Официант, сюда (фр.) (Здесь и далее примеч. ред.)
Зал для упражнений в японских боевых искусствах.
«Зона 51» — неофициальное название военного полигона в США, где якобы в строжайшей тайне хранилось что-то, что осталось после крушения НЛО.
А. Теннисон. «Кракен». Перевод К. Больмонта.
Кэрролл Л. «Алиса в стране чудес». Перевод Н. Демуровой.
Steady-cam (англ.) — система крепления съемочной камеры на корпусе оператора, обеспечивающая устойчивость изображения.
«Blue Diamond Security» — британское охранное агентство с филиалами в США.
Моряк Папай — персонаж мультфильмов и комиксов, создан в 1929 г. художником-карикатуристом Э. К. Сегаром. Папай отличается непропорционально большими икрами и предплечьями и внешне напоминает старшего помощника Лома из мультфильма «Приключения капитана Врунгеля».
Основоположница оригинального метода изучения жизни приматов.
Традиционная арабская одежда — длинное платье с рукавами.
Мюзикл Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса.
Турецкая шапочка с кисточкой, напоминающее перевернутое детское ведерко, называется «феска».
Турецкий горох.
Квагга — подвид равнинной зебры обитавший в Южной Африке. Истреблен бурами еще в XIX в.
Doctor No — архизлодей, персонаж романов про Джеймса Бонда.
Ковбойская шляпа.
«Cirque du Soleil», всемирно известная канадская цирковая группа.
«It’s a Long Way to Tipperary» — старинная маршевая песня британской армии.