Глава 36


Мисс Силвер отложила на минутку вязанье и сказала:

— Кажется, я рассказала тебе все, ничего не запамятовала. Что ты думаешь об этом?

Фрэнк Эбботт ответил не сразу. Какое-то время он пристально смотрел на нее. Такую сосредоточенную и серьезную, с почти законченным жилетиком на коленях. Он знал, прекрасно знал, что пересказ разговора с миссис Блаунт был предельно точен. Так он и ей сказал, добавив:

— Возможно, объяснение всему этому самое простое и самое логичное.

— И какое, Фрэнк?

— Она ненормальная.

Мисс Силвер снова принялась вязать.

— Мне так не показалось.

— И это личное впечатление сказалось на вашей оценке ее поведения.

Она тихонько покашляла.

— Поведение человека — это внешний фактор и при этом отражение внутреннего состояния. Миссис Блаунт была очень напугана.

— Она могла бояться без особых причин.

— По-моему, она пережила какой-то шок, — Что ж, вы ее видели, я — нет. Но знаете, это очень смахивает на манию преследования. «Может быть, он меня убьет, если догадается, что я слышала . Наверняка убьет», — звучит именно так, знаете ли.

Мисс Силвер покачала головой.

— Для меня это звучит так: бедная женщина случайно услышала то, что привело ее в ужас. Муж разговаривал во сне. Она не сказала, что именно он говорил, но это привело ее в шок. В таком состоянии сдерживающие центры прекращают работать, поэтому она и высказала то, что у нее на уме. Я чувствую, что только огромный шок мог довести ее до подобной крайности. Блаунты сейчас живут в гостевом доме. То, что привело ее в шок, должно было случиться ночью, потому что муж ее говорил во сне. Думаю, она так и не заснула и утром ничего не стала есть. А из дома она вышла потому, что просто не могла там оставаться. Так мне кажется. Я с ней заговорила, когда она с потерянным видом стояла на автобусной остановке и явно не представляла, что делать дальше. Очень хорошо, что ты зашел, мне нужно было срочно с тобой увидеться. Я уверена, что миссис Блаунт угрожает серьезная опасность.

Еще вчера он бы все перевел в шутку. Сейчас у него не было ни малейшего желания отнестись к положению миссис Блаунт легкомысленно. Он сказал:

— Вы спрашивали, не сможем ли мы что-нибудь накопать про Блаунта и Уорпла…

Она подняла на него глаза:

— Да?

— Так вот, немного, но кое-что нашлось. Уорпл еще тот фрукт, если не гнилой, то с червоточинкой. Другими словами, если он не преступник, то был связан со всяким сбродом. В настоящий момент он набит деньгами, его собственное тому объяснение: удачно поставил на лошадь-аутсайдера, но он не приводит деталей — когда, где, как.

Считает себя покорителем дамских сердец. Называет себя «посредником». Язык у него длиной с вашу руку.

За это сравнение мисс Силвер кинула на него неодобрительный взгляд.

— А мистер Блаунт?

— О, у Блаунта довольно солидная база. Его отец был владельцем комиссионного магазина на Эдвард-роуд. Сам Блаунт был, можно сказать, перекати-поле. Потом занялся бизнесом и решил осесть. У миссис Блаунт были свои деньги. Ее родня не хотела, чтобы она выходила за него.

Была ссора, и с тех пор они не разговаривают. Родители умерли, а братья и сестры не хотели выпускать деньги из семьи. Она была уже в возрасте, и они рассчитывали на ее долю. О Блаунте ходили всякие разговоры. Он куда-то ненадолго уезжал, а когда вернулся, вид у нее стал какой-то испуганный. Уорпл и Блаунт были одно время приятелями. Вот такой отчет. Не за что уцепиться. Сдается мне, что оба они — темные лошадки. По разным свидетельствам создается впечатление, что Блаунта опасно раздражать. Он уже был женат, и его жена попала под поезд. То ли несчастный случай, то ли самоубийство. И вроде бы он в это время был далеко от места события.

— И вроде бы, Фрэнк?

— Я слышал, семья теперешней миссис Блаунт строит клеветнические измышления, но итог таков: что бы там ни произошло, никто не смог ничего доказать.

— Довольно странное отношение, если до несчастного случая не было претензий к его характеру. К нему перешли деньги жены?

Фрэнк вскинул бровь.

— Да, мэм, это одно из тех обстоятельств, которые порождают нехорошие слухи.

— Одно из?

Он остановил на ней невозмутимый холодный взгляд.

— Складывается впечатление, что семья Блаунт очень уж подвержена несчастным случаям.

— Были и другие?

— Отец Блаунта свернул себе шею, упав ночью с лестницы в своем магазине. Он оставался в доме один, а когда утром его нашли, он был уже мертв. Сын до этого уехал на работу в Суссекс.

— Тогда почему об этом говорят?

— О, просто из вредности. Он действительно уехал в Суссекс, у него там действительно была работа, но как утверждают некоторые особо вредные болтуны, у него был мотоцикл, и он мог сгонять туда, сделать что задумал, вернуться обратно в Суссекс и успеть на работу. Думаю, при желании он мог бы так сделать. Он получил выгодный бизнес и деньги старика.

Мисс Силвер задумчиво произнесла:

— Два несчастных случая, и оба выгодны Блаунту. И ты считаешь, что нынешней миссис Блаунт нечего бояться?

У нее тоже есть свои деньги. Прошлой ночью он говорил во сне. То, что она услышала, привело ее в состояние шока.

Видимо, сказано было нечто очень пугающее, иначе она не была бы так подавлена. По-моему, это связано со смертью миссис Грэхем.

— Мэм, дорогая моя!

Она пристально на него посмотрела.

— Можешь не говорить мне, что нет никаких тому доказательств. Миссис Блаунт не способна выступить свидетельницей в суде, к тому же ни один суд не примет всерьез слова, которые бормочет спящий человек. Но давай рассмотрим характер и поведение мистера Блаунта. Его отец и первая жена погибли, и это принесло ему выгоду. Он во второй раз женился на женщине, имеющей деньги. Он привозит ее сюда и начинает уговаривать миссис Грэхем продать дом.

Потом появляется мистер Уорпл. Они состязаются в цене, пока не достигают абсурдной суммы в семь тысяч фунтов, после чего мистер Уорпл отказывается от своих притязаний, но продолжает оказывать знаки внимания мисс Грэхем. Не знаю, как ты оцениваешь эту ситуацию, но учитывая то, что Блаунт и Уорпл какое-то время были в очень дружеских отношениях — это твои слова, — вполне можно допустить, что они сговорились и действуют сообща. Это им выгоднее.

Независимо от того, что они там в «Лодже» хотят найти.

Он слушал ее очень внимательно.

— Что они хотят найти, что вы имеете в виду?

— По-моему, их объяснения очень неубедительны. Мистер Блаунт не тот человек, чтобы тратить огромные деньги на прихоти жены. А мистер Уорпл не производит впечатление сентиментального человека, который из-за привязанности к семье и старым местам готов пожертвовать огромной суммой на не нужный ему, в сущности, особняк.

— Так вы думаете, что он согласился делить «Лодж» с Блаунтами?

Она задумчиво измерила пальцами готовую спинку жилета.

— Нет, не думаю. Я уверена, что никто из них не собирается жить в «Лодже».

— Потратить семь тысяч на дом, в котором не собираешься жить?

— Раз мистер Блаунт готов расстаться с семью тысячами, значит, он надеется извлечь из покупки выгоду. Если Влаунт и Уорпл пришли к соглашению, то они разделят стоимость пополам, и каждый внесет свою долю. Видимо, и прибыль они поделят между собой. А раз с конкуренцией покончено, они могут значительно понизить заявленную цену. Не далее как сегодня агент по жилью мистер Мартин сообщил мне, что произошедшая в доме трагедия серьезно отразится на стоимости дома.

— Но ведь это вполне резонный довод! Вернемся к исходному пункту. Каким образом Блаунт сумеет извлечь прибыль из обычного загородного дома, за который он едва не выложил семь тысяч? А ведь он был готов их выложить, когда они с Уорплом копали друг под друга. От перепродажи он ничего бы не выгадал, это очевидно. И что же, по-вашему, он стал делать?

— Думаю, он стал бы копать в саду, — сказала мисс Силвер, деликатно покашляв.

Загрузка...