12

В течение двух последующих дней, пока девушка отсыпалась и залечивала рану, Тикако Исидзу в качестве наблюдателя при следственной группе следила за тем, как разворачивались события, вызванные действиями Дзюнко.

Следствие быстро пришло к выводу, что все три дела, во всяком случае события на фабрике в Таяме и в винном магазине «Сакураи ликере», можно интерпретировать как внутренние разборки вследствие нарастания разногласий в банде Асабы. Правда, на пресс-конференции эту версию не обнародовали, зато в виде утечки информации она просочилась к отдельным журналистам, особенно к репортерам по уголовным делам. СМИ тут же подхватили ее, и газеты украсились сенсационными заголовками вроде «Жестокость молодежи», «Резкий рост преступности среди несовершеннолетних» или «Необходимо изменить Закон о защите несовершеннолетних». Все это иллюстрировалось фотографиями несовершеннолетних преступников с безжалостными глазами и полным отсутствием уважения к человеческой жизни.

Разумеется, Тикако эту версию не разделяла. СМИ могут болтать сколько угодно, но на самом деле следствие только начинается.

Однако распоряжение сверху, предписывающее отделу расследования поджогов «не вмешиваться», о котором сообщил ей Симидзу, действительно имело место. Капитан Ито прямым текстом заявил ей, что у него есть для нее другое поручение.

— Откуда бы ему взяться? — спросила она таким тоном, словно допрашивала его.

Капитан с кислой усмешкой взглянул ей прямо в глаза:

— Ну и что вы так сразу ощетинились?

Тикако перевела взгляд с его лица на руки, пытаясь справиться с раздражением. В отличие от большинства мужчин его возраста, Ито носил обручальное кольцо. На его грубой руке тоненький золотой ободок смотрелся как-то неуместно.

— Понимаю, о чем вы сейчас думаете, и, скорее всего, вы правы. Между этими последними событиями и преступлением в Аракава-парке должна быть связь.

— Но тогда…

Капитан жестом прервал ее:

— Но заявить об этом открыто мы пока не можем. Если мы выдвинем версию возмездия, нас тут же наверняка спросят: «Пусть так, но каким оружием воспользовался мститель? И потом, говоря о возмездии, вы имеете в виду одного мстителя? Или двоих? Каким образом один человек, ну, пускай двое могли развернуть такую массовую бойню?» Они все разом набросятся на нас! И что гораздо хуже, могут с ходу отвергнуть эту версию, и потом вернуться к ней будет гораздо сложнее.

Тикако вспомнила, как прохладно ее вчера встретили на месте происшествия, а заодно и тоскливое выражение на лице Макихары, единственного изначального сторонника версии возмездия.

— Мы должны подготовить все как можно осмотрительнее. Пусть другие сначала обожгутся на этом деле, пока мы собираем информацию и ждем своего часа. Этот час рано или поздно, но обязательно настанет, так что вы не зря вчера побывали на месте событий.

Иными словами, ее приезд на место происшествия следует рассматривать как своего рода рекогносцировку и предварительное знакомство со следственной группой. Без всякого намерения вмешаться в следствие, но просто обозначить сугубо частный интерес отдела расследования поджогов к этим делам.

— Понятно. Хорошо, так что у вас за поручение для меня? — сдалась наконец Тикако.

Капитан открыл один из ящиков и вынул оттуда досье в тонкой пластиковой папке. Папка не походила на официальное дело.

— Вот оно. — Он положил папку на стол и кивнул.

Тикако взяла в руки папку без надписи. Просматривая листы бумаги, она обратила внимание на аккуратный, убористый почерк. Похоже, писала женщина.

— Пожалуйста, вчитайтесь в это сообщение. Если не возражаете, я просил бы вас помочь детективу, составившему этот рапорт. Она нуждается не только в помощи оперативника из отдела расследования поджогов, но и в совете опытной женщины-сыщика.

Тикако уловила что-то необычное в интонации капитана Ито, чего раньше ей слышать не доводилось, и с любопытством посмотрела на него. Ее начальник отвел взгляд, слегка подался вперед и негромко попросил:

— Мне нелегко об этом говорить, так что не возмущайтесь, если что, ладно?

— Угу.

— Оперативница, составившая этот отчет, служит в подразделении по делам несовершеннолетних, полицейский участок Токио Бэй. Ей двадцать восемь, и она работает полицейским следователем около пяти лет. В полицию она пришла по стопам отца. Он был моим куратором.

Вот, значит, в чем дело. Тикако улыбнулась:

— Значит, эта молодая сыщица, капитан, вам приходится кем-то вроде дочери?

— Дочери? — Ито улыбнулся в ответ. — Это, пожалуй, слишком! Я бы сказал, кем-то вроде младшей сестры. Ей не хватает опыта, но энтузиазма не занимать. Вот и эту папку она вручила мне лично, интересуясь моим мнением. Так что, передавая дело вам, я вроде бы превышаю свои полномочия, но… — Он стер с лица улыбку и заговорил еще тише: — Но в ее отчете содержатся весьма любопытные сведения. Отчет о целом ряде локальных возгораний, чем-то похожих и тоже совершенно непостижимых, как и происшествия в Аракава-парке, и последние происшествия. По-моему, должно вас заинтересовать.

Тикако закончила чтение отчета уже после полуночи. Трудно было сосредоточиться, постоянно что-то отвлекало. Хотя умом она понимала правоту капитана Ито, совсем отвлечься от событий в Таяме и последующих происшествий она не могла.

Муж Тикако возвращался с работы поздно, поэтому она была дома одна. Она разложила материалы из папки на обеденном столе в гостиной и приготовила чашку чая, прежде чем усесться за чтение. Когда она закончила читать, чай так и стоял нетронутым и совершенно остыл. Тикако снова отправилась на кухню и приготовила еще одну чашку.

Да, это поистине непостижимо!

Вокруг тринадцатилетней девочки, живущей в высотном доме в районе Токио Бэй, то и дело случаются локальные возгорания. На первый взгляд все выглядит очень просто. Возгорания происходят именно там, где находится девочка, — иными словами, она всегда оказывается на месте происшествия. На сегодняшний день зафиксировано восемнадцать таких случаев, в частности, в последний раз в больницу с ожогами попала ее одноклассница.

Одна и та же девочка на месте происшествия во всех случаях. Весьма подозрительно. Но девочка упорно отрицает, что поджоги — ее рук дело. Она уверяет, что вообще ничего не делала, — пламя внезапно «возникало само по себе».

Согласно отчету, поскольку объект расследования является несовершеннолетним, следователь из полиции применяет мягкую тактику. Видно, что девочка не из разряда проблемных подростков. В школе у нее хорошие отметки и примерное поведение. Приличная семья. Отец — управляющий филиалом крупного токийского банка, мать — дочь преуспевающего врача и сама член совета директоров в больнице общего профиля, принадлежащей их семье. Девочка является единственным ребенком, и родители души в ней не чают.

Более того, как отмечается в рапорте, почти все, кому доводилось общаться с девочкой, тут же проникаются к ней расположением и склонны верить ей. Тем не менее, несмотря на все это, восемнадцать локальных возгораний произошло именно там, где она находилась в тот самый момент. Улика косвенная, но бесспорная.

Обстоятельства каждого из восемнадцати возгораний перечислены и запротоколированы. Факты описаны со всей тщательностью и без малейших личных домыслов. Тикако прочитала их с особым вниманием, отдавая должное автору. По мере того как инциденты множились, вокруг девочки стали расти слухи, и эти слухи также внесены в список с пометкой «предположения». Реакция девочки и родителей на эти «предположения» также описана. Вне всякого сомнения, следователь поработала на славу.

Прихлебывая чай, Тикако поймала себя на мысли о том, что предвкушает встречу с этой женщиной, можно сказать приемной дочерью капитана Ито. Ее зовут Митико Кинута. Интересно, что она собой представляет?

Тикако не смущало то, что девушка обратилась к капитану Ито за советом: молодая сыщица явно исчерпала все свои возможности. Нельзя отрицать очевидное, и даже вполне приличные с виду люди способны лгать, а потому все полицейские из отдела по делам несовершеннолетних в отделении полиции Токио Бэй пришли к выводу, что поджигателем во всех случаях выступала сама девочка. Одна Митико продолжала терзаться по этому поводу, а также и по другому, ускользнувшему от внимания детективов.

Все восемнадцать случаев протекали по-разному, но одно обстоятельство было очевидно: с ростом числа возгораний увеличивался их масштаб. В тот раз, когда в больницу с ожогами попала одноклассница подозреваемой, последняя и сама обожгла палец.

А что, если следующее возгорание окажется еще сильнее? Когда оно может случиться? Первый раз это произошло дома, когда девочке исполнилось одиннадцать лет и четыре месяца. С тех пор это случалось с интервалами от трех недель до месяца. Последнее, восемнадцатое по счету возгорание произошло в начале месяца, пятнадцать дней назад. Вполне возможно, что девятнадцатого случая следует ожидать через семь-десять дней.

Муж Тикако приехал домой к двум часам ночи. Супруги поужинали и уже готовились ко сну, когда Тикако пришло в голову, что капитан Ито действительно вызвал в ней интерес к этому делу. Может, он и прав: возможно, для нее будет полезнее, если она отвлечется от убийств в Аракава-парке и трех последних происшествий. Глядишь, все обернется к лучшему в конце концов. Но она упорствовала, и начальник подбросил ей кое-что по-настоящему любопытное. Тикако живо увлеклась историей этой девочки.


На следующее утро Тикако позвонила домой детективу Митико Кинута. Раз уж капитан Ито передал ей отчет в частном порядке, надо и действовать неофициальным образом.

Было около половины восьмого утра, и в теленовостях только что начали передавать последние сведения о расследовании трех происшествий с использованием огня. Тикако приглушила звук и, набирая номер, следила за картинкой на экране: там показывали фасад магазина «Сакураи ликере», вернее, то, что от него осталось. На звонок ответили сразу же, и голос в трубке звучал бодро и энергично:

— Кинута. Слушаю вас.

Голос оказался приятнее и мягче, чем ожидала Тикако. Она почему-то представляла себе более резкий и напористый тембр и посмеялась про себя над собственным прогнозом. Подумать только, даже она до сих пор подсознательно полагала, что способная женщина-сыщик непременно должна обладать мужскими чертами, коль скоро она работает в такой «мужской» области, как полиция.

— Доброе утро. Меня зовут Тикако Исидзу, я из Управления ГПТ, — кратко представилась Тикако и объяснила, что капитан Ито передал ей рапорт Кинута.

Митико, застигнутая врасплох, тут же принялась извиняться:

— Простите меня, пожалуйста, ведь я вовсе не собиралась беспокоить никого из ГПТ, я просто надеялась, что дя… капитан Ито что-нибудь посоветует мне при случае. Я даже представить не могла, когда отдавала ему свой отчет, что…

«Она едва не оговорилась, но тут же поправилась, — подумала с улыбкой Тикако. — Значит, их с Ито связывают теплые отношения, раз она чуть не назвала его дядей».

— Не стоит извиняться. По правде сказать, я решила позвонить вам, даже не обсудив это с капитаном Ито, очень уж дело любопытное. Не знаю, чем я могу вам помочь, но, если вы не возражаете, мы могли бы потолковать об этом.

— О да, конечно. Огромное спасибо! — Кинута явно обрадовалась. — В любое удобное для вас время. Сегодня я вообще не на службе…

— Хорошо, как насчет завтра?

— Видите ли, я имела в виду, что сегодня было бы удобнее. Я собираюсь провести сегодняшний день с Каори-тян, и вы могли бы познакомиться с ней.

Тикако слегка опешила. Каори-тян? Девочку звали Каори Курата, а Митико использовала уменьшительно-ласкательную форму.

— Вы навещаете Каори, подозреваемую в поджогах? В свой свободный день?

— Да, — просто ответила Кинута.

Тикако внезапно сообразила, что истинная причина, по которой Митико обратилась за советом к капитану Ито, не указана в отчете. Видимо, проблема в чем-то ином.

— Детектив Кинута, вы вступили в личные отношения с Каори Курата?

Нередко случалось, что следователи по делам несовершеннолетних добивались расположения своих подопечных как в интересах следствия, так и в интересах защиты. Установление доверительных отношений может помочь подростку исправиться и вообще способствует профилактике преступности. Но в данном случае такие отношения не вполне уместны. Каори Кинута моложе подростков, обычно опекаемых отделением по делам несовершеннолетних, а Митико с самого начала разговора называла ее как близкий человек или член семьи. И потом, Митико не сказала: «Я собираюсь встретиться с Каори-тян». Она сказала, что проводит с ней сегодняшний день. Не слишком ли это близкие отношения? Пускай Каори Курата всего тринадцать лет, но ведь она подозреваемая в серии поджогов.

— Под «провести день» вы подразумеваете прогулку ради развлечения? — уточнила Тикако.

— Я вижу, детектив Исидзу, вы тоже считаете, что я вкладываю слишком много личного в это дело, так? — вздохнула Кинута. — Я боялась, что капитан Ито укажет мне на это, да и в участке меня уже критикуют.

— Понятно, — сказала Тикако и замолчала.

Тогда заговорила Митико, и в голосе ее слышалось нечто вроде вызова:

— Детектив Исидзу, вы рассердились? Вы хотите сказать, что мое отношение к делу не пойдет на пользу следствию?

Как это частенько бывает, Митико сама себя обвиняла и сама же больше всех страдала от этого. Она торопливо выложила явно не раз обдуманные доводы:

— По-моему, Каори Курата говорит правду. Она ничего намеренно не поджигает. Она не поджигательница. Да, действительно, множество подозрительных случаев возгорания, но она не подозреваемая — она жертва. Я твердо убеждена в этом. Что вы думаете об этом, детектив Исидзу? Вы станете ругать меня или просто посмеетесь?

Тикако посмеялась, но весьма сдержанно:

— Не думаю, что я готова к чему-то в этом роде. Я ведь еще не видела ни вас, ни Каори Курата. Честно говоря, мне даже понравилось то, как вы мне открыто признались, что собираетесь провести с ней целый день, и не стали ничего скрывать. — Опыт подсказал ей, как следует повести разговор. — Судя по содержанию вашего отчета, догадываюсь, что в участке ваша личная привязанность к Каори не встречает одобрения. Хочу сказать вам, что, несмотря на это, ваш сдержанный отчет произвел на меня самое благоприятное впечатление.

— Благодарю вас, детектив Исидзу, — впервые рассмеялась Кинута. — Я с удовольствием предвкушаю встречу с вами.

Они договорились о месте встречи и распрощались. Тикако подумала, что Митико вполне могла проверять ее. Она ведь могла рассуждать так, что капитан Ито не стал сам разбираться с ее проблемой, а просто перепоручил своему подчиненному.

В таком случае ее сценарий выглядит очень толково: «Я сегодня не на службе и собираюсь провести день с Каори. Я на ее стороне. Она не поджигательница». Если Тикако рассердится или высмеет ее, значит, помощи ждать нечего. Поскольку ее просьба была неофициальной, она могла отвергнуть того, кому ее действия не по вкусу. Может, она с самого начала разговора уже разыгрывала свою роль.

В таком случае у Митико явно есть голова на плечах.

Эти размышления еще усилили ее интерес, и Тикако, исполненная энтузиазма, вышла из дому.

Загрузка...