тот день он поехал в Фармингтон и купил эту книгу взамен старой, которая была полна. Следующая запись датирована 26.07.89. После этого Сэм написал: «Гнездятся краснохвостые ястребы. Продал Д. Незу двух баранов». Чи закрыл книгу. Когда исчез Бридлав? О да.


Он вручил мисс Сэм бухгалтерскую книгу.


"У вас есть более ранняя книга?"


«Две из них», - сказала она. «Он начал писать больше после того, как сильно заболел. Тогда у него было больше времени». Она сняла две бухгалтерские книги с верхней части шкафа, где хранила консервы, и передала их Чи. «Это было то, что убивает нервы. Иногда он чувствовал себя неплохо, но его парализовало».


«Я слышал об этом, - сказал Мануэлито. - Они говорят, что лекарства нет».


«Мы спели для него», - сказала г-жа Сэм. «Ейбичай. Ему ненадолго стало лучше». Чи нашел страницу с датой исчезновения Хэла Бридлава и просмотрел последующие даты. Он обнаружил мигрирующих ворон, новости о семье койотов, упоминание о грузовике для обслуживания нефтяных месторождений, но абсолютно ничего не указывало на то, что Бридлав или кто-либо еще приезжал, чтобы подняться на священную гору Хостина Сэма.


Неутешительно. Ну, в любом случае, он подумает об этом. И он расскажет лейтенанту Лиафорну о книге. Эта мысль удивила его. Зачем рассказывать Лиапхорну? Теперь этот человек был штатским. Это не его дело. Он не совсем как Лиафорн. Или он не думал, что это так. Было ли это уважение? Этот человек был умнее всех, кого Чи когда-либо встречал. Чертовски умнее, чем исполняющий обязанности лейтенанта Джим Чи. И, возможно, именно поэтому он ему не нравился.


12


ВПЕРВЫЕ В ЕГО ЖИЗНИ


Эта метафора, которую используют белые о деньгах, прожигающих дыру в вашем кармане, приобрела значение для Джо Липхорна.


Жара была вызвана чеком на двадцать тысяч долларов, выписанным ему на счет компании Breedlove Corporation. Липхорн одобрил его и обменял на квитанцию ​​на счет на свое имя в банке безопасности Манкоса. Теперь депозитная квитанция беспокойно лежала в его бумажнике, пока он ждал, пока миссис Сесилия Ривера закончит общение с клиентом и поговорит с ним. Что она и сделала прямо сейчас.


Лиафорн встал, отодвинул для нее стул за столиком в вестибюле, куда она положила его ранее. «Извини», - сказала она. «Я не люблю заставлять ждать нового клиента.» Она села, быстро осмотрела его и сразу перешла к делу. «О чем вы хотели меня спросить?»


«Во-первых, - сказал Лиафорн, - я хочу сказать тебе, что я здесь делаю. Открытие этого счета и все такое ".


«Я задавалась вопросом об этом, - сказала миссис Ривера. «Я заметил, что ваш адрес был Окно Рок, Аризона. Я подумал, может, вы занимаетесь каким-то бизнесом здесь». Это возникло как вопрос.


"Вы заметили, кем был выписан чек?" - спросил Лиафорн. Конечно, хотела бы. Это был очень маленький банк в очень маленьком городке. Имя Бридлава будет здесь знаменито, и Липхорн видел, как кассир обсуждал депозит с миссис Ривера.


Но он хотел убедиться.


«Бридлав», - сказала миссис Ривера, изучая его лицо. «Прошло несколько лет с тех пор, как мы видели чек Бридлава, Вдова Хэла оставалась здесь на некоторое время после того, как он… после того, как он исчез. Но потом она ушла от нас. Миссис Ривера было за семьдесят, предположила Лиафорн, худощавая и морщинистая. Ее яркие черные глаза изучали его через верхнюю половину бифокальных очков с искренним любопытством.


«Я работаю на них сейчас, - сказал Лиафорн. - На Бридлав». Он ждал.


Миссис Ривера глубоко вздохнула. "Что делать?" спросила она. «Это как-то связано с проектом молибденового рудника?»


"Может быть," сказал Лиафорн. «Честно говоря, я не знаю. Я полицейский в отставке. Он вытащил свой чемодан и показал ей. «Много лет назад, когда исчез Хэл Бридлав, этим делом занимался я как детектив». Он произнес уничижительное выражение. «Очевидно, у меня не было в этом особого успеха, потому что на то, чтобы найти его, потребовалось около одиннадцати лет, а потом это случилось случайно. Но в любом случае семья, кажется, вспомнила ».


«Да», - сказала миссис Ривера. «Молодой Хэл любил взбираться на горы». Появилась тусклая улыбка. «Судя по тому, что я прочитал в« Фармингтон таймс », полагаю, ему нужно было больше изучить, как с них спуститься».

Лиафорн наградил это смешком.


«По моему опыту, - сказал он, - банкиры подобны врачам, юристам и министрам. Их бизнес во многом зависит от сохранения конфиденциальности». Он посмотрел на нее, ожидая подтверждения этой дезинформации. Липхорн всегда находил для банкиров прекрасные источники информации.


«Ну да, - сказала она. «Когда вы« пересматриваете ссуды », всплывает множество деловых секретов.


"Вы готовы справиться с другим?"


"Еще один секрет?" Выражение лица миссис Ривера стало жадным. Она кивнула.


И вот лейтенант Джо Липхорн, в отставке, положил свои карты на стол. Более или менее. Это была тактика, которую он использовал в течение многих лет, основанную на его теории о том, что большинство людей предпочитают обмениваться информацией, а не разглашать ее. Он пытался научить Джима Чи этому правилу, которое гласило: расскажите кому-нибудь что-нибудь интересное, и они попытаются ответить вам тем же. Так что теперь он собирался рассказать миссис Ривере все, что он знал о романе Хэла Бридлава, который был по стандартам Four Corners ее бывшим соседом и был ее бывшим клиентом. В ответ он ожидал, что миссис Ривера что-то ему скажет. она знала о Хэле Бридлаве, его ранчо и его бизнесе. Именно поэтому он открыл здесь этот счет. Именно это он и решил сделать вчера, когда после долгих секунд колебаний принял чек, которого никогда не ожидал. получать.


Вчера они снова встретились в гостинице навахо-Липхорн, Макдермотт и Джордж Шоу.


«Если я возьмусь за эту работу, - сказал Липхорн, - мне потребуется значительный гонорар». Он не спускал глаз с лица Шоу.


"Существенный?" - сказал Макдермотт.


"Сколько?" - спросил Шоу.


«Как много, действительно, - подумал Лиафорн. Он решил, что упомянет слишком высокую цену для них, но не преувеличил до смехотворного. Двадцать тысяч долларов, решил он. Они сделают встречное предложение. Возможно, две тысячи. Оплата за две недели вперед. В конце концов он упадет, скажем, до десяти тысяч. Они будут противодействовать. И, наконец, он установит, насколько важен это дело для Шоу.


- Двадцать тысяч долларов, - сказал Лиафорн.


Макдермотт фыркнул и сказал: «Будь серьезен. Мы не можем…»


Но Джордж Шоу полез во внутренний карман пальто и вытащил чековую книжку и ручку.


«Судя по тому, что я слышал о вас, нам не понадобится адвокат», - сказал он. «Двадцать тысяч будут оплатой в полном объеме, включая любые понесенные вами расходы, за двадцать недель вашего рабочего времени или до тех пор, пока вы не получите информацию, необходимую нам для урегулирования этого дела. Это приемлемо?»


Лифорн не собирался принимать что-либо - уж тем более не связывать себя с этими двумя людьми. Ему не были нужны деньги. Или хочу этого. Но Шоу теперь выписывал чек с мрачным и решительным лицом. Это подсказало Лиафорну, что здесь замешано гораздо больше, чем он ожидал.


Шоу вырвал чек и протянул ему. Небольшой кусочек головоломки, который застрял в голове Лиафхорна на протяжении одиннадцати лет и который был возрожден стрельбой по Хостину Незу, встал на место. Пока непонятно, но он проливает тусклый свет на попытку убить Неза. Если бы двадцать тысяч долларов можно было выбросить вот так, нужно было каким-то образом задействовать еще миллионы. Это почти ничего не говорило ему. Просто намек на то, что Нез все еще может быть, используя это белое выражение, «стоит убивать». Или для Шоу, возможно, стоит сохранить жизнь.


Он задержал чек на мгновение, немного смущаясь, пытаясь придумать, что сказать, когда возвращал его. Теперь он знал, что снова попытается найти способ решить эту старую загадку, но для себя, а не для этих людей. Он протянул чек Шоу, сказал: «Мне очень жаль. Я не думаю-


Тогда он увидел, насколько полезной может быть эта проверка. Это дало бы ему связь с Бридлавом. Он больше не был полицейским.


Это даст ему ключ, который ему понадобится, чтобы отпереть двери.


И этим утром в маленьком старомодном вестибюле банка Липхорн пользовался им.


«Это довольно сложно объяснить», - сказал он миссис Ривера. «То, что я пытаюсь сделать для семьи Бридлав, неясно. Они хотят, чтобы я узнал все об исчезновении Хэла Бридлава и его смерти на Корабельной Скале. Миссис Ривера наклонилась вперед. «Они не думают, что это был несчастный случай?»


«Они точно этого не говорят. Но это был довольно своеобразный бизнес. Вы это помните? "


«Я очень хорошо это помню», - сказала миссис Ривера, криво засмеявшись. "Мальчик Бридлав делал здесь свои банковские дела, как и всегда на ранчо.


Он был моим клиентом, и у него было четыре платежа по векселю. Мы отправили ему уведомления. Я думаю, что дважды. И следующее


вы знаете, он исчез.


Миссис Ривера засмеялась. «Это такие вещи, которые банкир помнит очень-очень долго».


«Как это было обеспечено? Я понимаю, что он не получил права собственности на ранчо до своего дня рождения - незадолго до его исчезновения». Миссис Ривера откинулась назад и скрестила руки на груди. «Ну, а теперь, - сказала она. «Не думаю, что мы хотим этим заниматься. Это частное дело».


«Но не беда, если я спрошу, - сказал Лиафорн. «Это привычка, в которую попадают полицейские. Позвольте мне рассказать вам то, что я знаю, а затем вы решите, знаете ли вы что-нибудь, что вы могли бы добавить, что могло бы быть полезным ».


«Звучит достаточно справедливо, - сказала она. «Ты говоришь. Я буду слушать».


И она это сделала. Время от времени кивает, иногда выражая удивление, и ему нравится быть инсайдером в расследовании. Иногда выражая согласие, когда Липхорн объясняла теорию, неодобрительно качая головой, когда он рассказывал ей, как мало информации Шоу и Макдермотт дали ему для работы. Как и надеялся Лиафорн, миссис Ривера стала партнером.


«Но вы же знаете, какие это юристы», - сказал он. «И Шоу тоже юрист. Я проверил чем он занимается. Он специализируется на корпоративных налоговых делах.


В любом случае, они точно не дали мне многого поработать.


«Не знаю, что я могу добавить, - сказала она. - Хэл был расточителем, я знаю это. Всегда покупаю дорогие игрушки. Снегоходы, модные автомобили. Он купил себе и не мог придумать название - например, одной из тех итальянских машин ручной работы. Феррари, как бы вы это ни произносили. Стоило целое состояние, а потом он проехал на нем по этим старым проселочным дорогам и разбил его. Он заключил какую-то сделку с трастом и получил ипотеку на ранчо. Но потом, когда они осенью продали скот и деньги пошли на счет ранчо, он потратил их прямо оттуда, вместо того чтобы платить по своим долгам ".


Она замолчала, пытаясь что-то добавить. «Хэл всегда заставлял Салли покупать ему билеты первым классом, когда он летал - Салли пользуется услугами Mancos Travel, - а первый класс стоит очень дорого».


«И бизнес класс достигает этого почти так же быстро», - сказал Лиафорн.


Миссис Ривера кивнула. "Даже когда они ходили вместе, Салли


получила инструкции поместить Хэла в первый класс, а Демотта - в бизнес класс. Что вы думаете об этом? "


Лиафорн покачал головой.


«Что ж, я думаю, это оскорбительно», - сказала миссис Ривера.


«Это могла быть идея Демотта», - сказал Липхорн.


«Я так не думаю, - сказала миссис Ривера. - Салли сказала…» Она оборвала это.


«Я разговаривал с Демоттом, когда расследовал исчезновение Бридлава, - сказал Лиафорн. - Он выглядел как солидный гражданин».


«Ну, да. Думаю, да. Но он тоже странный», - усмехнулась она. «Я думаю, может быть, мы все немного странные. Вы знаете, что живем здесь с горами вокруг нас ".


«Странно», - сказал Лиафорн. "Как?"


Миссис Ривера выглядела немного смущенной. Она пожала плечами. «Ну, он холостяк, во-первых. Но я полагаю, что здесь много холостяков. А он вроде как сторонник полпути. По крайней мере, так говорят. У нас тоже есть некоторые из них, но они «в основном переезжают из Калифорнии или обратно на восток. Не из тех людей, которым когда-либо приходилось беспокоиться о том, чтобы кормить детей или зарабатывать на жизнь».


«Охотник за деревьями? Как он получил такую ​​репутацию?» - Липхорн думал о любимом племяннике, любящем деревья, который был арестован во время шумной акции протеста на собрании совета племени, пытаясь остановить лесозаготовительную операцию в Чускас. По мнению Лиафорна, его племянник был на правой стороне этого спора.


«Ну, я не знаю, - сказала миссис Ривера. - Но они говорят, что Элдон был причиной того, что они не сделали эту молочную ферму. Там, на окраине национального леса Сан-Хуан».


Лиафорн сказал: «О, что случилось?»


«Это было много лет назад. Думаю, весной после исчезновения Хэла. Мы, конечно, не участвовали в сделке. Этот банк слишком мал для подобных многомиллионных вещей. Думаю, замешан банк в Денвере. И я думаю, что горнодобывающей компанией была MCA, Moly Corp. Как бы то ни было, как здесь рассказывали, был составлен какой-то контракт, договор аренды полезных ископаемых с участием Бридлава земли вверх по каньону, а затем сначала вдова собиралась чтобы справиться с этим, но Хэл по закону был все еще жив, и она не хотела подавать необходимые документы, чтобы суд признал его мертвым. Так что это связывало все. Люди говорят, что она остановилась на этом, потому что Демотт был против этого. ты знаешь, он ее брат. Но, честно говоря, я думаю, что это была ее собственная идея. Она любила это место с детства. Вы знаете, она выросла на нем.


«Я мало что знаю об их происхождении», - сказал Лиафорн.


«Ну, раньше это было ранчо Double D. Им владел отец Демотта. В тридцатые годы цены на говядину сильно упали. Многие ранчо здесь были выставлены на аукцион шерифа, в том числе и это. Старый Эдгар Бридлав купил его, а старика оставил старшим мастером.


Стару Бридлаву было наплевать на скотоводство. Один из его старателей нашел залежь молибдена в верховьях Кэш-Крик, и это то, что он хотел. Но в любом случае Элдон и Элиза выросли на этом месте ».


«Почему он не добывал молибден?» - спросил Лиафорн.


«Началась война, и я думаю, он не мог получить должный приоритет, чтобы получить рабочую силу или оборудование». Она засмеялась. «Затем, когда война закончилась, цена на руду упала. Оставался внизу годами, а затем начала подниматься. Потом Хэл пропал, и это снова все связывало ".


«И к тому времени, когда она объявила Бридлава мертвым, цена на руду упала. Верно?»


«Верно», - сказала миссис Ривера. И выглядела задумчивой.


«А теперь все снова», - сказал Лиафорн.


«Это то, о чем я думала».


«Ты думаешь, может быть, поэтому корпорация Бридлав заплатила мне двадцать тысяч?» Она посмотрела на него поверх очков. «Это недоброжелательная мысль, - сказала она, - но, признаюсь, она пришла мне в голову».


- Хотя теперь это место принадлежит вдове Хэла?


«Она владеет им, если они не смогут доказать, что она имела какое-то отношение к его убийству. Мы попросили нашего юриста изучить это. Она хотела продлить ипотеку на это место». Она выглядела слегка извиняющейся. «Нельзя рисковать, понимаете, с деньгами ваших инвесторов».


"Вы продлили ипотеку?"


Миссис Ривера снова скрестила руки. Но в конце концов она сказала: «Ну да, мы это сделали». Лиафорн ухмыльнулся. «Могу ли я тогда предположить, что ты не думаешь, что она имела какое-либо отношение к убийству Бридлава? Или, в любом случае, никто никогда этого не докажет? "


«Я просто владею частью этого банка», - сказала миссис Ривера. «Есть люди, перед которыми я несу ответственность. Так что я должен согласиться с вами. Я думал, что ссуда была достаточно безопасной ».


"Все еще действует?"


Она кивнула, вспомнив. Затем он потрясла его информацией


"Когда это случилось, я имею в виду, когда он просто исчез вот так, у меня были сомнения. Я всегда думал, что Элиза была прекрасной молодой женщиной. Хорошая семья. Воспитанная правильно. Она раньше помогала заботиться о своей бабушке, когда старушка была больна раком. Но вы знаете, это действительно выглядело подозрительно. Хэл унаследовал Ленивого Б, и затем на той же неделе - или, во всяком случае, довольно близко к этому, - его больше нет. Итак, вы начинаете думать, что она могла иметь где-нибудь другого мужчину и ... ну, знаете ли ".


«Я тоже так думал, - сказал Лиафорн. - Что ты думаешь теперь?»


«Я ошибалась», - сказала она.


«Вы уверены, - сказал Лиафорн.


«Вы живете в Window Rock», - сказала она. «Это маленький городок, как Манкос. Вы думаете, какая-то вдова с богатым мужем, потерявшимся где-то, могла что-то затеять с парнем, и никто об этом не знал? Лиафорн рассмеялся. «Я вдовец, - сказал он. - И я познакомился с этой милой дамой из Флагстаффа на полицейской работе, которую я выполнял. В самый первый раз, когда я обедал с ней, когда я вернулся в офис, они планировали мою свадьбу ».


«Здесь все так же, - сказала миссис Ривера. - Примерно в то время, когда все здесь решили, что Хэл ушел навсегда, они начали выдавать Элизу замуж за мальчика Кастро».


Лиафорн улыбнулся. «Знаешь, - сказал он, - мы, полицейские, склонны слишком высоко оценивать самих себя. Когда я был здесь и расспрашивал людей после исчезновения Хэла, я ушел, думая, что на заднем плане не было парня».


«Вы пришли сюда слишком быстро», - сказала миссис Ривера. «Здесь, в Манкосе, мы даем телу остыть до того, как начнутся разговоры».


«Думаю, из этого романа ничего не вышло», - сказал Лиафорн. «По крайней мере, она все еще вдова».


«Насколько я знаю, это было не из-за отсутствия попыток Томми Кастро. Примерно в то время, когда она закончила среднюю школу, все считали что они были парой.


Затем появился Хэл. Миссис Ривера пожал плечами. - На какое-то время они устраивали себе встречи вчетвером.


"Вчетвером?"


«Ну, иногда их было пятеро. Этот Джордж Шоу, он иногда выходил с Хэлом, а Элдон уходил. Он и Кастро были опытными тренерами. Они вместе охотились на лосей. Кемпинг. Скалолазание. Выросшая с отцом, воспитывающим ее, а затем и старшим братом, Элиза была настоящим сорванцом ».


«Что разбило группу? Неужели деревенский парень не мог соперничать с гламуром большого города?»


«О, я думаю, это было частью этого», - сказала она. «Но Элдон поссорился с Томми. Они слишком похожи. Оба тупоголовые. Лиафорн это переварил. Старшему брату Эммы он тоже не нравился, но Эмму это не беспокоило. "Ты знаешь, что случилось?"


«Я слышал, Элдон думал, что Томми не в порядке, разыгрывая свою младшую сестру. Она только что закончила среднюю школу. Я думаю, между ними восемь или десять лет».


«Итак, Элиза была готова позволить старшему брату контролировать ее личную жизнь», - сказал Лиапхорн. «Я мало слышу о том, что происходит в наши дни».


«Я тоже», - сказала миссис Ривера и засмеялась. «Но вы знаете, - сказала она внезапно серьезно, - Элиза - необычный человек. Ее мать умерла, когда она была во втором классе, но Элиза последовала ее примеру. У нее сердце большое, как тыква, и позвоночник из чугуна, как и у ее матери. Когда старик Демотт терял ранчо, все держала воедино мама Элизы. Вытащила мужа из за решетки и из тюрьмы раз или два. Одна из тех людей, которые всегда находятся на заднем плане и держат других людей. Тебе это известно?"


Миссис Ривера остановилась на этом, чтобы узнать, что думает об этом Лиафорн. Лиафорн, не зная, к чему это ведет, просто кивнул.


"Итак, Элиза была после того, как Хэл исчез из поля зрения. Томми снова начал ухаживать за ней, и Элдон хотел его выгнать.


Они даже подрались в гостинице High Country Inn. Итак, есть Элиза с двумя мужчинами, о которых нужно заботиться - и зная, какая она, у меня есть теория на этот счет. Она снова остановилась. «Это всего лишь теория».


«Я бы хотел это услышать», - сказал Лиафорн.


«Я думаю, она любила их обоих», - сказала миссис Ривера. "Но если она выйдет замуж за мальчика Кастро, что, черт возьми, Элдон собирался делать?


Теперь это было ее ранчо. Элдону это нравилось, но он не хотел оставаться и работать на Томми, и Томми не хотел бы, чтобы он этого делал. Она вздохнула. «Если бы у нас здесь был Шекспир, они могли бы сделать из этого трагедию».


«Итак, этот Кастро тоже был скалолазом», - сказал Лиафорн. "Он все еще здесь живет?"


«Если бы у вас заправили бензин на станции Тексако, вы бы его видели. Это его гараж».


"Как вы думаете? Эта привязанность к Кастро сохранялась?


после того, как она вышла замуж за Хэла? "


«Если это так, она не показала этого». Она подумала об этом некоторое время, выглядела грустной, покачала головой. «Насколько вы могли сказать, будучи сторонним наблюдателем, она была верной женой. Я сама не видела в Хэле многого за что его любить, но все женщины разные в этом, и Элиза была из тех, кто видит - чем больше плохого в мужчине, тем больше она будет стоять за его спиной. Она оплакивала его. на самом деле, я думаю, что она все еще хорошо выглядит. Вы никогда не увидите, чтобы она выглядела счастливой ".


«А как насчет ее брата? Вы сказали, что он был странным».


Она пожала плечами. «Ну, он любил взбираться на скалы. Для меня это странно».


«Кто-то сказал, что он обучал Хэла спорту».


«Это не совсем так, как было. После того, как старый Эдгар получил место подальше от отца Дермотта, Хэл и Шоу выходили летом. Шоу уже занимался скалолазанием. Так что ему не нужно было много учить. А Дермотт и Кастро уже немного лазили, когда у них было время. Элдон был примерно на шесть или восемь лет старше Хэла и больше походил на спортсмена. Из того, что я слышал, он был лучшим из всех ".


Вошел покупатель, и прохладный запах осени и смех последовали за ним через дверной проем с улицы.


Лифорн мог придумать еще один уместный вопрос.


«Вы упомянули, что у Хэла Бридлава были просроченные платежи по банкнотам, когда он исчез. Как« это было оплачено? »Это был вопрос о банковском бизнесе, на который он не был уверен, что она ответит. И она тоже. Но в конце концов она покачала головой и засмеялась.


«Ну, вы вроде как правильно догадались, что это не обеспечено так, как мы должны были. Старая семья и все такое. Так что мы не настаивали.


Но мы продали еще одну ссуду банку Денвера. Сделали это оператору откормочной площадки, который любил уезжать в Вегас и пытаться побить столы для блэкджека.


С такими людьми вы убедитесь, что у вас все в порядке. Написал это на шестидесяти двух головах племенных телок, которых он пас в аренде лесной службы. Жители Денвера лишили его права выкупа, и они позвали нас, чтобы мы помогли заявить права собственности ». Она засмеялась.« У этих людей из Денвера было шестьдесят две головы коров, пасущихся в горах по договору аренды лесной службы, и никто в мире не знал об этом. что с ними делать. Поэтому я сказала им, что Элдон Дэмотт может собрать их и доставить в Дуранго в аукционный сарай. И он это сделал ».


- Ему за это заплатили достаточно, чтобы погасить расписку Бридлава?


Она снова засмеялась. «Не напрямую. Но я упомянула, что мы дали ссуду на племенных телок. Итак, мы продали банку Денвера закладную на шестьдесят две головы, но когда Дэрмотт пошел за ними, они больше не были беременны. Это были отелившиеся коровы. " Она замолчала, желая увидеть, понимает ли Лиафорн значение этого. Липхорн сказал: «Ах, да. Он не вернулся из Лас-Вегаса, чтобы заклеймить их».


«Ах да, правильно», - сказала миссис Ривера. «На самом деле он вообще не вернулся. У шерифа есть ордер на него. Итак, был Элдон с шестьюдесятью двумя коровами и всеми оставшимися телятами. Они все еще были ничьими. Ни один из них еще не был заклеймен. Никто в мире не имел права на них. Никто не владел ими, кроме Господа небесного.


"Достаточно, чтобы погасить расписку?"


«Возможно, у него еще немного осталось», - сказала она и посмотрела на Лиафхорна поверх своих очков. «Погодите минутку, - сказала она. - Не поймите ли вы неправильно. Я вообще-то не знаю. что случилось с этими телятами. И я слишком много говорила, и пора поработать.


Вернувшись к машине, Лиафорн выудил свой сотовый телефон из бардачка, набрал номер Window Rock и набрал правильный код, чтобы получить все сообщения, накопленные его автоответчиком. Первый звонок был от Джорджа Шоу, он спросил, есть ли у него что сказать, и сказал, что с ним можно связаться в комнате 23 гостиницы навахо. Второй звонок был от сержанта Эддисона Дика из полицейского участка Чинли.


«Лучше позвони мне, Джо, - сказал Дик. «Это, вероятно, ничего не значит, но вы попросили меня присмотреть за Амосом Незом, и вы, возможно, хотели бы услышать об этом».


Липхорн не стал проверять, был ли третий звонок. Он набрал код города Аризоны и номер полицейского управления Чинли.


Да, был сержант Дик.


Он звучал извиняющимся тоном. «Наверное, ничего, Джо, - сказал он. «Наверное, зря тратишь ваше время. Но после того, как мы поговорили, я сказал мальчикам помнить, что тот, кто выстрелит в Неза, может попробовать это еще раз. Знаешь, следили. Дик колебался.


Лиафорн, который почти никогда не позволял проявлять нетерпение, сказал: «Что они видели?»


- Вообще-то, ничего. Но сегодня утром пришел Тазбах Лавджой - я не


думаю, что вы его знаете. Он молодой человек, прошедший обучение два года назад. В любом случае Тазбах сказал мне, что он столкнулся с одним из тех рейнджеров Агентства по обеспечению соблюдения ресурсов, которые пили кофе, и этот парень рассказывал ему о том, что видел браконьера на краю Каньона дель Муэрто вчера. Сержант Дик снова заколебался. На этот раз Лиафорн дал ему время собраться с мыслями.


"Рейнджер сказал Тазбаху, что проверяет незаконную вырубку дров, и остановился у развилки, ведущей в дель-Муэрто. Хотел проверить информацию. Он делал это, стоял там, глядя на каньон, и продолжал видеть отражения от чего-то или другого через каньон. Там нет дороги, понимаете, и он задавался вопросом об этом. Поэтому он подошел к своему грузовику и взял бинокль, чтобы посмотреть, что он может видеть. Там был парень с биноклем. Оказалось, что отражения исходили от линз. Во всяком случае, у него тоже была винтовка ".


- Может, охотник на оленей, - сказал Лиафорн.


Дик рассмеялся. «Джо, - сказал он. «Давно ли ты охотился на оленей?» Это должно было быть на том языке плато между дель Муэрто и каньоном Блэк Рок. Никто там оленя не видел, бог знает когда.


«Может быть, это был англоязычный охотник на оленей. Он хорошо его разглядел?»


«Я так не думаю. Рейнджер подумал, что это было забавно. Охотник там где и охотиться не на что. Но я думаю, он собирался назвать это попыткой браконьерства или заговором с целью браконьерства. Так что он поехал обратно в палаточный лагерь Уитфилдс и попытался вернуться туда как можно дальше по той старой размытой дороге. Но он отказался от этого ".


«Он достаточно хорошо выглядел, чтобы сказать мужчина или женщина?»


«Я спросил Тазба, и он сказал, что рейнджер не знает наверняка. Он сказал, что они думали о мужчине, потому что женщина не будет настолько глупа, чтобы пойти на охоту там, где не во что стрелять. Я подумал, что вам захочется узнать об этом, потому что это было как раз вверх по каньону в полумиле или около того от того места, где тот снайпер застрелил старого Амоса.


«Что бы поставить его прямо над местом Неза», - сказал Лиафорн.


«Совершенно верно, - сказал Дик. «Ты мог бы спрыгнуть прямо на его крышу».


13


ЛЕЙТЕНАНТ ДЖИМ ЧИ


припарковался на рассвете на подъездной дороге к дневной школе Беклабито, потому что хотел поговорить с офицером Тедди Бегайе в уединенном месте. Офицер Бегайе ехал в офис из своего дома на Tec Nos Pos. Чи хотел сказать ему, что сегодня публикуются расписания отпусков, и что он получает время отпуска на День Благодарения, которое он просил. Он хотел, чтобы Бегая предоставил ему какое-то оправдание (сверх его двенадцати лет трудового стажа) за его одобрение. Другой член уголовного розыска Чи хотел те же выходные, а именно офицер Мануэлито. Она сначала подала заявку на них, и Чи хотел объяснить ей какую-то причину (помимо полного отсутствия стажа), почему она не получила его. -таким образом избежать трений в отделе. Таким образом, Чи припарковался там, где Бегайе мог его видеть, вместо того, чтобы спрятать свою патрульную машину за вывеской дневной школы в надежде схватить нарушителя скорости.


Но теперь Чи не думал о графиках отпусков. Он думал о свидании, которое у него было сегодня вечером с Джанет Пит, когда она вернулась из юридического дела, которое привело ее в Вашингтон. Джанет делила квартиру в Gallup с Луизой Гард, еще одним из юристов ДНК Чи надеялся, что Луиза, как бы он ни любил ее, уедет куда-нибудь на вечер (или, лучше сказать, найдет себе другую квартиру). Он хотел показать Джанет взятую у него видеозапись традиционной свадьбы навахо. Она более или менее согласилась, с оговорками, что они проведут церемонию в стиле навахо и что он может выбрать хаатали для ее проведения.


Но она явно сомневалась в этом. Мать Джанет задумалась о чем-то более социально правильном. Однако, если ему повезет и мисс Гвард действительно куда-то уедет, он оставит видеокассету еще на вечер. Он и Джанет не виделись целую неделю. и были лучшие способы провести вечер.


По шоссе 64 к нему катился грузовик-кемпер, грязный и обклеенный туристическими наклейками. Автомобиль Дика Финча. Он сильно замедлился, Финч подал серию жестов руками. Большинство из них не имели значения для Чи, но один из них сказал: «Следуй за мной».


Чи завел двигатель и последовал за ним, двигаясь на восток по 64-ой скорости Финча. Чи перевалил гребень. Грузовик Финча уже исчез, но облако пыли, нависшее над грунтовой дорогой, которая вела мимо насосной станции Rattlesnake, выдало его. Чи свернул налево в пыль, думая, как быстро этот климат


может заменить мокрый снег на выдувную грязь. Кемпер был припаркован вне поля зрения шоссе, а Финч стоял рядом.


Финч подошел, улыбаясь своей улыбкой. Много белых зубов.


«Доброе утро», - сказал Чи.


«Капитан Ларго хочет, чтобы мы работали вместе, - сказал Финч. «Мои люди тоже. Ладят с навахо, - говорят они мне. И с Утесами и Зуни, Полиция штата Аризона, округа и все остальные. Хорошая политика, не так ли?»


"Почему бы и нет?" - сказал Чи.


«Что ж, может быть причина, почему нет», - сказал Финч, все еще улыбаясь, ожидая, пока Чи скажет: «Какая?» Чи просто смотрел на него, пока Финч не устал от игры.


«Например, кто-то время от времени забирал небольшое количество телок с того участка для выпаса к западу от вашей горы Шип-Рок.


Они «принадлежат старому болвану, который живет недалеко от Тоадлены. Он арендует траву у парня по имени Мэрибой, и его домашний скот смешан с скотом Мэрибой, и никто не следит за скотом».


Финч снова ждал. Чи тоже. То, что Финч говорил ему до сих пор, было достаточно обычным. Люди, которые арендовали пастбища, позволяли другим использовать их за определенную плату. Одна из проблем поимки воров скота заключалась в том, что животные могли исчезнуть за месяц до того, как кто-нибудь заметит. Наконец Чи сказал: «Что ты хочешь сказать?»


«Дело в том, как мы говорим, у меня есть причина полагать, что парень, который собирает этих животных, - это тот парень, которого я пытался пригвоздить. Он возвращается на гору примерно каждые шесть месяцев и поднимает груз. . То же самое происходит вокруг Блумфилда, озера Уайтхорс, Бернхэма и других мест. Когда я его ловлю, воровство прекращается. Моя работа становится легче. Итак, пару месяцев назад я нашел, где он взял последние из них, он взял с пастбища Шип-Рок. Сукин сын перебрасывал сено через забор в том месте, где он мог задвинуть свой грузовик. Ловил их, как будто он был рыбаком. Думаю, он трубил в рог, когда он бросал сено. Коровы любопытны. Хуже кошек. Они бы пришли посмотреть на это. И у них остались хорошие воспоминания. Сделайте это примерно дважды, и когда они услышат рог, они подумают о хорошем сене из люцерны. Бегут. Финч засмеялся. Чи точно знал, к чему это ведет.


«Мануэлито тоже заметила это сено», - сказал Чи. «Она заметила, как там были выкопаны столбы забора, расшатанные, чтобы их можно было поднять. Она вывела меня, чтобы показать мне».


«Я видел тебя», - сказал Финч. «Наблюдал за тобой в мой бинокль с расстояния примерно двух миль. Проблема в том, что наш воришка, вероятно, тоже наблюдал. Он уже трижды наживил это место. Нет смысла больше тратить сено. Пора забирать его коров. Финч уставился на Чи, его улыбка все еще была доброй. Чи почувствовал, как его лицо покраснело - похоже, Финч ожидал такой реакции.


«Но он не собирается этого делать сейчас, не так ли? Можете поспорить, что у него бинокль ничуть не хуже моего, и он осторожен.


Он видит припаркованную полицейскую машину. Видит парочку копов. Его больше нет и он не вернется, а большая часть моей тяжелой работы уходит в проклятую трубу ».


«Это что-то подсказывает мне, - сказал Чи.


«Я надеялся, что так и будет. Я надеялся, что это заставит вас узнать немного больше об этом бизнесе, прежде чем вы начнете им заниматься».


«На самом деле это говорит о том, что вы облажались. Во время поездки до Манкоса вы говорили со мной около четырех часов, и я все время слушал. Вы рассказали мне об этом Зорро, которого пытаетесь поймать - и я думаю, это он. Но вы совершенно забыли рассказать мне об этой ловушке, которую собирались устроить, чтобы мы могли координировать свои действия. Как ты мог забыть такое? Лицо «Финча» тоже немного покраснело из-за жара. Улыбка исчезла. Он уставился на Чи. Посмотрел на свои ботинки. Когда он поднял глаза, он усмехнулся.


«Туше! У меня есть дурная привычка недооценивать людей. Вы говорите, что та женщина-полицейский, с которой вы заметили, что столбы забора выкопаны. Я пропустил это. Тоже красивая женщина. Передайте ей мои поздравления, ладно. Скажите ей. в любое время, когда она захочет работать вместе со мной, она более чем приветствуется.


Чи кивнул и запустил двигатель.


«Подожди минутку», - сказал Финч, его улыбка выглядела немного более искренней. «Я не остановил тебя, чтобы начать спор. Интересно, смогу ли я заставить вас стать свидетелем чего-нибудь ».


Чи оставил мотор включенным. "Для чего?"


«Есть пять телят ангуса на откорме у Киртланда. Похоже, их заклеймили через мокрый рогожий мешок, как это делают умники, но они еще такие свежие, что даже не покрылись корками.


По счету купли-продажи нет отелившихся коров. Он утверждал, что продал их, что мы можем проверить. С другой стороны, парню по имени Брамлет не хватает пяти телят ангусской породы на арендованном пастбище. Я пойду посмотреть, нет ли там пяти отелившихся коров. Если есть, я вызываю откормочную площадку, и они приносят телят, я включаю свою видеокамеру и получаю запись, на которой мамы коровы здоровается со своими пропавшими телятами. Позволить им видеть и все такое.


"Так зачем я тебе нужен?"


«Это будут в основном присяжные навахо, а коровник - он навахо», - сказал Финч. «Будьте добры, чтобы на свидетельской скамье был полицейский навахо». Чи посмотрел на часы. К настоящему времени Тедди Бегайе будет в офисе, чтобы праздновать получение запрошенного отпуска, и Мануэлито будет обижаться на это. Слишком поздно для любых профилактических средств. Но он, в конце концов, испортил ловушку Финча. Кроме того, это дало бы ему еще час езды от офиса и кое-что положительное, чтобы сообщить капитану Ларго о проблеме кражи коров.


«Я пойду за тобой, - сказал Чи, - и если ты ускоришься, то получишь билет». Финч ускорился, но держал его в пределах зоны племенной полиции навахо. Он припарковался у забора на пастбище примерно в девять.


Здесь было низменность, пастбище, орошаемое канавой из реки Сан-Хуан, и на нем находилось около двухсот голов ангусов - молодых коров и их телят - урожай прошлой весны, но все еще кормящих. Чи припарковался, пока Финч взбирался на забор , цепляясь джинсами за колючую проволоку.


«Кажется, я уже видел мокрую», - крикнул он, указывая на стадо, которое теперь беспокойно удалялось. «Оставайся у своей машины».


Мокрая?


- подумал Чи. Его воспитывали овцы, а не коровы. Но «мокрый», должно быть, это то, что вы назвали коровой с болезненно полным выменем. Корова, у которой отсутствовал кормящий теленок. Финч был прав насчет коровьих воспоминаний. Их воспоминания связывали пеших людей Они разбегались прочь от Финча. Итак, вопрос был в том, как Финч собирался найти пять таких коров в этом стаде и знать, что он не пересчитал одну и ту же корову пять раз?


Финч выбрал место, свободное от коровьего навоза, упал на колени и перевернулся на спину. Он скрестил руки под головой и лежал неподвижно. Коровы, испуганно отпрянувшие от него, перестали нервничать. Они уставились на Финча.


Он зевнул и устроился поудобнее. Телка с вытянутыми вперед головой и ушами сделала осторожный шаг к нему. Остальные последовали за ними, выставив носы вперед и уши. Первыми были телята, не помнящие клейма, которое бы их сдерживало. К одиннадцати минутам девятого Финч был окружен стадом ангусов, нюхал и смотрел.


Что касается Финча, то двигалась только его голова, и он осмотривал вымя. Он поднялся, создавая панику, и пошел через разбегающееся стадо, уже набирая номер своего портативного телефона, разговаривая в него, когда он перелезал через забор. Он закрыл ее и подошел к окну Чи.


«Пять мокрых, - сказал он. «Они» собираются вывести телят прямо сейчас. Я собираюсь записать это на видео, но это поможет, если вы останетесь рядом, чтобы дать показания. Вы знаете, скажите присяжным, что телята подбежали к своим мамам и начали кормиться грудями, а их мамы позволили им сделать это."


«Это было чертовски умно, - сказал Чи.


«Я говорил вам о любопытстве коров», - сказал Финч. «Они» боятся вставшего человека. Лягте, и они говорят: «Что, черт возьми, здесь происходит?» - и заходите посмотреть ». Он стряхнул джинсы. «Недостатком является то, что вас, вероятно, будете полностью покрывать навоз».


«Ну, это намного быстрее, чем гоняться за ними по пастбищу, пытаясь разглядеть» Финч наслаждался этим одобрением.


«Знаешь, где я научился этому трюку? Я был в кабинете дантиста в Фармингтоне, ожидая, когда мне сделают корневой канал. Взял NewYorker


и там была статья о Крисе Коллисе, инспекторе бренда из Невады. Он использовал этот трюк. Я позвонил ему и спросил, действительно ли это работает. Он сказал, конечно ".


Финч выудил свою видеокамеру из кабины грузовика и повозился с ней. Чи связался по рации со своим офисом, сообщил о своем местонахождении и получил сообщения. Один был от Джо Липхорна. Это было кратко.


Прибыл грузовик с откормочной площадки с двумя мужчинами и пятью перепуганными телятами ангуса. Каждому прикрепили к ушам свой номер и выпустили на пастбище. Каждый побежал, рыдая, в поисках своей матери, нашел ее, прошел материнский осмотр, получил разрешение и им позволили кормиться грудью, пока Финч снимал на видео счастливые воссоединения.


Но Чи не обращал столько внимания, сколько мог бы


Пока Финч считал набухшее вымя, Чи уточнял у себя в офисе. Лиафорн хотел снова поговорить с ним о Падшем человеке. Он сказал, что сейчас работает на семью Бридлав.


14


ДЖИМ ЧИ. ВОПРОС


был не из тех, кого он хотел исследовать на радиополосе Tribal Police. Он остановился у торгового поста Hogback, бросил четвертак в телефон-автомат и позвонил по номеру, который оставил Лифорн. Это оказалась гостиница Anasazi Inn в Фармингтоне, но на стойке регистрации сказали, что Лиапхорн выписался. Чи заехал в другой квартал и позвонил в свой офис. Дженифер ответила. Да, Лиафорн позвонил снова. Он сказал, что возвращался из Фармингтона в Винд-Рок, и он зайдет и попробует поймать Чи в его офисе.


Чи добрался туда примерно на пять минут быстрее разрешенной скорости. Машина Лиафорна стояла на стоянке. Сам человек сидел, прямо как шомпол, на стуле в зале ожидания и читал вчерашний экземпляр Navajo Times.


«Если у вас есть пара минут, я хочу передать некоторую информацию», - сказал Лиапхорн. «Иначе я поймаю тебя, когда у тебя будет время».


«У меня есть время», - сказал Чи и провел его в кабинет.


Лиафорн сел. «Я буду краток. Я получил гонорар от Breedlove Corporation. Вообще-то, я полагаю, это действительно семья. Они хотят, чтобы я как бы заново расследовал исчезновение Хэла Бридлава. - Он сделал паузу, ожидая реакции. Если он правильно читал прилежно пустое выражение Чи, молодому человеку не понравилась договоренность.


«Так что теперь это официальное дело для вас, - сказал Чи. - По крайней мере, неофициально».


«Верно, - сказал Лиафорн. «Я хотел, чтобы вы это знали, потому что я могу беспокоить вас время от времени. Вопросы». Он снова сделал паузу.


"Это оно?" - спросил Чи. Если да, то у него были свои вопросы.


«Есть кое-что еще, что я хотел тебе сказать. Думаю, совершенно очевидно, что семья считает, что Хэла убили. Если у них есть какие-либо доказательства этого, они мне не говорят. Может быть, просто они хотят, чтобы это было убийством. И они хотят иметь возможность доказать это. Они хотят вернуть себе право собственности на ранчо ».


"О," сказал Чи. "Они сказали вам это?"


Лиафорн заколебался с насмешливым выражением лица. Что, черт возьми, беспокоило Чи? «Я думал, что это будет наиболее вероятным мотивом», - сказал он. "Что вы думаете?"


Чи уклончиво кивнул.


"Можете ли вы сказать мне, с кем вы заключили сделку?" он спросил.


"Вы имеете в виду человека?" - сказал Лиафорн. «Я думаю, что частные детективы должны разбираться в конфиденциальности клиентов, но я не научился думать как частный сыщик. Никогда не буду. Это мое единственное предприятие. Джордж Шоу протянул мне мой чек. Он засмеялся и рассказал Чи, как он «перехитрил самого себя, пытаясь понять, насколько это важно для корпорации Breedlove.


«Итак, кузен Хэла подписал чек, но адвокат с ним, вы помните его имя?»


- Макдермотт, - сказал Лиапхорн. «Джон Макдермотт. Он адвокат, занимающийся этим. Он позвонил мне и договорился о встрече. Работает на вашингтонскую фирму, но, думаю, раньше у него был офис в Альбукерке. И… - Он остановился, заметив выражение лица Чи. "Вы знаете этого парня?"


«Косвенно», - сказал Чи. «Он был своего рода специалистом по делам Индейцев в фирме в Альбукерке. Думаю, он представлял Peabody Coal, когда они вели переговоры с нами по одному из угольных контрактов, и с парой трубопроводных компаний, имеющих дело с Джикариллами. Затем он переехал в Вашингтон и сейчас делает то же самое на этом уровне. Я думаю, что это с той же юридической фирмой. Липхорн выглядел удивленным. «Ты знаешь о нем гораздо больше, чем я, - сказал он. - Как его репутация? Все в порядке? "


«Как юрист? Думаю, да. Раньше он был профессором».


«Он показался мне высокомерным. Это ваше впечатление?»


Чи пожал плечами. «Я его не знаю. Я просто немного знаю о нем ".


«Ну, первое впечатление от него не было хорошее».


«Не могли бы вы сказать мне, когда он звонил вам? Я имею в виду первый контакт». Вопрос явно удивил Лиафорна. «Посмотрим, - сказал он, - два или три дня назад».


"Это было в прошлый вторник?"


«Вторник? Посмотрим. Да уж. Это был звонок на мой автоответчик. Я вернул его ".


"Утро или полдень?"


"Я не знаю. Это могло быть что угодно. Но это все еще записывается. Думаю, я смогу узнать ».


«Я был бы признателен за это», - сказал Чи.


«Подойдет», - сказал Лиафорн и остановился. «Я пытаюсь поставить дату. Это было примерно на следующий день после того, как вы опознали скелет. Правильно?"


Чи вздохнул. «Лейтенант Лиапхорн, - сказал он, - вы уже знаете, о чем я думаю, не так ли?»


«Ну, я полагаю, вам интересно, как этот адвокат так быстро обнаружил, что скелет оказался кем-то настолько важным для его клиента. Никакого объявления не было сделано. В газетах ничего не было до дня или около того, и Я не думаю, что это когда-либо попало в национальные новости. Просто небольшая история здесь и про три абзаца в Albuquerque Journal, и еще немного в Rocky Mountain News ».


«Вот о чем я думаю», - сказал Чи.


«Но ты впереди меня в другом. Я не знаю, почему это так важно.


«Вы не могли догадаться, - сказал Чи. - Это что-то личное».


"О," сказал Лиафорн. Он наклонил голову, покачал ею и снова сказал: «Ой». Теперь грустно. А потом он поднял глаза. «Знаешь, они могли бы поставить эту штуку под залог. Важный клиент. Может быть, у них здесь была нанята какая-то юридическая фирма, чтобы предупредить их, если обнаружится что-нибудь, что может иметь хоть какое-то отношение к этому сыну и ... Наследник пропал. Они знали, что он альпинист. Поэтому, когда появляется неопознанное тело ... Он пожал плечами. «Кто знает, как работают юридические фирмы?» - сказал он, не веря самому.


«Конечно», - сказал Чи. «Все возможно».


Лиафорн уходил со шляпой в руке, но остановился в дверном проеме и повернулся.


«Еще одна вещь, которая может иметь отношение ко всему этому», - сказал он. Он рассказал Чи о рассказе сержанта Дика о человеке с биноклем и винтовкой на краю каньона. Дик сказал, что он «поднимается по каньону и предупреждает Неза, что кто-то все еще может его убить. Я надеюсь, что мы сможем выяснить это, прежде чем они это сделают ".


Чи на мгновение сидел, глядя на закрытую дверь, думая о Лиафорне, думая о Джанет Пит, о Джоне Макдермотте из Нью-Мексико. Он вернулся в ее жизнь? Видимо был. Впервые Падший Человек стал больше, чем абстрактная трагедия в сознании Чи. Он позвонил Дженифер.


«Я сейчас отправляюсь в Гэллап, - сказал он. - Если я понадоблюсь Ларго - если кто-нибудь позвонит - скажите им, что я вернусь завтра».


«Привет, - сказала Дженифер, - у вас в календаре на сегодня две встречи. Сотрудник службы безопасности муниципального колледжа и капитан Ларго…»


«Позвони им и скажи, что мне нужно отменить», - сказал Чи, забыв сказать «пожалуйста» и забыв сказать спасибо, когда повесил трубку. Капитану Ларго это не понравилось бы. Но ведь ему не особенно нравился капитан Ларго, и ему чертовски не нравилось быть действующим лейтенантом.



15


Машины " FORD ESCORT" Луизы Гуард


не было на подъездной дорожке к маленькому домику, который она делила с Джанет Пит в Гэллапе. Хорошие новости, но не такие хорошие, как казалось, когда Джим Чи чувствовал себя лучше в жизни. В этот вечер его настроение колебалось между мрачным гневом на мир, который занимала Джанет, и презрением к самому себе незрелому поведению. У Чи, который хорошо разбирался в самоанализе, не потребовалось много времени, чтобы определить, что его проблема заключалась в основном в ревности. Возможно, это была 90-процентная ревность. Но даже в этом случае осталось 10


процентов или около того, что казалось законным.


Он сильно хлопнул дверью своего пикапа, чтобы ее закрыть, и пошел по дорожке с видеокассетой традиционной свадьбы, зажатой в одной руке, а в другой - горшком с какими-то осенними цветами, которые он купил для нее. в Gallup Best Blossoms. Это не было очень впечатляющим цветочным представлением, но чего вы могли ожидать в ноябре?


«Ах, Джим», - сказала Джанет и поприветствовала его такими огромными и восторженными объятиями, что она оставила его в беспомощном состоянии с лентой в одной руке и цветочном горшке в другой. Это также оставило его чувство вины. Что, черт возьми, с ним было не так? Джанет была красивой. Джанет была милой. Она любила его. На ней были дизайнерские джинсы, которые ей идеально сидели, и блестящая блузка. Ее черные волосы были уложены в новой манере, которую он наблюдал в вечерних шоу мыльных опер. Она делала ее молодой и веселой, как человек, с которым мускулистый актер в майке посмеялся бы на модной вечеринке в Coca-Cola. Реклама колы.


«Я почти забыл, какая ты красивая», - сказал Чи. «Только что вернувшись из Вашингтона, ты должна выглядеть усталой». К тому времени Джанет была на кухне, поливала то, что он ей принес, открыла холодильник и доставала что-то для них.


«Это было не утомительно, - кричала она. - Это было очень весело. Люди в BIA вели себя наилучшим образом, а люди в Justice были разумны для разнообразия. А еще было время посмотреть выставку какого-то немецкого художника в Национальной галерее. я


Это было действительно интересно. Отчасти скульптура, отчасти рисунки. А потом был концерт, о котором я вам рассказывал. Тот, что в зале Библиотеки Конгресса. Отчасти это был Моцарт. Действительно здорово. "


Да. Концерт. Он думал об этом раньше. Может быть, слишком много. В Вашингтоне и в Библиотеке Конгресса это не будет публичным мероприятием. Было бы эксклюзивно. Что-то вроде сбора денег из высшего общества. Наверное, из-за чего-то достойного повышения грамотности разрушить социальную сеть. Почти наверняка это было только по приглашению. Или просто члены и гости крупных покровителей библиотечных проектов. Она упомянула, что там был какой-то посол. Однажды он подумал, что Джон Макдермотт мог забрать ее. Но это было безумием. Она ненавидела этого человека. Он воспользовался рычагом давления, который уважаемый профессор имеет на своих учеников. Он ». соблазнил Джанет. Он отвез ее в Альбукерке в качестве своего практиканта с проживанием в семье, отвез ее в Вашингтон в качестве своего символического индейца. Она вернулась в Нью-Мексико, стыдливая и сокрушенная, когда поняла, что он делает. узнал, что Падшего опознали. Липхорн, как обычно, был прав. Фирма Макдермотта, вероятно, имела связи с юристами в Нью-Мексико. Конечно, будут. Они будут работать с юридическими фирмами Аризоны и Нью-Мексико над индийским бизнесом. В любом случае, он чертовски уверен, что не собирался поднимать этот вопрос. Это было бы оскорбительно.


Из кухни доносится грохот, запах кофе. Чи осмотрел комнату вокруг себя. Ничего особенного, что он мог видеть, за исключением чего-то другого на мантии над газовым камином. Он был сделан из тонких трубок из нержавеющей стали в сочетании с профилированным оргстеклом трех или четырех цветов, скрепленных тем, что, казалось, было смесью алюминиевых проводов и ниток. Самое своеобразное. На самом деле странно. Чи усмехнулся. Что-то Луиза где-то нашла. Часть разговора. Луиза часто посещала гаражные распродажи, а в Гэллапе гаражные распродажи всегда приносили странный урожай.


Джанет вышла с чашкой кофе для него - хрупким фарфором на тонком, как бумажное блюдце, - и хрустальным бокалом вина для себя. Она прижалась к дивану рядом с ним, щелкнула стаканом по чашке, улыбнулась ему и сказала: «За захват целой эскадрильи угонщиков скота, ваше повышение до главнокомандующего полиции навахо, главного начальника Федерального бюро полиции и международный босс Интерпола ».


«Вы забыли, что я поймал граффити-вандалов Шипрок и избран шерифом округа Сан-Хуан и главным бюрократом Агентства по борьбе с наркотиками».


«И все это тоже», - сказала Джанет, снова подняла свой стакан и отпила. Она взяла видеокассету и просмотрела ее. "Что это?"


"Помните?" - сказал Чи. Племянница «моего дяди по отцовской линии» проводила традиционную свадьбу в их доме к северу от Литл-Уотер. Я попросил его принести мне копию видеозаписи, которую они сделали ».


Джанет перевернула его и осмотрела заднюю часть, которая была такой же черной и пустой, как и другая сторона. "Вы хотите, чтобы я посмотрел на это?"


«Конечно», - сказал Чи, его добрые чувства быстро угасли. «Помните? Мы говорили об этом». Вообще-то они немного поспорили. О культурах, традициях и всем таком. Не то чтобы Джанет была против, но ее мать хотела провести грандиозную церемонию в епископальном соборе в Балтиморе. И Джанет согласилась, или он так думал, что они сделают и то, и другое. «Вы сказали, что никогда не были у обычного навахо. свадьба с шаманом и весь обряд. Я думал, тебе будет интересно.


«Луиза рассказала мне об этом», - сказала Джанет и положила видеокассету на журнальный столик так, что Чи захотелось сменить тему. Внезапно странная покупка Луизы показалась полезной.


«Я вижу, что Луиза снова занимается продажами в гараже. Совершенное приобретение», - сказал он, кивая в сторону вещи. Он посмеялся.


«Луиза - замечательная женщина, но иногда я задаюсь вопросом о ее вкусе».


Джанет отказалась от комментариев.


Чи сказал: «Для чего это?» И ждал, и с опозданием понял, что ему следовало держать свой глупый рот на замке.


«Это называется« Техническая инверсия номер три, вид сбоку », - сказала Джанет.


«Замечательно», - сказал Чи. "Очень интересно."


«Я нашла его в галерее« Кремонт », - мрачно сказала Джанет. «Художник - это человек по имени Эгон Кузлузски. Критик Washington Post назвал его самым новаторским скульптором десятилетия. Художником, который находит красоту и смысл в технологиях, которые погружают современную культуру».


«Очень сложно», - сказал Чи. «И цвета ...» Он не мог придумать, как закончить предложение.


«Я действительно думала, что тебе это понравится», - сказала Джанет. "Я"


Или ты не понимаешь.


«Я знаю», - сказал Чи, но знал, что для этого было слишком поздно. «Ну, не совсем. Но я думаю, что нужно время, чтобы понять что-то настолько новаторское. И вкусы, конечно, разнятся ".


Джанет не ответила на это.


«Это причина, по которой у них устраиваются соревнования», - сказал Чи и попытался усмехнуться. «Знаете, разногласия во мнениях».


«Я наткнулась на кое-что интересное в Вашингтоне», - сказала Джанет, явно пытаясь прервать эту дискуссию. «Я думаю, что именно поэтому все так согласились с нашими предложениями. Преступление в индейских резервациях стало очень популярным внутри Кольцевой дороги.


Все читали о наркотиках, вторгающихся на территорию Индии, и проблемах индейских банд, индейских граффити, индейских убийствах, жестоком обращении с детьми и всей этой чепухе. Все это очень популярно среди интеллигенции Кольцевой дороги. Наконец-то мы вошли в чертоги могущественных ».


«Я думаю, это попадет в категорию плохих новостей, хороших новостей», - сказал Чи, облегченно ухмыльнувшись, когда его отпустили.


«Как бы вы это ни называли, это означает, что в наши дни каждый ищет наш опыт». Улыбка Чи исчезла. «У тебя есть предложение о работе?»


«Я не имел в виду себя. Но один из главных помощников BIA Law and Order хотел сообщить мне, что они «набирают опытных полицейских из резервации с нужными полномочиями для государственной службы, и я слышала то же самое в юстиции». Она улыбнулась ему.


«В Justice они действительно попросили меня стать для них поиском талантов, и когда они сказали мне, чего хотят, это звучало так, как будто они описывают вас». Она похлопала его по ноге. «Я сказал им, что уже подписала вас».


«Слава Богу за это», - сказал Чи. «Я был пару раз в Вашингтоне, помните? В академии ФБР на их учебном курсе и один раз на расследовании». Он вздрогнул, вспомнив. В академии он был терпимым индейцем, одним из «них». Но они, естественно, будут смотреть на Джанет как на одну из «нас». Это был факт, с которым ему нужно было найти способ справиться.


Джанет убрала руку.


«Действительно, Джим, Вашингтон - хорошее место. Здесь чище, чем в большинстве городов, и в каждом месте, куда ни глянь, и всегда есть что-то красивое.


«Красиво что? Здания? Памятники? Слишком много смога, слишком много шума, слишком много движения, слишком много людей повсюду. Ночью звезды не видны. Слишком облачно, чтобы увидеть закат. Он покачал головой.


«С Потомака дует ветерок, - сказала Джанет. - И чистый соленый запах залива, и морепродукты, свежие из океана, и хорошее вино. В апреле цветение сакуры, и зеленые холмы, и великие художественные галереи, и театр, и музыка ». Она сделала паузу, замахала руками, охваченная огромной славой культуры Вашингтона. «И шкала заработной платы примерно вдвое больше, чем каждый из нас может заработать здесь, особенно в Министерстве юстиции».


«Работать в здании Дж. Эдгара Гувера», - сказал Чи. "Это" было бы настоящим ударом. Этому старому шантажисту следовало отсидеть около двадцати лет за неправомерное использование публичных документов, но они назвали здание в его честь. По крайней мере, это «уродливое здание». Дженет позволила этой единственной лжи, прихлебнула вино и напомнила Чи, что его кофе остывает. Он это проверил. Она была права.


«Джим, - сказала она, - тот концерт был абсолютно захватывающим. Это был Филадельфийский оркестр. Ежегодное мероприятие Общества основателей. Присутствовала первая леди и всевозможные дипломаты - все белые галстуки и лучшие драгоценности, извлеченные из безопасности. -депозитных ящиков и Моцарт.


Тебе нравится Моцарт ".


«Мне очень нравится Моцарт, - сказал Чи.


Он глубоко вздохнул. «Думаю, это была одна из тех вещей, которые предназначены только для участников», - сказал он. «Члены и гости».


«Верно», - сказала она, улыбаясь ему. «Я смешивалась с крем-де-ла-крем».


«Готов поспорить, ваша старая юридическая фирма является ее членом, - сказал Чи. - Вероятно, это крупный спонсор».


«Да ладно, - сказала Джанет, все еще улыбаясь. Затем она поняла, куда направляет Чи. Улыбка исчезла.


«Вы спросите меня, кто меня забрал», - сказала она.


"Нет я не спрашиваю."


«Я была в гостях у Джона Макдермотта, - сказала она.


Чи сидел молча и неподвижно. Он знал это, но все еще не хотел в это верить.


"Это беспокоит тебя?"


«Нет», - сказал Чи. "Я думаю, что нет. Должно ли?"


«Этого не должно быть, - сказала она. - В конце концов, мы не вернемся в прошлое. Он был моим учителем. А потом я работала с ним. «Он смотрел на нее. Не знал, что сказать. Она покраснела.« О чем ты думаешь? »- сказаала она.


«Я думаю, что все было неправильно. Я думал, ты ненавидишь этого человека за то, как он к тебе относился.


За то, как он тебя использовал ». Она отвернулась.« Какое-то время я делала это. Я была зла."


"Но не сейчас? Больше не зла?"


«Путь навахо», - сказала она. «Вы должны вернуть себя в гармонию с тем, каков мир».


"Вы знали, что он снова здесь?"


Она кивнула.


«Вы знали, что он нанял Джо Липхорна для расследования этого дела Падшего Человека?»


«Он сказал мне, что собирается попробовать», - сказала она.


«Мне было интересно, как он узнал, что скелет идентифицирован как Гарольд Бридлав, - сказал Чи. «Это была не та история, которая могла бы попасть в Washington Post».


"Нет", - сказала она.


"Ты рассказала ему?"


"Почему бы и нет?" сказала она, глядя на него. "Почему, черт возьми, нет?"


«Ну, я не знаю. Мужчина, за которого вы собираетесь выйти замуж, говорит по телефону, что любит вас. И вы спрашиваете его о деле, над которым он работает, и он вроде как нарушает полицейский протокол и говорит вам, что скелет опознан. остановился. Это было несправедливо. Он сдерживал этот гнев слишком много часов. Он слышал свой голос, полный эмоций.


Она все еще смотрела на него с мрачным лицом, ожидая, что он продолжит.


"Так?" она сказала. "Продолжай."


«Так что я не совсем уверен, что случилось потом. Вы сразу же позвонили ему и рассказали, что вы узнали? Она не ответила на это. Но она немного отодвинулась от него на диване.


«Еще один вопрос, и тогда я его брошу. Этот сукин сын просил тебя вытащить от меня эту информацию? Другими словами, я хочу знать, был ли он- "


Джанет была на ногах.


«Я думаю, тебе лучше уйти», - сказала она.


Он встал. Его гнев улегся. Он просто чувствовал себя усталым и больным.


«Еще одна вещь, которую я хотел бы знать, - сказал он. - Это скажет мне кое-что о том, насколько важен этот бизнес для Breedlove Corporation. Другими словами, если бы вы рассказали ему о найденном там скелете, когда вы впервые приехали в Вашингтон, это, естественно, могло напомнить Макдермотту об исчезновении Хэла Бридлава. И он хотел бы знать, кому принадлежит скелет.


Но если это уже было у него на уме даже до этого, если он поднял это вместо вас, тогда это будет означать более высокий уровень - это будет означать, что они уже - "


«Уходи, - сказала Джанет. Она передала ему видеокассету. «И возьми это с собой».


Он взял ленту.


«Джанет», - сказал он. "Вы рекомендовали, чтобы он нанял Леафорна, чтобы он работал на него?" Он спросил это прежде, чем заметил гневные слезы в глазах Джанет. Она не ответила, и он не ожидал, что она ответит.


16


Декабрь подошел к четырем углам


но зима в горах Юты продлилась. Он похоронил хребет Уосатч на глубину до трех футов и отважился уйти достаточно далеко на юг, чтобы дать Сан-Хуансу Колорадо снежную шапку. Но кратковременный после Хэллоуина шторм, который побелел склоны Шип-Рок и Чускас, оказался ложной угрозой. Над народами навахо снова стало сухо - небо темно-синее, по утрам прохладно, солнце ослепительно ... Южный край плато Колорадо наслаждался типично прекрасной осенней погодой, которая делает неизбежную первую метель таким опасным сюрпризом.


Красивый или нет, Джим Чи был слишком занят, чтобы получать от этого удовольствие - даже если бы его угрюмое настроение позволяло это. Он понял, что сможет выполнять административные обязанности, если будет достаточно стараться, и что он никогда, никогда не получит от них удовольствия. Впервые в жизни он не чувствовал удовольствия, когда шел на работу. Но работа была сделана. Он добился прогресса. График отпусков был составлен таким образом, чтобы не вызывать серьезного недовольства у сотрудников, которые с ним работали. Была разработана система, в соответствии с которой любой полицейский, оказавшийся в районе Хогбэк, заглядывал в заведение Диамонте для дружеской беседы. Это происходило несколько раз в неделю, таким образом, заставляя Диамонте быть осторожным, а его клиентов беспокоить, не давая ему никаких веских оснований. Как побочный продукт, это также привело к нескольким арестам молодых людей, которые игнорировали ордера на бегство от правосудия.


Вдобавок к этому его бюджет на следующий год был примерно наполовину закончен, и был составлен план для более точного отслеживания использования бензина и обслуживания патрульных машин. Это вызвало необычную (действительно, беспрецедентную в опыте исполняющего обязанности лейтенанта Джима Чи) улыбку на лице капитана Ларго. Даже офицер Бернадетт Мануэлито, казалось, отреагировала на эту новую эффективность в области уголовного расследования Чи.


Это произошло после того, как это слово дошло до уха капитана Ларго (и вскоре после этого до ушей исполняющего обязанности лейтенанта Чи


, что г-н Финч так тщательно пригвоздил пару братьев-скотоводов, что они фактически признали не только похищение пяти неотлученных телят, но и еще шесть или семь других подобных краж со стороны Нью-Мексико, находящейся под юрисдикцией Чи. По словам капитана, неопровержимым было доказательство того, что они заключили сделку о признании вины в ацтекской тюрьме.


«Ну, хорошо, - сказал Чи.


«Ну, черт возьми, - ответил Ларго, - почему мы не можем сами пригвоздить некоторых из этих ублюдков?» Имперское «мы» Ларго на самом деле имело в виду его, понял Чи. Он также понял, прежде чем этот неудобный разговор закончился, что Финч показал Ларго не только незнание Чи любопытства телок, но и то, как он и офицер Мануэлито облажались с ловушкой Финча на Корабельной Скале. Чи пошел по коридору в сторону от этой встречи с несколькими твердо сформулированными резолюциями. Он поймает любимого коровьего вора Финча до того, как Финч сможет схватить его. Победив Финча в игре Финча, он оставит свою роль исполняющего обязанности лейтенанта и снова станет настоящим полицейским. Больше не будет никаких попыток быть бюрократом, чтобы произвести впечатление на Джанет.


И чтобы выполнить первую фазу этой программы, он поручил бы Мануэлито заняться делами угонщиков - она ​​и Ларго были единственными в округе Шипрок, которые относились к этому серьезно.


Офицер Бернадетт Мануэлито ответила на это изменение обязанностей, отозвав свою просьбу о переводе. По крайней мере, это было предположение Джима Чи. У Дженифер было другое представление. Она заметила, что частые звонки между дамой-адвокатом в Window Rock и исполняющим обязанности лейтенанта в Shiprock внезапно прекратились. Следственное управление работает без сбоев, потому что она сделала своим делом узнать, что, черт возьми, происходит. Она сделала пару звонков старым друзьям из маленького мира правоохранительных органов в Window Rock. Да, действительно. Симпатичного юриста наблюдали. Она проливала слезы во время разговора с подругой в своей машине. Ее также видели обедавшей в трактире навахо с красивым юристом из Вашингтона. Казалось, что дела пошли вразнос. Узнав об этом, это была Дженифер ". Предполагается, что офицер Мануэлито тоже узнает об этом - возможно, не так непосредственно и не так быстро, но она узнает об этом.


Какими бы ни были ее мотивы, Мануэлито, похоже, нравились ее новые обязанности. Она стояла перед столом Чи и выглядела взволнованной, но не о шорохе слухов.


«Это то, что я сказала, - сказала она. - Они появились вчера вечером у старого мистера Мэрибоя. Они сказали ему, что хотят получить разрешение на нарушение владения его пастбищами. Они хотели подняться на Шип Рок».


"И это были Джордж Шоу и Джон Макдермотт?" - сказал Чи.


«Да, сэр», - сказал офицер Мануэлито. «Это то, что они сказали ему. Они заплатили ему сто долларов и сказали, что если они нанесут какой-либо ущерб, то «заплатят ему за это».


«Боже мой, - сказал Чи. «Вы имеете в виду, что эти два юриста собираются взобраться на Шип-Рок?»


«Старик Мэрибой сказал, что малыш уже поднимался на нее раньше. Много лет назад. Он сказал, что большинство белых людей просто прокрадывались и забрались на нее, но Джордж Шоу пришел к нему домой, чтобы получить разрешение. Он вспомнил это. Каким вежливым был Шоу.


Но этот раз Шоу сказал, что они привезут команду альпинистов ".


«Значит, высокий с усами, вероятно, не поднимется», - сказал Чи, задаваясь вопросом, не звучит ли он разочарованным. Но должен ли он быть разочарован? Решит ли падение Макдермотта со скалы его проблему с Джанет? Он так не думал. .


«Думаю, они не сказали, зачем собирались туда», - сказал Чи.


«Нет, сэр. Я спросил его об этом. Мистер Мэрибой сказал, что они не сказали ему, почему». Она засмеялась, показав очень красивые белые зубы. «Он сказал, почему белые мужчины что-то делают? Он сказал, что однажды знал одного белого парня, который пытался получить патент на беспроводной банджи-джемпер ».


Чи наградил это смешком. Насколько он это слышал, это было йо-йо без струн, но Мэрибой изменил его, чтобы он подходил для альпинистов.


«Но я хотел рассказать вам о бизнесе», - сказал офицер Мануэлито. «Мистер Мэрибой сказал мне, что ему не хватает четырех бычков».


"Мэрибой", сказал Чи. "Посмотрим. У него есть недостача-"


«Да, сэр», - сказала она. "Это его аренда, где мы нашли незакрепленные столбы забора". Где кто-то забрасывал сено через забор. Я пошел к нему, чтобы рассказать ему об этом. Я собирался дать ему блокнот и попросить следить за странными грузовиками и трейлерами.


Он сказал, что я немного опоздала, но взял записную книжку и сказал, что «помогу».


"Он сказал, как поздно?" Мэрибой не сообщал о краже скота. Чи был в этом уверен. Он проверил


все, что связано с кражами каждый день. «Он сказал, почему не сообщил о потере?»


«Он сказал, что скучал по ним прошлой весной. Он продавал бычков и проиграл. И он сказал, что не сообщил об этом, потому что не думал, что это принесет пользу. Он сказал, что когда это случалось раньше, пару раз он заходил и рассказывал нам об этом, но так и не вернул своих животных ».


Это было одно из разочарований, с которыми Чи учился, имея дело с кражей скота. Люди не следили за своим скотом.


Они выгнали их пастись, и если бы у них была большая аренда пастбищ и надежная вода, возможно, они бы видели их только три или четыре раза в год. Может быть, только во время отела и во время клеймения. И если вы их видели, может быть, вы не заметила бы, если бы вы были с коротышкой на пару. Чи провел свое детство с овцами. Он мог отличить ангуса от герефорда, но помимо этого одна корова была очень похожа на любую другую корову. Он мог понять, как не пропустить пару, и если да, то что вы можете с этим поделать? Может, они достались койотам, а может, это были маленькие зеленые человечки, спускавшиеся на летающих тарелках. Как бы то ни было, ты не собираешься их вернуть.


«Поэтому мы помещаем X на нашу карту и помечаем ее как« не сообщается », - сказал Чи, - что не очень помогает».


«Может, - сказал офицер Мануэлито. "Позже."


Чи извлекал их карту из ящика стола. Он держал это вне поля зрения, исходя из теории, что все в офисе, кроме Мануэлито, сочтут этот проект глупым. Или, что еще хуже, они подумали бы, что он пытался скопировать знаменитую карту Джо Лифорна.


Все в Племенной полиции, казалось, знали об этом, и о том, как Легендарный лейтенант использовал это для подтверждения своей теории о том, что все складывается по определенной схеме, каждый эффект имеет свою причину и так далее.


Карта представляла собой четырехугольную карту Геологической службы США, достаточно большую по масштабу, чтобы показать все арройо, хоган, ветряную мельницу и водопропускную трубу.


Чи отодвинул свою корзину в сторону, раскатал и написал крошечный синий? на арендованном участке пастбища Мэрибой с крошечной тройкой рядом. Кроме того, он отметил дату обнаружения пропажи.


Офицер Мануэлито посмотрел на нее и сказал: "Синяя тройка?"


«Означает возможные кражи, о которых не сообщалось, - сказал Чи. "Трое из них." Он махнул рукой по карте, указывая на россыпь таких обозначений. «Я добавляю их по мере того, как мы узнаем о них».


«Хорошая идея, - сказал Мануэлито. "И добавьте X


там тоже. Мэрибой будет нас высматривать. Она придвинула стул, села, оперлась локтями о стол и изучила карту.


Чи добавил крестик. Теперь на карте было, наверное, несколько штук, каждый из которых отмечал дом добровольца, вооруженного блокнотом и шариковой ручкой. Чи купил все на свои деньги, предпочтя это попыткам объяснить Ларго эту систему. Если бы это сработало, что сегодня казалось маловероятным для Чи, он бы решил, нужно ли ему возмещать свои двадцать семь долларов затрат.


«Забавно, как это уже работает», - сказала Мануэлито. «Я думала, что на это уйдут месяцы».


"Что вы имеете в виду?"


«Я имею в виду модели, о которых вы говорили», - сказала она. «Как кражи одного животного имеют тенденцию происходить примерно в середине месяца». Чи посмотрел. Действительно, за большинством единиц, которые отмечали сайты с единичными кражами, следовали даты в середине месяца. И большой процент этих дат в середине месяца был сгруппирован вдоль границы резервации. Но что это значило? Он сказал: «Ага».


«Я не думаю, что нам следует концентрироваться на них», - сказала она, по-прежнему задумчиво глядя на карту. «Но если вы хотите, я могу проверить бары и магазины спиртных напитков в районе Фармингтона и попытаться составить список парней, которые приходят примерно в середине месяца со свежим запасом денег. Она покачала головой. «Это ничего не докажет, но даст нам список людей, на которых стоит обратить внимание». Примерно в середине этого монолога мозг Чи догнал мысли Мануэлито. Чеки помощи народу навахо прибывали примерно в начале месяца. Каждый полицейский из резервации знал, что тяжелая нагрузка, связанная с необходимостью арестовывать пьяных, как правило, уменьшается на второй неделе, когда алкаши израсходовали свои деньги. Он представил, как высохший алкоголик проезжает мимо пастбища и видит корову за пятьсот долларов, смотрящую на него через забор. Как мог мужчина сопротивляться? И почему он не подумал об этом?

Загрузка...