11

Заметив сквозь полусомкнутые веки, что рассвет уже высветлил окно, она повернулась на спину и увидела голубовато-стальные глаза, которые внимательно глядели на нее. Он стоял у кровати, широко улыбаясь, держа в руке чашку чая.

— Ты уже встал? — удивилась Джо.

Она села, удобно устроившись в подушках. И, с благодарностью взяв чашку, стала маленькими осторожными глотками пить освежающий горячий напиток. Потом он взял у нее чашку и приник поцелуем к ее губам. Но Джо все же заметила, что лицо у него почему-то серьезное, а в глазах и вовсе читалась грусть.

— Что случилось, Джейк?

А тот еще крепче прижал ее к себе и сказал слегка прерывающимся голосом:

— Никогда не покидай меня, Кареглазка. Пожалуйста…

— Покинуть тебя, Джейкоб? Добровольно отказаться от собственного счастья? О чем ты? Здесь теперь мой дом, наш с тобой дом. Надеюсь, что и ты не разлюбишь меня. Мне никогда и нигде не было так хорошо, как здесь, с тобой.

Она говорила, торопясь успокоить Джейка, и вдруг поняла, что впервые за всю свою жизнь произносит искренние слова любви. Она сама обещала не покидать, а не молила о том, чтобы ее не оставляли, как когда-то в детстве молила родителей.

Джейк, казалось, был намерен теперь все время ходить с восторженной улыбкой на лице. Ощущение счастья, казалось, переполняло его. Взрослый мужественный человек, а ведет себя как ребенок! Вот озорно подмигнул Джолин и произнес с деланным укором:

— Прикрылась бы чем-нибудь, Кареглазка. Я ведь не устою от соблазна.

— Правда?

— Достаточно одного взгляда этих прекрасных карих глаз — и я падаю.

И он упал с широко раскинутыми руками поперек кровати. Она рассмеялась и потянулась, чтобы поцеловать его.

— У меня есть сюрприз для тебя! — вскричал вдруг Джейк. — Так что дай мне встать, женщина! Я собирался преподнести тебе это вчера вечером, но у нас нашлось другое занятие, — сказал он и лукаво подмигнул ей.

Джо тут же отпустила его и села.

— После завтрака мы с тобой отправимся в город по магазинам. Надо же присмотреть что-нибудь для тебя и будущего ребенка. — Положив руку на ее живот, Джейк добавил: — Я очень хочу этого ребенка и обещаю, что буду хорошим отцом.

— Джейкоб, ты удивительный человек! Не понимаю, за что мне такой подарок уготовила судьба? — с задумчивой улыбкой сказала Джо.

А тот сиял в предвкушении ее реакции на новость, которую ему не терпелось выложить.

— Я пригласил на уик-энд Роджера и Линду!

Глаза Джо округлились от неожиданной радостной вести. А Джейк просто светился оттого, что все так удачно придумал и исполнил.

— Джейк! Я счастлива! Если я сплю, то не хочу просыпаться! Не буди меня…

— Это не сон, Кареглазка. Просто ты любима, и мир стал другим.

— А может быть, он стал другим, потому что я люблю? Я люблю тебя, милый. Очень!

Вместе они спустились вниз, слегка перекусили. Потом Джейк отправился в кабинет и позвонил Стиву, чтобы сообщить ему о своих планах.

— Я вернусь после ланча. Если вдруг Чарльз Хэмптон приедет раньше, удержи его здесь.

— А Джолин знает, что он приедет? — спросил Стив на другом конце провода.

— Нет, но если и узнает, я уверен, что смогу выйти из положения, не причинив ей неудобства.

— Я не могу лгать ей, Джейк.

— Я тоже, Стив. Но я буду защищать Джолин любой ценой.


Их поход по магазинам был приятной и волнующей прогулкой для обоих. Джейк терпеливо ждал, пока Джолин примеряла многочисленные платья. Он высказывал свое мнение по поводу каждой вещи, впрочем, мнение неизменно восторженное.

Позавтракать решено было в кафе. Они устроились в укромном уголке, и Джейк заказал для себя бифштекс. Джо выбрала более легкое овощное блюдо. Он посмотрел на юную женщину озабоченно, заметив, что та устала.

— Я никогда в жизни не чувствовала себя лучше, — ощущая его тревогу, заявила Джо. — Ты так заботлив, так мил, что впору навсегда остаться беременной.

Он взглянул на нее, подняв брови, и сказал, озорно подмигнув, что ей ужасно нравилось:

— Это можно будет устроить. Кстати, посмотри, какую книгу я купил, почитаем вечером, хорошо?

Джо взял книгу. Это было руководство по уходу за детьми, советы, как оборудовать детскую.

— Джейк, ты совершенно невероятный человек. Я еще не успела почувствовать себя будущей мамой, а ты… Ты действительно хочешь этого малыша?

— Эй, Джолин, ты что говоришь! Дом только тогда и становится настоящим домом, когда в нем много детей.

По дороге домой они весело болтали, а когда въехали на аллею, Джолин заметила незнакомую машину, стоящую перед коттеджем Стива.

— Похоже, у Стива гости.

— У нас назначена деловая встреча на сегодня, и я тоже должен быть там.

— Занимайся делами, а я немного отдохну.

— Хочешь избавиться от меня? — шутливо проворчал он, помогая ей выйти из машины.

— Не хочу, чтобы из-за меня ты опоздал на встречу.

Они поднялись по лестнице, и Джолин направилась к себе, но Джейк мягко развернул ее и открыл перед ней дверь своей спальни.

Джолин остановилась на пороге, пораженная новым убранством комнаты. Мебель другая, покрывала, ковры…

— Тебе не нравится? — встревожился Джейк.

— Это великолепно! — только и смогла сказать она.

Обо всем он позаботился! Вот и вещи ее уже перенесли в его комнату, которую отныне она разделит с ним.

— Джейк, я так счастлива! Ты просто волшебник! — воскликнула она, бросаясь в его объятия.

Он любовался ею: радостное лицо, глаза сияют…

— Я все ждал, когда эти печальные карие глаза наполнятся весельем и счастьем, — растроганно сказал он.

— И дождался, — прошептала Джолин.

Тут Роза принесла поднос, на котором стояла чашка чая и имбирное печенье.

— Вот видишь, пока меня нет, ты остаешься в заботливых руках, — сказал Джейк. — Скоро вернусь!

В гостиной коттеджа он нашел сидящих в полном молчании Стива и Чарлза Хэмптона. Оба при его появлении встали. Стив протянул боссу бокал с коктейлем.

— Держи! Это тебе понадобится.

Серьезно посмотрев на того и другого, Джейк взял бокал. Потом подошел к Хэмптону и, пожав ему руку, сказал:

— Спасибо, что приехал без задержки. Я думаю, можно сразу перейти к делу.

— Приехал потому, что у меня не было выбора, Ройял. Но мне надо как можно скорее вернуться домой к жене.

Джейк обменялся взглядом со Стивом и приступил:

— Ну что ж, начнем. Полагаю, ты знаешь о том, что случилось с Джолин перед тем, как она приехала сюда?

— Да, и я был потрясен.

— Но мне кажется, что ты информирован об этом деле гораздо больше, чем хотел бы. Я не ошибся, Хэмптон? Но придется тайну открыть. Я должен все знать!

— Слушай, Ройял, я ничего не знаю об этом Джерри Брэффорде. Но о Джолин я знаю все, это часть моего прошлого. Тут дело очень личное. Надеюсь, это нетрудно понять?

— Понять нетрудно, — возразил Джейк, — но я хочу покончить с прошлым и думаю, что ты как раз тот человек, который способен помочь нам. Если судьба Джолин тебе небезразлична, говори! Это ты заплатил ее родителям, чтобы они уехали?

— Да, именно я заплатил им, чтобы они уехали. — Хэмптон долгим, тяжелым взглядом посмотрел на Джейка и, глубоко вздохнув, начал свой рассказ. — Я познакомился с Кристин еще до того, как она вышла замуж за Стюарта. Мы сблизились. Я хотел жениться на ней, но не мог, до окончания учебы в Англии. Там я встретился с Мэрион, своей будущей женой. Я был ослеплен ее красотой и, признаюсь, ее деньгами. Но до поры до времени между нами ничего не было. Кристин написала, что не собирается меня долго ждать, что ей нужен дом и надежность. А что я мог ей предложить тогда? Ответил, что, мол, если не получу образования, то нам с ней предстоит оставаться нищими всю жизнь. Через два месяца пришло известие, что Кристин вышла замуж за человека с хорошим финансовым положением. У самого Стюарта денег было немного, но его семья помогла ему начать свое дело — завести ресторан. Ну, сначала я решил, что жизнь разбита, любимая предала меня и все такое прочее. Мэрион вернула меня к жизни. Мы стали близки. Потом поженились и переехали в Штаты. Решили начать свой собственный бизнес с теми деньгами, что у нее, богатой наследницы, были. И вот через несколько лет после того, как мы с Мэрион поженились, я встретил Кристин в ее ресторане и мы снова вступили в связь. Ни она, ни я никогда не спрашивали друг друга о наших семьях. Однажды она призналась мне, что беременна…

— А почему вы были уверены, что отец будущего ребенка — вы? — спросил Стив.

— Стюарт не мог иметь детей.

Джейк, едва ли не с ненавистью взглянув на Хэмптона, коротко бросил:

— Продолжай!

— Джолин — моя дочь!

Джейк медленно поднялся со стула. Стив вскочил с дивана, готовый бросится между ними, если вдруг придется их разнимать.

Тяжело вздохнув, Хэмптон продолжал:

— Я в те годы только вставал на ноги. Мой бизнес был еще ненадежен. Если бы Кристин меня разоблачила — для меня это был бы крах. Я так ей и сказал.

— А Роллинз узнал?

— Да. Кристин клялась ему, что между нами все кончено. Роллинз встретился со мной вскоре после рождения девочки и заявил, что вырастит ребенка как свою дочь, но я никогда не должен предъявлять свои права на нее.

— А ты знал, что за жизнь у Джо была с ними? — спросил Джейк ровным тоном.

— Узнал не сразу. К тому времени у нас с Мэрион уже родился Роджер, дела шли хорошо и с семьей, и в бизнесе, и я не хотел, чтобы враз все развалилось.

— Значит, у тебя дела шли хорошо? А мучения дочери — к черту? Что ты за человек, Хэмптон! — зарычал Джейк, сжав кулаки.

— Нет, Ройял, это был кошмар и для меня тоже. Чувство вины преследовало меня все двадцать четыре года. Знал, что был не прав, но изменить ничего не мог. Как-то незадолго до трагедии мы с Кристин случайно встретились на рождественском празднике. Как ты? А ты как? У меня все хорошо. У меня — тоже. Разговаривали почти как чужие друг другу люди. Но оба чувствовали, что кое-что роднит нас.

— Представляешь! «Кое-что»! А речь шла об их общем ребенке! — взорвался Джейк, взглянув на Стива.

— И снова у нас с ней закрутилось, — ровным голосом продолжил Хэмптон. — Мы сняли домик на севере Вермонта, где проводили обычно уик-энд. Однажды случайно натолкнулись на Фрэнка Брэффорда, отца Джерри. Он сразу все понял и решил шантажировать нас. Требовал денег. И я их ему дал.

— А кто-нибудь еще знал об этом? — спросил Джейк.

— Стюарт знал. Брэффорд явился и к нему за деньгами. Тот тоже заплатил, продав страховые полисы.

— Какого черта Стюарт должен был платить ему за то, что узнал о любовной связи собственной жены?

— Не знаю. Возможно, боялся скандала. Семья и без того была на грани распада. Взятка Брэффорду их почти полностью разорила.

— Почему ты был убежден в молчании Брэффорда? — спросил Джейк.

— В контракте, который мы с ним составили, был пункт: я обязуюсь выплачивать ему определенные суммы, если он будет молчать. Какой смысл ему было болтать? Пока молчит — получает деньги.

— И все же этого было мало, чтобы обеспечить его молчание, — в глубокой задумчивости проговорил Джейк.

— Конечно, мало. Я жил все эти годы под дамокловым мечом. Я заплатил Кристин и Стюарту, чтобы они уехали хотя бы на время. Ну а потом — эта ужасная трагедия… Погибли оба. Бедная девочка прожила всю жизнь во лжи, не зная того. А сейчас — одна как перст. Когда я узнал, что с ней случилось недавно, места себе не находил. И теперь только я могу повернуть стрелки часов назад. Я все объясню ей, постараюсь, пусть с опозданием, облегчить ее жизнь.

Он вдруг зарыдал, закрыв лицо руками.

— Подожди минутку! — Джейк подошел к Хэмптону. — Ты хочешь рассказать обо всем Джолин? Ты сумасшедший! Вот этого я тебе сделать не позволю! Никогда! — выкрикнул он.

— Я знаю, что не в силах исправить прошлое, но я мог бы помочь ей сейчас.

— Ты ничем ей не поможешь! Поздно собрался — двадцать четыре года прошло. Их не воротишь. Твой бизнес оказался для тебя важнее судьбы дочери. По твоей милости Джолин была лишена нормального детства. Да чего там говорить: прикрываясь твоим именем, над ней надругался негодяй. Зато ты — все время в стороне. Ни забот, ни хлопот. А ведь, если разобраться, ты многое потерял в своей жизни. Такой светлый человек, как Джолин, могла бы тебя называть отцом. Я считаю, ты проиграл, Хэмптон.

Джейк схватил его за лацканы пиджака и рывком поднял с дивана.

— Имей в виду, все, что говорилось здесь сегодня, останется между нами. Ясно? — Он перевел взгляд с Хэмптона на Стива, потом опять на Хэмптона. — Джолин ничего не должна узнать! — Он брезгливо оттолкнул от себя Чарльза и мрачно поинтересовался: — А кто-нибудь еще знает о том, что ты ее отец?

— Нет… нет, в этом я уверен. Да и этот молокосос Джерри не знает.

— А как Джерри мог раздобыть информацию о твоей связи с матерью Джолин?

— Не знаю, Ройял. Допускаю мысль, что он нашел копию нашего контракта с его отцом или отец проболтался. Но Джерри не мог даже подозревать, что Джо — моя дочь: ведь и его отец не в курсе дела. — Он подошел к окну и взглянул на большой дом, видневшийся в конце аллеи. — Сейчас уже ничего не исправишь. Хоть мне очень жаль, что я не воспитывал родную дочь. Я всего себя вложил в Роджера.

— Спасибо и на этом, — мрачно усмехнулся Джейк. — И все же не могу понять, как ты мог допустить, чтобы Джолин росла, чувствуя себя несчастным, нежеланным ребенком? Твое дитя растоптали, а ты! Так было удобней, не правда ли?

Совершенно уничтоженный, Хэмптон сидел, опустив голову.

— Сегодня я поступил бы иначе, Ройял. Но как теперь исправить то, что уже сделано!

— А я бы выбросил тебя из окна, если бы не нуждался в твоей помощи в деле с этим Джерри Брэффордом, — стиснув зубы, выговорил Джейк.

— И ты думаешь, что я буду помогать тебе в борьбе с Брэффордом-младшим? — вскинулся Хэмптон.

— Если в тебе есть хоть какое-то чувство вины перед Джолин, ты поможешь мне. Мерзавец, под стать своему папаше, на многое способен. Его следует остановить!

Тут вмешался Стив.

— Если Джолин увидит этого типа или хотя бы услышит о нем, — жестко сказал он, глядя прямо в глаза Джейка, — она может потерять ребенка. Ради всего святого, не лишайте ее еще и этого!

— Джо ждет ребенка?! — воскликнул Хэмптон. — Я не знал, что она в положении.

— Она носит моего ребенка, Хэмптон, — сказал Джейк. — И поэтому, Богом клянусь, если она или ребенок пострадают, то я… я убью тебя!

Стив с изумлением взглянул на друга, когда тот произнес эту заведомую ложь. Но зато какую благородную ложь! Ложь ради любви, ради Джолин и ее будущего. Какой же все-таки молодец этот Джейкоб Ройял.

— Хорошо, — заявил Хэмптон, — я останусь и помогу тебе справиться с Брэффордом. Это та малость, которую я могу сделать для дочери. Хотя бы буду уверен, что Брэффорды никогда больше не причинят Джолин зла.

— Хочешь знать еще одну вещь, Хэмптон? — меряя шагами гостиную, сказал Джейк. — Сегодня я в первый раз за все время, что знаю Джолин, увидел, как ее глаза заискрились радостью. Они сияли! Она счастлива, и я люблю ее. Нет, нет, ты ничего ей не скажешь! Заруби себе на носу: ее отец погиб в аварии. Это ясно?

Чарльз Хэмптон, который выглядел сейчас куда более усталым и постаревшим, чем когда приехал, понимающе кивнул.

— Пусть будет так. Но я прошу тебя, Ройял, не переноси свое отношение ко мне на моего сына.

— Да он-то тут при чем? Мне только жаль его — ты его лишил такой сестры! Уже то хорошо, что он нашел в ней настоящего друга. Да и она в нем. Но все-таки сестра была бы ближе.

— Знаешь, Джейк, — прервал его Стив, — я думаю, ты должен сказать Джолин, что Хэмптон здесь, и предупредить о возможном появлении Джерри.

— Что за чертовщину ты несешь? — резко повернулся тот к Стиву.

— Послушай, если такая встреча, чего доброго, состоится, это так испугает Джолин, что за последствия я как врач не отвечаю.

— Как же я вдруг заявлю ей о Джерри? — заметно растерялся Джейк.

— Придумай что-нибудь. Но подготовить надо.

Хэмптон озабоченно кивнул, показывая, что он полностью поддерживает позицию Стива. А потом перевел глаза с одного собеседника на другого и растерянно спросил:

— А как мне объяснить Роджеру и Линде свое присутствие здесь?

— Скажите правду, — посоветовал Стив. — Скажите им, что вы здесь для того, чтобы отомстить этому негодяю, который причинил всем столько зла и почти погубил лучшую подругу вашего сына.

— Надеюсь, вы оба понимаете, — резко бросил Джейк, — что все, о чем мы сегодня здесь говорили, должно уйти вместе с вами в могилу.

Он круто повернулся и вышел вон.

Загрузка...