— Вы Закари Свифт? — спросила Лили, остановившись на пороге просторного офиса, находившегося на семнадцатом этаже здания в центре Сиднея. — Меня зовут Лили Келловей, — не дожидаясь ответа, продолжила она. Кажется, ей удалось скрыть свою тревогу, и голос звучал спокойно. — Успех ее предприятия и карьера висели сейчас на волоске. — Я являюсь владелицей и менеджером компании «Секретарское бюро Келловей». Вы сообщили, что вы… что у вас… возникли некоторые проблемы с одной из моих сотрудниц.
— Да, я Зак Свифт, — подтвердил мужчина, откинувшись на спинку черного кожаного кресла. За его спиной в огромном окне наливалось свинцом апрельское небо Сиднея. — Действительно, на меня свалились серьезные проблемы по вине вашей сотрудницы Рошель Феррер.
Похоже, нет смысла надеяться услышать в голосе хозяина кабинета мягкие, дружелюбные нотки, приглашающие обсудить возникшую проблему вместе!
— Я знаю, какая у вас сложилась ситуация, и, по-моему, она не из тех, которые невозможно исправить.
— Так вот зачем вы явились, хотя только полчаса назад во время нашего телефонного разговора я, кажется, ясно дал вам понять, что вопрос закрыт. Тупик он и есть тупик. — Закари Свифт раздраженно сдвинул темные брови.
Ей тут же припомнилось, какой она испытала шок, когда мужчина сообщил ей по телефону, что его компания больше не нуждается в услугах ее бюро, и, быстро объяснив причину такого решения, повесил трубку. Тогда она не смогла найти нужных слов, чтобы попытаться его переубедить.
— И все-таки я не сомневаюсь, что ваша проблема решаема, — мягко, но настойчиво произнесла Лили. Она заставила себя сосредоточить внимание на сидящем передней мужчине. — Ваш звонок застал меня врасплох, и в тот момент я не смогла придумать ничего путного, — честно призналась она.
— А теперь способны? Мы оба напрасно теряем время. — Он прищурился, в его светло-карих глазах не было ни капли сочувствия. — О чем вы хотите поговорить со мной после того, как я выгнал вашу сотрудницу и занес возглавляемую вами компанию в черный список?
Лили не удалось удержать дрожь, пробежавшую по ее телу. Она сильнее сжала ремешок сумки, перекинутый через плечо, и нервно поправила юбку. Девушка понимала, что этот жест не ускользнул от внимательных глаз мужчины, но ничего не могла с собой поделать.
— Если вы будете так добры и уделите мне несколько минут, я сделаю вам предложение, от которого вы вряд ли откажетесь.
Зак встал и мягкими пружинистыми шагами, звук которых поглощал толстый ковер, подошел к ней. Бесшумная крадущаяся походка, которая совсем не вязалась с его высоким ростом, заставила девушку вздрогнуть, а от негромкого вкрадчивого голоса ее сердце учащенно забилось.
— Значит, вы явились ко мне с предложением, от которого, по вашему мнению, мне будет трудно отказаться? — насмешливо проговорил он, лениво скользя по ней взглядом. — А знаете, вам удалось меня заинтересовать. Любопытно будет послушать, как вы собираетесь компенсировать мои затраты душевных сил за последнюю неделю. Ваша сотрудница буквально не давала мне проходу, при этом совершенно игнорируя свои прямые обязанности, в результате чего мой офис превратился черт знает во что.
Глаза мужчины гневно сверкнули, когда он снова вспомнил действия, предпринятые Рошель в попытке привлечь к себе его внимание. Она явно руководствовалась принципом «цель оправдывает средства», и кульминация ее любовных атак наступила сегодня утром.
Лили резко вдохнула и почувствовала слабый аромат кедрового леса и лимона, исходящий от нависающего над ней мужчины.
— Мне в самом деле очень жаль, что так получилось. Я хотела бы извиниться перед вами от себя и от лица своего бюро, — избегая его взгляда, как можно более вежливо произнесла Лили. — Я даже представить себе не могла, что Рошель способна на такое. Уверяю вас, что до нынешнего злополучного эпизода у меня никогда не было никаких проблем ни с одной из моих сотрудниц.
— Но раз уж такое случилось, значит, необходимо усилить проверку при приеме сотрудниц на работу, — сухо заметил он. — Конечно, я понимаю, трудно предсказать подобный поступок, но, если вы не хотите отпугнуть будущих клиентов, нужно постараться не допустить повторения того, что случилось со мной.
К ее облегчению, он отошел к краю стола и оперся на него бедром. По его спокойному лицу нельзя было определить, дает ли он просто добрый совет или предупреждает о чем-то.
Скорее, последнее, решила она, глядя в его сузившиеся глаза.
— Кстати, вы не удовлетворите мое любопытство? — неожиданно спросил хозяин кабинета. — В тот момент, когда это произошло, у меня не было ни времени, ни тем более желания узнавать у Рошель, почему она решилась на такой отчаянный шаг. Все-таки не каждая женщина, принятая на временную работу, способна раздеться донага в офисе. Конечно, у меня есть некоторые собственные соображения, но хотелось бы услышать, что вы сами думаете по этому поводу.
В ожидании ответа он продолжал не спеша изучать ее лицо и фигуру.
Дрожащей рукой Лили заправила за ухо выбившуюся прядь волос, раздумывая, как сказать ему то, что услышала от Рошель. На ее вопрос, почему она это сделала, молодая женщина пожала плечами и без обиняков заявила: надеялась, что, увидев ее обнаженной, Закари Свифт воспылает к ней страстью и захочет взять на постоянную работу. А затем можно будет подумать и о том, как подтолкнуть его к мысли, что из нее выйдет неплохая жена.
Видя, что Лили не отвечает, Закари решил ей помочь:
— Может, надеялась выйти замуж за богатого холостяка? Решила, что, увидев ее обнаженной, я не смогу устоять?
Лили обреченно кивнула и пробормотала:
— Видимо, она просто переоценила свои силы.
— Определенно. — Он кивнул в знак согласия.
Лили почувствовала себя неловко.
— Я понимаю, что часть вины лежит на мне, — признала она и с горячностью, удивившей ее саму, продолжила: — Но поймите, когда я принимала Рошель на работу, она произвела на меня благоприятное впечатление! Достойно и легко отвечала на самые каверзные вопросы, не теряя присутствия духа и чувства юмора. Я была в ней абсолютно уверена. Вы не представляете, как мне жаль, что я ошиблась. Но еще больше мне жаль, что тем самым подвела вас.
Она опустила глаза на блокнотик, который держала перед собой так, чтобы постоянно видеть свои записи, сделанные после того, как стало известно об инциденте. К сожалению, многое пошло совсем не так, как она рассчитывала.
Если бы только ей удалось убедить его принять на работу Дебору! — подумала Лили. Продолжая сверлить ее взглядом, Закари Свифт сказал:
— Не знаю почему, но я вам верю.
Девушка испытала несказанное облегчение: неужели сейчас все закончится и она отправится к себе домой?
— Благодарю вас!
— Однако… — Мужчина замолчал. Лили вскинула голову.
— Однако это ничего не меняет, — закончил он свою мысль. — Рошель по-прежнему остается вашей сотрудницей, которую именно вы охарактеризовали мне как «исключительно надежную и отвечающую всем требованиям секретаршу, имеющую опыт работы в крупных компаниях». Я ничего не напутал? — с преувеличенной вежливостью спросил Зак.
— Нет, — еле слышно пробормотала Лили и чуть громче добавила: — Все именно так, как вы и сказали, но позвольте все-таки вернуться к тому, о чем я говорила вам несколькими минутами ранее. Мне бы не хотелось, чтобы наше сотрудничество закончилось на столь неприятной ноте.
— Вы намекаете на предложение, от которого я не смогу отказаться? — Одна темная бровь иронически изогнулась.
— Совершенно верно, — твердо сказала девушка, взглянув ему прямо в глаза.
Между ними воцарилось молчание. Спустя минуту, показавшуюся ей вечностью, мужчина вздохнул и указал на кресло, стоявшее перед его столом.
— Ну что ж, я готов выслушать ваше предложение, если вы будете достаточно лаконичны. Попробуйте убедить меня в том, что у меня сложилось не совсем верное впечатление о вашей компании.
— Благодарю вас. — Лили подошла к креслу. — Я постараюсь быть краткой.
Она села на край кресла и натянула юбку на колени. Подняв голову, она заметила, что его взгляд устремлен на ее ноги.
На миг ей показалось, что в нем зажегся откровенный мужской интерес, но через секунду это выражение пропало из глаз Зака, и в них больше ничего нельзя было прочесть, кроме некоторого любопытства.
Лили тряхнула головой, собираясь с мыслями. С чего же лучше всего начать? Она украдкой посмотрела в блокнотик.
— Надеюсь, вы не ожидаете, что я оплачу вам неделю пребывания Рошель Феррер в моем офисе? — не отрывая от нее своих проницательных глаз, спросил Зак.
— Безусловно, об этом не стоило даже упоминать, — заверила его Лили, стараясь не думать о том, как это отразится на ее доходах. — Особенно если мы продолжим наше сотрудничество.
— Не скрою, мне будет интересно послушать, каким способом вы намерены этого достигнуть. — Зак откинулся в кресле, поигрывая ручкой.
Лили глубоко вздохнула и… вдруг поняла, что начисто забыла речь, которую до этого три раза повторила в такси. Ее охватила легкая паника: импровизация никогда не была ее сильной стороной. Ей с таким трудом удалось убедить Зака выслушать ее, и вот на тебе!
— У вас есть полное право испытывать недоверие к нашему бюро, — медленно начала она, кидая быстрые взгляды на спасительный блокнот, который держала на коленях. Долгие годы практики не прошли даром, и теперь она быстро расшифровывала свои сделанные наспех записи.
— Это больше чем недоверие… — Зак передернул плечами, вспомнив, как начался его сегодняшний рабочий день.
— Я… я вас прекрасно понимаю. И все же, учитывая тот интерес, который вы проявляете к женщинам, вряд ли вид обнаженной Рошель стал для вас таким уж большим потрясением. — Она прикусила язык, едва удержавшись от того, чтобы не прикрыть рот рукой.
— Вижу, вы неплохо знакомы с желтой прессой, — хмыкнул Зак. В его глазах снова промелькнуло какое-то странное выражение, но так же быстро исчезло.
Лили оцепенела. Как могла она сморозить подобную глупость! Когда ей удалось немного расслабиться, она натолкнулась на выжидательный взгляд мужчины. Неужели прослушала его вопрос? Лили напрягла память, но безуспешно. Ее охватило чувство собственного бессилия. Почему, ну почему ей не удается сохранять внимание, когда это необходимо?
— Э-э, а-а, — промычала она, судорожно соображая, как ей выбраться из унизительной ситуации, в которую сама же себя и загнала. — Как Рошель могла так с ней поступить? — В общем, от лица моего бюро и от себя лично я приношу вам самые искренние извинения, — сдалась она, так и не вспомнив, о чем ее спросил Зак Свифт. — Я освободила Рошель от ее обязанностей.
Видимо, она сказала именно то, что сидевший перед ней мужчина от нее и ожидал, потому что он коротко кивнул:
— Вряд ли это станет для вас большой потерей.
— Вероятнее всего, нет, — согласилась Лили. Она наконец нашла то место в своем блокноте, на котором остановилась, и потому, обрадовавшись, быстро проговорила:
— Мое предложение состоит в следующем: так как моя компания стала косвенным виновником того, что случилось с вами, и теперь вы остались без секретаря, я хочу предложить вам взять на работу Дебору Мартин. За эту женщину я могу поручиться головой. Она уже в возрасте и имеет внуков, поэтому вы можете не опасаться, что нечто подобное утреннему конфузу произойдет опять. Она будет у вас, — Лили проверила запись, — в течение часа и в качестве морального возмещения ущерба, причиненного вам нашей компанией, будет работать у вас две недели бесплатно. Надеюсь, что этим мне удастся хоть немного загладить свою вину перед вами, ведь мне, как никому другому, хорошо известно, как трудно найти сейчас хорошую секретаршу.
Лили перевела дух и покосилась на Закари Свифта. Его лицо по-прежнему ничего не выражало. Он ни разу не перебил ее, и она даже засомневалась, а слышал ли он ее вообще.
— Вы еще не приступили к поискам нового секретаря? — поинтересовалась она.
— У меня не было времени, — последовал незамедлительный ответ.
Лили приободрилась.
— Значит, вы принимаете мое предложение? — уточнила она.
Закари задумчиво постучал пальцами по столу. Его явно занимала какая-то мысль. Лили с надеждой и страхом ждала его ответа. Наконец, явно придя к какому-то решению, он произнес:
— Я мог бы дать вам еще один шанс, только если у меня будут гарантии, что никаких ухаживаний меня больше не ждет. Такие гарантии могут быть даны лишь в том случае, если моим секретарем станет мужчина. — Он посмотрел ей прямо глаза. — Есть ли в вашем штате мужчина, который отвечал бы всем моим требованиям? Конечно, мне нужно будет провести с ним собеседование, чтобы принять окончательное решение. Только после этого мы возобновим с вами разговор о продолжении сотрудничества.
В ее штате не было ни одного мужчины, ни женатого, ни холостого.
— Может, вы все-таки согласитесь взять Дебору? — не сдавалась Лили. — Вы скоро сами убедитесь, что лучшего секретаря вам не найти.
— Но ведь она женщина? — Его брови удивленно взметнулись вверх.
Лили кивнула.
— Что ж, вы знакомы с моими условиями, но выполнить их не можете. Тогда, боюсь, наше сотрудничество на этом и закончится, и мне придется обратиться в другое агентство. — Он положил локти на стол, продолжая внимательно следить за ней.
— Пожалуйста, — сорвалось с ее языка, прежде чем она осознала, что ее тон иначе как просительным не назовешь.
Ну и пусть, решила девушка. Сейчас от нее зависела судьба пяти чудесных женщин, которые с первых же дней существования компании, образованной девять месяцев назад, составили ее костяк. Лили сделала досадную ошибку, когда приняла в их дружный, сплоченный коллектив Рошель, поверхностно ознакомившись с ее рекомендательными письмами. Она чувствовала себя виноватой и, если еще не поздно исправить то, что случилось по ее вине, сделает все возможное и даже невозможное, чтобы не подвести женщин, которые стали ее подругами. К тому же, призналась она, это прежде всего необходимо ей самой. На что она будет жить, если ее компания пойдет ко дну? Несмотря на кажущиеся безграничные возможности, деловой мир довольно тесен, и, если станет известно о пятне, которое появилось на ее репутации по вине Рошель, отмыться от него будет уже практически невозможно. А ведь ее компания даже еще не встала на ноги…
— Я готова пойти на все, чтобы продолжить наше сотрудничество, — искренне сказала она.
— Сожалею, но это мое окончательное решение. — Закари поднялся на ноги и посмотрел на часы.
Лили поднялась вслед за ним.
— Даже если Дебора будет работать у вас месяц бесплатно? — сделала она еще одну, последнюю, попытку, ужаснувшись тому, какую дыру в ее бюджете проделает подобная благотворительность. Но она должна убедить Зака Свифта!
Зак, разумеется, заметил умоляющее выражение, показавшееся на личике, прелестнее которого видеть ему еще не доводилось, хотя он считал себя знатоком по части женской красоты.
— Вы так решительно настроены, — спокойно сказал он, скользя взглядом по ее телу, чьи соблазнительные формы не могла скрыть даже одежда. — Боитесь, что я предъявлю вашей компании иск за невыполнение условий соглашения?
Он элементарно мог это сделать, призналась себе Лили, и закон будет на его стороне.
Она покачала головой, боясь встретиться с ним взглядом.
— Вы так и намерены поступить? — Собственный голос показался Лили не громче писка мышонка, но ей было уже все равно. Она, вне всяких сомнений, проиграла.
— Нет, — без заминки ответил мужчина. Голос его звучал ровно, словно он уже давно обдумал эту возможность, прежде чем сообщил об этом своей собеседнице. — Должен признаться, я поражен вашей выдержкой и преданностью своей компании.
Неужели?..
Лили подняла голову, и в ее глазах сверкнула надежда. Главное — сосредоточиться, чтобы не упустить ничего из того, что он собирался ей сейчас сказать.
— Думаю, вы все-таки сможете загладить свою вину, — задумчиво глядя на нее, проговорил мужчина.
— Все, что будет в моих силах! — порывисто воскликнула Лили. — Если вы захотите, чтобы я упомянула вас на своем могильном памятнике, это будет сделано! И в чем же заключается ваше предложение? — кашлянув, спросила она.
Закари Свифт с трудом справился с обуявшим его смехом.
— Как вам хорошо известно, — произнес он невозмутимым тоном, — моя постоянная секретарша находится в отпуске, который продлится дольше обычного. Таким образом я отблагодарил ее за отличную работу, начиная с момента основания компании.
Лили так энергично кивнула, что волосы упали на лицо, и ей пришлось снова заправить их за ухо. Когда она опять взглянула на Закари Свифта, тот уже стоял рядом. Его рука повисла в воздухе, и Лили вдруг подумала, что еще немного, и он коснется ее щеки. Эта мысль ее как-то странно взволновала.
А ведь он очень привлекательный мужчина, внезапно пришло ей в голову.
Так и не коснувшись ее лица, Закари сжал руки в кулаки и спрятал их в карманы брюк.
Лили охватило глубокое разочарование, и она почувствовала легкое покалывание на коже лица, словно он ее все-таки коснулся.
— Женщина, являющаяся владелицей бюро, подобного вашему, должна обладать всеми необходимыми навыками секретаря, верно?
Он не спускал с нее своих карих глаз, и его взгляд рождал в ее душе непонятные эмоции.
— Верно, — осторожно кивнула она, не совсем уверенная, что правильно поняла его вопрос.
Но при чем здесь она?
— Вы ведь не раз выполняли работу, подобную той, для которой мне требуется временная помощница?
При этом взгляд Зака переместился на ее губы.
Лишь через несколько секунд он заставил себя посмотреть ей в глаза.
Когда их взгляды встретились, Лили охватила дрожь. Она заметила, как он смотрел на ее губы, и ей отчаянно захотелось прикоснуться к ним, будто он мог обжечь их своим горячим взглядом.
— Да, мне действительно приходилось выполнять работу подобного рода, — согласилась она. — И к тому же это полезно — позволяет не утратить секретарские навыки окончательно, но сейчас это случается редко, так как слишком много времени отнимает управление фирмой.
— Однако я убежден, что, если возникнет необходимость, вы без сомнений возьметесь за подобную работу. — Его голос изменился, и в нем зазвучали хриплые нотки.
Лили ломала голову, к чему он клонит. Слабая догадка мелькнула в ее мозгу, но она отказывалась в это верить. Ее губы внезапно пересохли.
Увидев, как она облизнула губы, Закари Свифт всего лишь на короткое мгновение потерял над собой контроль, но Лили все же успела увидеть, как его глаза вспыхнули неприкрытой страстью. Однако мужчина быстро овладел собой и продолжил как ни в чем не бывало:
— Я вижу по вашим глазам, что вы поняли, в чем состоит мое предложение, Лили Келловей. Я хочу, чтобы вы на время стали моим секретарем, то есть поработали до тех пор, пока не вернется Мэдди. Могу я надеяться, что, вернувшись из отпуска, моя секретарша застанет все в том же образцовом порядке, какой был до ее ухода?
Его тон не оставлял никаких сомнений: он был уверен в том, что она с благодарностью примет его предложение. Понимал, в каком безвыходном положении она находится, вот и воспользовался этим.
— Но, мистер Свифт, — попыталась возразить Лили.
Зак прервал ее взмахом руки и мягко проговорил:
— Таково мое последнее предложение, и от вас теперь зависит, какое будущее ждет вашу компанию.
Лили поежилась от скрытой угрозы, таящейся в его словах.
Быстро перебрав в уме имеющиеся у нее варианты, девушка пришла к неутешительному выводу, что их у нее, попросту говоря, нет.
— Мистер Свифт, боюсь, я не смогу оставить компанию без руководства… э-э… почти на три месяца, — нерешительно произнесла она.
— Таково мое последнее предложение, — повторил он, дав ей высказаться до конца.
Лили сделала неловкое движение, и блокнот упал.
Закари Свифт быстро нагнулся.
— Вижу, я в вас не ошибся, — заметил он, подавая ей блокнот с исписанной страницей. — Такая организованная и аккуратная женщина, как вы, обязательно справится с возложенными на нее обязанностями.
Лили подавила нервный смешок.
Организованная, ха!
Тут ее снова охватила паника. Когда он поймет, что ошибся в ней, а это непременно случится, тогда он со стопроцентной уверенностью прекратит сотрудничать с ее компанией! Этого допустить никак нельзя. Ей придется принять его предложение и в течение ближайших дней попытаться убедить в том, что для этой работы отлично подойдет Дебора Мартин. Она в отличие от Лили способна справиться со всем чем угодно, и для этого ей даже не потребуется блокнот, без которого сама Лили не может сделать ни шагу. Без постоянных консультаций с ним она совершенно беспомощна.
— Что ж, будем считать, что мы пришли к согласию, — услышала она довольный голос мужчины.
Лили вздрогнула и заставила себя посмотреть на Закари Свифта.
— Сегодня нам предстоит многое сделать, поэтому вам лучше позвонить Деборе и предупредить ее, что временно ваши обязанности будет исполнять она. Что касается вас, Лили Келловей, готовьтесь поступить в мое полное распоряжение. — Он окинул ее взглядом с головы до ног и широко улыбнулся.
От этой белозубой улыбки ее пронзила сладкая дрожь и сильнее забилось сердце.