Глава I. О том, как впервые у индейцев Перу был установлен твердый порядок и образована система управления.

Офир, осев в Америке, наказал своим сыновьям и внукам почитать Бога и соблюдать естественный Закон. Они жили в соответствии с его наказом много лет, отцы передавали своим сыновьям [необходимость] почитания Создателя всего сущего за полученные [от Него] блага и особенно за Потоп, от которого Он спас их прародителей. Они прожили праведно много лет, согласно упомянутой рукописи*, приблизительно пятьсот, считая годы, упомянутые в книге; но, согласно вычислению amautas, перуанских историков, это было при втором солнце после Создания мира, и, переводя это в обычные годы, получаем тысячу лет при условии, что это имело место в последней части второго солнца. И так как эти два солнца полностью не закончились, когда произошел Потоп, триста сорок лет было до их завершения, согласно нашему летоисчислению, получаем, по мнению amautas, [что рассматриваемые события имели место в] это время или в период упомянутых трехстах сорока лет**.

[* Эта рукопись, несомненно, написана Отцом Блас Валера, или, возможно, это работа кого-то другого из ранних авторов иезуитов, от которого Монтесинос получил информацию. Джименез приводит такую информацию:

«Теперь необходимо обратиться к другому упоминанию о древности названия Перу, которое я нашел в рукописи. Я купил ее на общественном аукционе в городе Лиме, и очень ее почитаю и бережно храню. Она посвящена Перу и его императорам. Когда я был в Кито, я поддержал связь с человеком, который очень интересовался этими вопросами, и я выяснил, что составителем этой

(книги) был очень деятельный местный старожил, которому помогала устная информация, предоставленная ему епископом Преподобным Д. Фрей Луис Лопезом (де Солис), и свидетельства индейцев, которых отбирал сам епископ. Этот автор при анализе этимологии названия Перу, говорит в Discurso I, гл. 9, что индейцы использовали много названий, полных метафор, и что, так как авторы не понимали их как из-за древности терминов, так и из-за непонимания их происхождения, они не могли установить их реальные значения. В подтверждение этого он приводит некоторые курьезные примеры, которые я использую в этой книге. Один из них – то, что один из Перуанских королей, обосновавшихся в Куско, назывался Пируа Пакари Манко, что, судя по всему, было одним из титулов, с которым его вассалы обращались к нему, кроме того в исследованиях также встречается его собственное имя Топа (Тупак) Аиар Учу Манко.»

Эта ссылка на книгу, основанную частично на более ранних рассказах индейцев региона Кито, важна. Очень надеемся, что доктор Каамано, сэр Ларреа, или сэр Монг, или кто-то другой из инициативных исторических исследователей, находящихся ныне на работе в Кито, приложит усилия по поиску этой рукописной работы.

В этой связи необходимо обратить внимание, что Дон Фрей Луис Лопез де Солис был четвертым епископом Кито. Он был августинцем, уроженцем Саламанки, Испания. В 1546 он прибыл в Перу. После долгих лет, заполненных благородными духовными трудами, он стал Епископом Кито в 1593. Он умер в 1600.

** Я не знаю, зачем автор обращается здесь к кабалистическим и суеверным вычислениям. Не случайно он помещал дату Создания в 4004 г. до н.э., так делали многие другие. - M.]

Но они ошибались, если считать, что Офир, внук Ноя, осел в Америке* через триста сорок лет после Потопа, и в течение ста шестидесяти лет [того солнца] его сыновья и потомки жили в любви к Богу и к своим собратьям, со всем миролюбием и без ссор или разногласий. Это имело место, но короткое время в Перу; его жители, которых теперь стало заметное количество, стали спорить между собой относительно вод и пастбищ. Для защиты ayllos и семейства выбирали руководителей, как на случай войны, так и на мирный период. С течением времени некоторые люди силой и хитростью получили преимущества и начали помыкать другими. И так очень быстро некоторые стали господствовать над другими.

[*Монтесинос всегда пишет «Америка» с «H», потому что, согласно его мнению, это слово (Америка) – таинственная анаграмма Hec Maria, Мать Христа, а не производное от Amerigo. - J.]

В это время, насколько я смог выяснить, приблизительно через шестьсот лет после Потопа, все эти области были заполнены обитателями. Многие прибыли через Чили, другие через Анды, третьи со стороны Тиерра Фирм и Южного Моря, так что побережье было заселено от Острова Санта Елены и Пуэрто Вьеджо до Чили. Это по данным поэзии и древних песен индейцев и находится в соответствии с тем, что утверждают серьезные авторы, в том смысле, что через сто пятьдесят лет после Потопа было так много народа, который увеличился и умножился в тех странах Армении, что патриарх Ной, видя так большое множество людей, был озабочен необходимостью, и в соответствии с божественным предписанием, которое люди имели от Бога, чтобы заполнить мир, он приказал своим сыновьям и внукам, чтобы они шли дальше с их семействами в поиске стран проживания. И нет никакого недостатка [в авторах], которые утверждают, что сам патриарх Ной пошел дальше указывать и назначать страны, и что он совершил поездку вокруг всей земли. Итак, в это время первые поселенцы удалились далеко от Армении и продвинулись намного дальше других. Некоторые, следуя указанному курсу, достигли по морю Cedrenus и Philo с их древними названиями, согласно чему не трудно предположить, что Ной был в Перу.

Первые поселенцы [в Перу] достигли участка, где ныне располагается Куско, всем семейством. Согласно счету amautas было четыре брата по имени Айар Манко Тупак, Айар Качи Тупак, Айар Аука Тупак, и Айар Учу*. Было также четыре сестры, чьи имена были: Мама Кора, Хип Хуакум, Мама Хуакум, и Пилко Хуакум. Самый старший брат поднялся на холм под названием Хуана Каури, и, раскрутив пращу вокруг своей головы, выпустил четыре камня, указав четыре части мира и прокричав, что этим он определил земли для себя и своих братьев и их жен. Холмы, которые он указал таким образом камнями, он назвали Антисуйо к Востоку; к Западу была Контисуйо; к Югу была Кола [-суйо]**. Когда они провозгласили королей, они сказали Tahuantin suyo Capac, что означает Бог четырех частей мира.

[* Cachi в оригинале написано как Cachi, но я имею в виду тот факт, что автор привык использовать CH с Итальянским звуком, или как эквивалент для C, и я предполагаю, что он упоминает именно Айара Качи также, как и все другие авторы, которые приводят легенду об этих четырех братьях. - J.

** Он позабыл упоминать Chincha suyo с северной стороны. - J.

Suyos, конечно, не были холмами. Это были четыре большие области или четверти, на которые инкская империя была разделена только за поколение или два перед Испанским завоеванием. - M.]

Эти три брата глубоко горевали, видя такую инициативность старшего брата в вопросах управления и в общем руководстве, поскольку они полагали, что он делает это, желая стать лидером. Наиболее заметно намерение самого старшего брата было самому молодому, и будучи энергичным и каверзным человеком, он намеревался править сам таким образом, чтобы оставаться одному, и никто не препятствовал бы его господству. Если оставить в стороне разные поэтические фантазии, которые индейцы рассказывают об этом, наиболее точная версия – то, что он избрал курс на то, чтобы избавиться от своих братьев. Он приказал первому пойти в пещеру и молить Illatici* Huira Cocha дать им семена из своих рук и благословить их плодородие. Брат доверился ему и вступил в пещеру, а самый молодой поставил большой камень напротив входа и маленькие камни вокруг него так, чтобы пещера была окружена стеной, и несчастный остался внутри. Тупак Айар Учу увлек за собой второго брата в скопление высоких камней под предлогом поиска самого старшего, и ими [камнями] убил его, и дал понять женщинам и своему третьему брату, что Illatici Huira Cocha превратил его в камень, чтобы с его помощью он мог бы просить о наследниках всем [оставшимся]. И позже они принесли в Куско камень, на который Тупак Айар Учу указал.

[* Это имя в оригинале часто пишется как Itatici. - J.]

Оставшийся брат, не сильно любя всех их, сбежал в другую область, и Тупак Айар Учу сказал своим сестрам, что он поднялся в небо, чтобы оттуда он мог нести ответственность за все горы, равнины, фонтаны и реки, чтобы защищать их от холода, молний и туч, и быть покровителем и защитником правительства, которое должно было быть установлено над всем миром, как сын солнца, и [он сказал], что он поместил Пируа Пакари Манко (туда), потому что он должен быть Богом земли.

Тупак Айар Учу, обычно называемый Пируа Пакари Манко, отделавшись от своих братьев, путешествовал пока не достиг места, где ныне расположен Куско, – со своими сестрами и женами, которым он внушал мысль о глубоком почтении, которое они должны были оказывать этим трем братьям, и [он сказал им, что] он должен построить город и быть в нем господином, и, чтобы привить им действительное почтение, [он приказал им], чтобы они глубоко уважали его и говорили с ним со всем смирением, поскольку [он оставался] единственным сыном солнца.

Место понравилось старшей сестре и она сказала своему брату построить там город, говоря «в этом куско», что означает «в этом месте, где камни напоминают накопленные запасы». А некоторые говорят, что первый участок, где был основан город, был окружен холмами и низменностями, которые было необходимо выровнять, и слово «выравнивать» выражено глаголом cozcoani, cozcochanqui или chanssi*, и что отсюда происходит название Куско.

[* Так в оригинале. Глаголы, с которыми Монтесинос соотносит: Cuzcachani – выравнивать, делать неравное равным; и cuzquini

– развеивать облака, разрушать новую землю, разрушать основание. - J.]

Пируа собрал членов своего семейства, которых было много и которые служили ему как слуги и вассалы, следуя примеру своей сестры, что она охотно делала, чтобы иметь сыновей, которых Пируа любил бы больше всех. Когда все собрались, он приказал, чтобы они собрали камни и выровняли участок, и там он основал много небольших зданий, в которых они проживали в качестве граждан. Они иногда спорили между собой о зерне, рогатом скоте и воде, и при каждом таком возникшем споре он приказывал своему сыну-первенцу, которого он любил больше других, уладить проблему, утверждая, что таким было распоряжение Illatici Huira Cocha. Настолько велико было уважение, которое имели отец и сын, что их законам повиновались как непреложным, и никто не смел подвергать их сомнению. Обычно Пируа жил уединенно в своем доме, почитаемый теперь как сын солнца не только своими четырьмя семействами, но также и окружающими людьми, которые по его приказу были расселены в небольших деревнях в окрестностях Куско.

Индейцы говорят, что этот Перуa Манко был превращен в камень подобно другим братьям, и что его сын Манко Капак хранил этот камень при себе до тех пор, пока они не построили храмы для них. Но правда – то , что Перуa Манко был первым правителем Куско, и он не был идолопоклонником, поскольку он почитал Бога Патриарха Ноя и его потомков, не было там никакого другого Бога кроме Создателя мира, которого он назвал Illatici Huira Cocha. Этот принц прибыл в Куско…*, и, прожив много лет после Потопа, он правил более шестидесяти лет и умер в возрасте более ста, и он оставил в качестве наследника и преемника Манко Капака.**

[* Достоверная дата его прибытия отсутствует. - J.

** Обычная версия местной легенды. Она, конечно, вряд ли может считаться реальной историей. Вместо этого, мы должны относиться к ней, просто как к очаровательной живописной народной легенде, возможно имеющей некоторое тайное значение, теперь утерянное нами. - М.]


* * *

Загрузка...