Приподнявшись на локте, Джейк взглянул на часы. Семь тридцать. Джолин в комнате не было. Быстро встав, он оделся и направился в цветущий розарий. Джолин и Роза беседовали там, сидя за маленьким круглым столом.
Джейк налил себе чашечку кофе из принесенного Розой кофейника.
— Почему ты поднялась так рано, моя радость?
— Джейкоб, ты что, позабыл, что сегодня приезжают Линда и Роджер? И что завтра наша свадьба! Нужно еще так много успеть, — сказала она с радостным блеском в глазах.
— Нет, не забыл. Нам и вправду нужно многое сделать до того, как они приедут.
— Мне нужно купить приличное платье на завтра. Надеюсь, хоть в каком-нибудь магазине найдется мой размер! Мне кажется, я так поправилась.
Он посмеялся над ее опасениями.
— Ничего еще не заметно, глупышка. Но, конечно, если ты считаешь, что твой живот уже лезет на нос…
Роза посмотрела на него с укором и произнесла:
— Вам, мистер Джейк, не следует дразнить бедняжку. Она все делает, чтобы вам понравиться.
— Она мне и так нравится, — отшутился Джейк.
Роза тактично поднялась, предупредив, что завтрак будет готов через пять минут. Джейк весело подмигнул ей вслед.
— Я скучал по тебе сегодня утром, Каре-глазка, — сказал Джейк.
— И я по тебе.
— А что ты скажешь, если я отменю свадьбу завтра? Вернее, изменю ее дату?
Джолин не смогла скрыть, что огорчена.
— Я бы сказала, что не стану винить тебя. Шаг серьезный, а у тебя тоже не было времени, чтобы достаточно хорошо все взвесить и обдумать.
— Дурочка ты! Я люблю тебя всем сердцем, милая, и безумно хочу на тебе жениться. Но только не завтра, а сегодня. Сегодня же вечером!
— Господи! — только и выдохнула вконец растерявшаяся невеста. — Но почему?
— Потому что я очень хочу, чтобы мы всецело принадлежали друг другу уже сегодня. Я хочу проснуться завтра, держа в объятиях свою жену. Хочу знать, что ты отныне и навсегда будешь рядом.
— А разве сейчас ты не знаешь этого? — наивно спросила Джо.
— Знаю, но мне вечно хочется большего.
Она тихо прошептала:
— Джейк, здесь что-то не так. Почему ты не поделишься со мной своими опасениями?
— Время от времени я себя спрашиваю, уж не сон ли это? А вот мы поженимся, и у меня появится золотая метка на пальце, которая будет всегда напоминать, что мое счастье не сон, а реальность.
Слезы наполнили глаза Джолин, когда она услышала это. Она повисла у Джейка на шее, смеясь и плача одновременно.
— Да, мой милый романтик, я выйду за тебя замуж сегодня же!
Тут с кухни появилась Роза с подносом в руках. Не поворачиваясь к ней, а глядя только на Джолин, Джейк спокойно сказал:
— Мы не будем завтракать, Роза. И скажи Мейсон, что надо поторопиться с приготовлениями — наша свадьба состоится не завтра, а сегодня в восемь вечера.
Роза на секунду опешила от этой новости. Потом просияла и бросилась искать Мейсон.
В спальне Джейк сел рядом с Джолин на кровать и осторожно погладил ее по животу. В этот момент их обоих поразило сознание, что внутри нее и в самом деле развивается новая жизнь, что уже заявляет о себе человек, которому заранее уготована их любовь.
— Он наш, Джолин. Он живой, и он наш. Никто его у нас не отнимет, — прошептал ей на ухо Джейк.
— Никто, дорогой, — прошептала она в ответ.
— Я хочу иметь много детей, Джолин, — неожиданно сообщил он. — Но больше всего я хочу тебя.
— И то и другое у тебя будет, Джейкоб, — пообещала молодая женщина.
Тут Джейк услышал тихий стук в дверь спальни. Приоткрыв дверь, увидел Мейсон.
— Самолет с вашими гостями приземлился, и они будут здесь через пятнадцать минут, сэр, — сообщила та.
— Спасибо, Мейсон. Я скоро спущусь.
— Линде не очень понравится такая спешка. Когда дело касается торжеств, она должна все продумать заранее, — сказала Джо, заканчивая макияж.
— Ну, сегодня ей придется смириться с неизбежным, ведь не хочет же она нарушить наши планы.
Он схватил Джо за руку и устремился к двери.
— Куда ты? Может быть, сначала заглянешь к Стиву, пусть посмотрит твою руку. Может, бинт уже можно снять.
— К Стиву я отправлюсь позднее, — сказал он, весело подмигнув. — Не хочу, чтобы меня хоть что-то отвлекало от наших общих дел.
Линда и Роджер уже стояли перед домом. Оба не шевелясь смотрели на Джолин, точнее не узнавая ее. Наконец Линда устремилась к подруге, смеясь и плача одновременно.
— Я так скучала по тебе, Джо! Как я рада!
— И я скучала по тебе, Линни. Ну, заходи побыстрее в дом. Мне так много нужно тебе рассказать.
— Не сомневаюсь, — сказала Линда, слегка дотронувшись до ее едва наметившегося живота.
— Приятно снова тебя видеть, Роджер, — сказал Джейк, протягивая руку.
— А мне тебя, Джейк, — тот приветливо улыбнулся в ответ.
А Стив уже мчался к ним по аллее. Ну вот они снова вместе! Все расселись в гостиной, и Роза подала кофе.
— О, Джо! Ты выглядишь такой счастливой! — с радостью констатировала Линда.
— Я и вправду на седьмом небе от счастья, Линни. Нам с Джейкоб нужно сообщить вам важную новость, ребята, и она будет для вас довольно неожиданной.
— А в чем дело, дорогая?
— Мы женимся! — заявил Джейк.
— Ах, милые мои, это чудесно! Не зря я, Джо, предрекала счастья больше, чем тебе мечталось. Мне легко было пророчествовать — я же видела: Джейк по уши влюбился в тебя уже давно.
— Мы собираемся пожениться сегодня, — гордо заявил Джейк.
— Сегодня?! — с отчаянием в голосе воскликнула Линда. — О боже! Почему вы не предупредили меня заранее? У меня на подготовку осталось всего лишь несколько часов, а мне нечего надеть на такое торжество.
— Ничего страшного: с утра мы собирались пойти в магазин, пошли с нами, — успокоил ее Джейк.
— Это уж непременно! И надеюсь, что у вас тут найдется приличный парикмахер, мистер Ройял.
Подруги, перебрасываясь веселыми репликами, отправились осматривать дом и усадьбу. Потом Джо провела Линни в комнату, специально приготовленную для нее.
— О, Джо, да здесь просто чудесно!
Та замерла от восхищения на пороге.
— Это была моя комната, когда я только сюда приехала. Я очень люблю ее.
— А где теперь твоя комната? — лукаво поинтересовалась Линда.
— Наша с Джейкоб спальня через холл напротив.
Сидя на краешке кровати, Линда взяла Джо за руку и спросила.
— Ты ведь действительно счастлива?
— Я люблю Джейка, Линни. Я думала, что после всего случившегося никого не смогу полюбить, но он меня этому научил в совершенстве.
— Ты выглядишь прекрасно, Джо, даже беременность пошла тебе на пользу.
Слегка улыбнувшись, Джо опустила руку на живот.
— Я хочу этого ребенка, Лин. Он много значит и для Джейка.
— А для тебя?
— Этот ребенок часть меня. Конечно, я люблю и хочу его. Я и не думала раньше, что можно любить то, чего никогда не видела, но я ошибалась. Я уже люблю этого малыша. Но с тобой я должна быть до конца честной… это ребенок не Джейка.
— Я знаю, — спокойно сказала Линда, потрепав подругу по руке. — Стив позвонил нам как-то и объяснил, что случилось. Джейк удивительный, необыкновенный человек. Я буду на вашей свадьбе, даже если у меня не найдется ничего, кроме залатанных джинсов!
— Лин, а как мама Роджера? — спросила Джо.
— Ей гораздо лучше, она поправляется. Меня огорчает, что из-за ее болезни приходится откладывать свадьбу, но ничего не поделаешь, придется подождать. К тому же мы так сблизились с ней, так подружились!
— Это здорово, — сказала Джо, искренне завидуя подруге, — что у тебя и у Роджера прекрасные отношения с родителями. Везет же!
Правда, Джолин уже не так переживала свое сиротство. Джейк прав: жизнь есть жизнь и надо принимать ее такой, какая она есть.
— Линни, ты не хочешь отдохнуть после перелета? — предложила Джо.
— Упустить несколько минут такого прелестного дня, ты что, шутишь? — ответила Линда, обнимая подругу.
Когда Роджер и Линда увидели Чарльза Хэмптона, входящего в гостиную, они были страшно удивлены.
— Отец! — воскликнул Роджер. — Что ты здесь делаешь?
Чарльз похлопал сына по плечу, затем обнял Линду.
— Я здесь для того, чтобы помочь Джейку и Джолин, — сказал он.
— Помочь? — в недоумении переспросила Линда.
— Садитесь, и мы вам сейчас все объясним, — вмешался Джейк.
Он усадил Джо в кресло, а сам сел на ручку рядом.
— Я думаю, Стив уже сообщил вам о той проблеме, которая возникла у нас в связи с плантацией, прилегающей к нам.
— Да, — ответил Роджер.
— Эта плантация попала в руки некоего Джерри Брэффорда.
— О боже! — произнесла Линда, с испугом глядя на Джолин. — Этот негодяй здесь, в Горячих Ключах?
Джо кивнула.
— Это так, — сказал Джейк. — Он прибрал к рукам плантацию Паркера с помощью какой-то аферы. Узнав, что Джолин со мной, он уже успел устроить безобразную сцену в ресторане, где мы были прошлым вечером.
— Он тебя обидел, Джо? — заволновался Роджер.
— Нет, — сказала негромко Джо, — он ничего не может мне сделать плохого, пока Джейкоб со мной.
Судя по лицу Джейка, такая формулировка ему была явно по душе. Уже то хорошо, что Джолин говорит спокойно, в голосе — ни тени страха.
— Ну хорошо, а чем вам может помочь мистер Хэмптон? — спросила Линда.
Хэмптон набрал воздуха в легкие и предельно четко отчитался:
— Вы оба знаете, конечно, об ужасных слухах, которые Джерри распускал насчет родителей Джолин. Здесь дело не обошлось без участия его отца, которого я знаю как недобросовестного бизнесмена, пронырливого, злопамятного типа. У Джейка было ко мне несколько вопросов насчет манеры папочки Брэффорда вести дела, и я дал ему кое-какие советы, которые, надеюсь, ему пригодятся.
— Папаша Брэффорд тоже замешан в деле с плантацией? — спросил Роджер.
— Возможно. Но скорее всего он поддерживал своего сыночка советами.
— Чем еще можно помочь Джейку? — спросила Линда.
— Линда, не волнуйся, ситуация под контролем, — высказался тот. — Есть подозрения, что Джерри заслал к нам своего человека. Но уж как-нибудь мы втроем сумеем предотвратить любую провокацию.
— Хочу быть четвертым, — откликнулся Роджер. — Еще один солдат в вашем войске не помешает.
— Спасибо, Роджер.
— Молодец, мой мальчик, — засиял от гордости за сына Чарльз.
Линда в нетерпении вскочила с дивана и предложила наконец отправиться в город за покупками, чем повеселила компанию, согласившуюся, впрочем, что пора бы заняться и приятными хлопотами.
Джолин подошла к Чарльзу и поцеловала его, выразив таким образом свою признательность за желание помочь в трудную минуту. Тот страшно растрогался. Он обнял девушку и смущенно произнес:
— Джо, хочу попросить тебя об одном одолжении. Для меня это очень важно.
Джейк задержал на нем обеспокоенный взгляд.
— О чем вы? — спросила Джо.
— Я очень хотел бы быть твоим посаженным отцом на свадьбе.
— Я польщена, Чарльз! — сияя от удовольствия, воскликнула она.
— Стив — спросил Джейк, — ты, надеюсь, тоже поедешь с нами в город?
— Мне бы хотелось, но я прежде должен уладить кое-какие дела. Как, по-вашему, ничего, если я приведу кое-кого с собой этим вечером?
Джейк и Джолин хитро переглянулись.
— Мы будем только рады познакомиться с этим «кое-кем», — засмеялась Джо.
— Скажи, а это не тот «кое-кто», который был не раз замечен в твоем коттедже? — насмешливо спросил Джейк.
Но Стив сделал вид, что не понял вопроса, и увел разговор в сторону:
— Джейк, пошли, я посмотрю твою руку. Знаешь, Джо, я сейчас с превеликим удовольствием помучаю твоего будущего мужа.
В походе по магазинам женщин сопровождали Джейк и Роджер.
— Можно мне посмотреть свадебное платье? — Джейк попытался заглянуть в примерочную, но был изгнан решительной Линдой.
— Ни в коем случае! — заявила та. — Плохая примета для жениха — увидеть платье невесты до свадьбы! Оставь нас на время. Встретимся у салона красоты, куда нам тоже, кстати, предстоит зайти.
— Мы пойдем с вами, — серьезным тоном заявили Джейк и Роджер.
— Послушайте, — передернула плечами Линда, — вы что, собираетесь сидеть возле парикмахера?
Вмешалась Джолин:
— Все в порядке, дорогой. Встретимся прямо у ресторана примерно через час.
— Ну что ж, если так, пойдем-ка, Роджер, тоже подстрижемся!
Помахав им рукой, мужчины двинулись дальше.
Линда сделала себе высокую прическу с пышными локонами. У Джо волосы были зачесаны назад, но кудри мягко ниспадали на плечи. Джолин с удовольствием предчувствовала восторженное одобрение Джейка. Вполне довольные собой, девушки вышли на ярко освещенную солнцем улицу. У ресторана неподалеку их уже ждали мужчины. Те стояли поглощенные оживленной беседой и совсем не замечали девушек. Вот тут-то и произошло то, чего так опасался Джейк.
Откуда-то из переулка выскочил рослый мужчина и, схватив Джолин за руку, рывком повернул к себе. Джерри!
— Ну, вот мы и встретились, крошка, — осклабясь, заявил он.
— Оставь ее в покое, Брэффорд! — крикнула Линда, стараясь загородить собой Джо.
— А ну пошла вон! — зашипел на нее Брэффорд. — А ты, дорогая, — обратился он к Джолин, — используй свои чары и постарайся убедить своего любовника, чтобы он уступил мне участок. — Джерри грязно выругался и еще сильнее вцепился ей в руку. — Не торопись отказывать, ты многим рискуешь. Я ни перед чем не остановлюсь. Все узнают, кем была твоя мать и кем являешься ты на самом деле!
— Убирайся! — попыталась вырваться Джо. — Пусти меня, негодяй!
— Отпущу, но до вечера, только до вечера, Джолин…
Вдруг за ее спиной послышался шум бегущих ног, и, прежде чем она успела что-нибудь понять, сзади налетел Джейк, резко оттолкнув Джерри к стенке.
— Если ты еще раз ее тронешь, мерзавец, я тебя убью!
— Ах, ты мне угрожаешь? — Джерри пьяно растягивал слова.
— Вот именно!
Джерри ретировался, правда, пытаясь всем видом показать, что нисколько не напуган и последнее слово все-таки осталось за ним.
Джейк, чувствуя свою вину, был в отчаянии. Джолин обидели! Обняв ее, он оцепенело смотрел на красные отметины, оставшиеся на ее руках после хватки сильных пальцев Брэффорда.
— Я убью его! — прорычал Джейк, задыхаясь от гнева. — Я убью его!
— Успокойся, Джейк, все уже позади, — испуганно прошептала Джолин, и Джейк усилием воли заставил себя сменить тон.
— Ты уверена, что все в порядке? Он тебе не причинил боль? Как чувствовал, что не следовало оставлять тебя одну ни на минуту!
У Джо вдруг задрожали губы.
— Я… боюсь, Джейкоб! За тебя боюсь.
— Что этот тип сказал тебе?
— Он… он требовал, чтобы я убедила тебя продать ему участок, иначе он ни перед чем не остановится. — Она пыталась унять дрожь, сотрясавшую ее тело. — Он сказал: «До вечера, Джолин, до вечера»… О, Джейк, если что-нибудь случится с тобой, я…
— Ну-ну, Кареглазка. Ничего со мной не случится. Не беспокойся, все будет хорошо.
И, крепко прижав ее к себе, он твердо решил: все должно кончиться еще до вечера. Он больше не позволит этому человеку терзать душу его жены.