«Это призрак… — подумала Марисса, замерев от изумления. — Шейх, властелин пустыни!» Пристально вглядываясь в фигуру всадника на гнедом жеребце, скачущего через дюны в ее сторону, она нетерпеливо откинула назад волосы цвета начищенной меди. Но через секунду ветер снова спутал мягкие пряди. Стоя на вершине песчаного холма, она чувствовала, как нарастает сила ветра. Он трепал рубашку и брюки, нападал на девушку, как изголодавшийся зверь, настигший наконец свою жертву.
Когда, проиграв битву с дорогой, машина заглохла посреди пустыни, Марисса решила подняться на соседний холм, осмотреться и прикинуть, далеко ли до столицы, сверкающего легендами Андалана. Быть может, ей удастся добраться пешком… Теперь она не была уверена, что это решение было таким уж правильным; здесь, среди бескрайней пустыни, она чувствовала себя потерянной и уязвимой. Зрелище, представшее ее глазам, не утешало: золотые песчаные дюны тянулись на мили вокруг, и только у самого горизонта редкие вспышки зарниц освещали далекие скалы. По рассказам Юсефа, за этими скалами находился Андалан.
Приятель подробно описывал место, где лежит город, рассказывал, как расположены древние ворота, по обычаю открывающиеся на рассвете и закрывающиеся на закате, как лучше подъехать… Но теперь, когда разыгралась буря, она с трудом могла себе представить даже то, как ей повезет справиться с бураном. В неистовстве ветер поднимал и вихрем закручивал песок, и тогда в песчаном мареве движущиеся верхушки барханов превращались в призраки мчащихся дервишей.
Порывы все усиливались, песок вился вокруг ее ног, и Марисса подумала, что, наверное, лучше вернуться к машине под ее, хоть и слабую, но все-таки защиту. И, прежде чем спуститься вниз, в последний раз бросила взгляд на всадника на гнедом жеребце. Девушка поймала себя на странном ощущении: несмотря на отчаянное положение, в котором она оказалась, незнакомец целиком захватил ее воображение.
Всадник в ниспадающем мягкими складками белом бурнусе выглядел весьма эффектно. «Настоящий дух пустыни», — снова промелькнуло у нее в голове. Он напомнил ей героев старинных сказок, но не тех, которые знали все, а тех, что изредка рассказывала старуха Кара в таборе.
Он приближался со стороны скал и, вероятно, был уроженцем Андалана, хотя внешне больше походил на обитателя пустыни — бедуина. Однако когда всадник приблизился настолько, что она могла хорошо рассмотреть его, она поняла, что ошиблась. Волосы загадочного юноши были не темными, как ожидала Марисса, а светло-русыми, к тому же еще и сильно выгоревшими на солнце. По его одежде и манере ездить верхом можно было уверенно сказать, что это не местный житель. Девушка даже подумала, что так мог бы выглядеть ее брат Морис, если бы вдруг превратился в блондина.
«Ну, кто бы он ни был, — подумала Марисса, — мне нечего рассчитывать на его помощь. Скорее всего, этот красавчик свернет на дорогу, ведущую в деревню Юсефа». Мариссе вдруг пришло в голову, что незнакомец может чем-то угрожать ей. Может, будет лучше, если она не попадет в поле его зрения?! Похоже, ей лучше рассчитывать только на саму себя. Жизнь научила ее выбираться почти без потерь из трудных ситуаций — наверняка она и сейчас сумеет найти выход.
Осторожно ступая, Марисса спустилась с холма. Казалось, что порывы ветра вот-вот поднимут ее в воздух, словно одну из миллиона песчинок. Песок колол ее щеки, и она опустила веки, чтобы песчаная пыль не засыпала ей глаза.
— Во имя Аллаха, что вы здесь делаете? — вдруг услышала она резкий голос.
Открыв глаза, она увидела, как этот таинственный всадник ловко соскакивает с лошади всего в нескольких шагах от нее. Ветер завывал с такой силой, что заглушил топот копыт его коня.
Да, конечно, он не был уроженцем этой страны и, уж конечно, не был шейхом, властителем пустыни. А манера растягивать слова была и вовсе непривычной — так, должно быть, говаривали на континенте.
— А что, по-вашему, я здесь делаю? — раздраженно спросила она, стараясь перекричать гул ветра. — Я слышала, что нет ничего полезнее для кожи, чем песчаная буря. Вот я и решила проверить, так ли это.
Она почувствовала, что голос ее дрожит, и это только усилило ее досаду.
— Пытаюсь понять, как выбраться отсюда, пока еще не поздно.
Он сделал шаг к ней:
— Вряд ли вам повезет. Через несколько минут ветер усилится и поднимется самая настоящая буря, а вы еле двигаетесь. Должно быть, надеетесь, что впереди целая вечность!
Он крепко схватил ее за локоть:
— Пошли, надо срочно найти укрытие.
— Я как раз это и собиралась сделать, — объясняла она в то время, как он быстро тащил ее к груде камней. — Я решила вернуться к машине, чтобы спрятаться в ней от бури.
— Машина-то всего в десятке шагов, но вам это не поможет, — перебил он. — Если вы собьетесь с дороги, задохнетесь через десять минут.
Она постаралась скрыть свой страх за беззаботным смехом.
— Глупости, я прекрасно ориентируюсь даже в песках.
— Мне нравится ваша уверенность.
Он толкнул ее в укрытие за камнями, которые были едва заметны в песке.
— Оставайтесь здесь, пока я займусь Принцем.
И незнакомец повел лошадь к другой груде камней неподалеку. Марисса опустилась на песок и внезапно почувствовала, как острый страх накрыл ее жаркой волной. «Нельзя поддаваться панике, — уговаривала она себя, — скоро буря прекратится, я доберусь до машины и уеду отсюда».
Сквозь пелену песка, окутавшую ее, проступило белое пятно, и рассерженный донельзя незнакомец возник перед ней:
— Кажется, место подходящее. Но ветер усиливается, и нас может засыпать песком в любую минуту.
Она посмотрела на него с испугом:
— Неужели будет еще хуже?
«Куда уж хуже, — добавила девушка про себя, — кажется, что мир проваливается в тартарары».
Она сделала глубокий вздох и произнесла как можно беззаботнее:
— Может быть, все не так уж и плохо: с одной стороны нас защищают холмы, а с другой — камни.
— Не обманывайте себя, — проговорил он, натягивая на голову сползший капюшон бурнуса. — Бури, подобные этой, могут мгновенно переместить целые дюны и полностью изменить пейзаж. Через час на том месте, где мы сидим, может появиться высоченный песчаный холм.
— Это вы так успокаиваете меня, да? Странный способ! — с иронией произнесла Марисса.
— Мы выживем, — проговорил он уверенно, — ложитесь!
— Что? — изумилась она.
— Ложитесь. Я прикрою вас своим телом, а бурнус будет защитой нам обоим. Не самая надежная защита, но мы должны использовать все, что можем.
— Но я не…
Он не стал дожидаться, когда она закончит фразу. В следующую секунду Марисса уже лежала на спине, а незнакомец стоял над ней на коленях. Он распахнул полы бурнуса, под ним на незнакомце оказалась мягкая белая рубашка, заправленная в вытертые джинсы. «Действительно, не шейх, не владыка пустыни», — успела подумать она и тут же испытала легкий шок, ощутив тяжесть и тепло его тела. Ей было трудно дышать, так как пришлось уткнуться лицом в его рубашку, от которой исходил слабый свежий травяной аромат, смешанный с резким мускусным мужским запахом.
— Не думаю, что это действительно необходимо, — проговорила девушка едва слышно.
Он немного приподнялся, чтобы посмотреть ей в лицо. «Боже мой, — пронеслось в голове у Мариссы, — да он и вправду красавчик!» Что незнакомец хорош собой, девушка заметила сразу, но только сейчас поняла, что никогда прежде не встречала более красивого мужчину.
Черты его лица поражали совершенством, а кожа сияла золотом загара. Мягкий изгиб чувственных губ и глаза удивительно чистого синего цвета довершали его облик. Раньше девушка считала, что в глубине таких глаз всегда таится холод, а сейчас она поняла, что они могут быть теплыми, как дыхание весны. «Теплые, понимающие и мудрые», — подумала Марисса, но тут же ей пришло в голову, что «мудрые» не очень-то подходящее определение для глаз молодого решительного мужчины, которому явно нет и тридцати. Однако в глазах незнакомца было нечто неповторимое и завораживающее.
— Это необходимо, поверьте мне, — проговорил мужчина.
— Что? — девушка в смущении поспешно отвела взгляд от его прекрасных глаз и чувственного рта. — Не думаю, что вы сможете удержаться в такой неудобной позе. Может быть, вы все-таки дадите мне возможность встать? Уверяю вас, со мной все будет в порядке.
— Не сопротивляйтесь, — улыбнулся он, глядя на нее сверху вниз. И эта улыбка озарила его лицо такой нежной и участливой теплотой, что Марисса почувствовала в груди жаркую истому. — Успокойся, Цветок Пустыни. Я знаю, какая ты сильная и отважная. Ты не утратишь ни капли своей силы, позволив мне оберегать тебя всего несколько минут. Я только хочу сохранить твои прелестные лепестки.
Завывания ветра стали похожи на стенания потерянной души. Казалось, что слой песка, покрывающий их, становится все толще, и Марисса ощутила, как дрожь от пронзившего ее страха пробежала по ее телу.
— Это все очень поэтично, — еле слышно произнесла она. — Не помню, чтобы когда-нибудь прежде меня сравнивали с цветком, да еще в такой момент, когда мы оба на волосок от смерти.
Мелкие морщинки появились в уголках его глаз, когда, усмехаясь, он наклонился к ней:
— Но ты очень похожа на Цветок Пустыни. Я подумал об этом, увидев тебя на вершине холма. Ветер трепал твои роскошные медные волосы и надувал одежду, словно хотел оторвать от земли. Ты напомнила мне маленькую хризантему, хотя в тебе, конечно же, есть и сила, и твердость. Да, ты действительно Цветок Пустыни.
Он посмотрел на ее лицо, становившееся все более напряженным:
— Ты боишься? Я думал, ты шутишь, а теперь чувствую, ты вся дрожишь.
— Похоже, я боюсь. Просто я никогда прежде не попадала в песчаную бурю и не знаю, что нас ждет.
Она предприняла отчаянное усилие, чтобы справиться с дрожью, выдававшей ее страх, но с досадой поняла, что не в состоянии этого сделать.
— Только дайте мне минуту, и я буду…
— Я дам тебе времени столько, сколько тебе нужно, Цветок Пустыни, — мягко перебил он ее. — Тебе не нужно стыдиться страха. Все мы чего-нибудь боимся. Я до смерти испугался, когда увидел, как ветер пытается сбросить тебя с вершины холма. Мне показалось, что у тебя не хватит сил устоять, но был слишком далеко. Подумал даже, что может не хватить времени, чтобы добраться до тебя.
Он подоткнул полы бурнуса и укрыл ее им, как одеялом. Его щека оказалась прижатой к ее лицу. Широкий капюшон, закрывавший его голову, теперь укутывал и ее, и она вдруг ощутила себя в полной безопасности.
— Ты не умрешь еще долго-долго, Цветок Пустыни, а сейчас ничего не бойся — я с тобой, я буду держать тебя в объятиях, пока не утихнет буря.
Его голос бархатным покрывалом обволакивал ее. И Марисса замерла, загипнотизированная интимными интонациями, теплом прикосновений и чувственным запахом его тела.
— Мы переживем это вместе. Забудь о ветре, песках, буре. Думай только о том, что мы здесь, мы вместе, чтобы помочь друг другу.
Она оказалась не в состоянии думать о чем-нибудь, все это было похоже на прекрасный сон. Они лежали в объятиях друг друга так, как если бы прежде делали это сотни раз, а его слова, едва слышные, усиливали это ощущение близости. Близости? Через ткань, которая разделяла их тела, она почувствовала мягкий толчок. Это было чувственное желание, и именно она вызвала его. Этот незнакомец словно занимался с ней любовью, и это было настоящим безумием.
— Это наваждение, — произнесла изумленно девушка, пытаясь отстраниться. Однако это движение только прижало ее к его горячему телу, казавшемуся ей таким прекрасным. И она решила, что лучше лежать спокойно и не сопротивляться. — Вы сошли с ума, не хочу слышать подобные вещи.
— Разве ты слышишь угрозу в моих словах? — спросил он нежно и осторожно поцеловал ее в висок. — Если я не могу так рассеять твои страхи, попробую по-другому. Поговори со мной сама. Как тебя зовут?
Его слова с трудом прорвались сквозь путаницу чувств, охвативших ее.
— Марисса-цыганка, и я уже не боюсь.
Он усмехнулся, и она почувствовала на своем лице его теплое дыхание.
— Ну конечно, не боишься. А что ты делаешь посреди пустыни, прекрасная Марисса?
— Я спешила в Андалан, но у меня сломалась машина. Последние несколько дней я провела в гостях в маленькой деревне в пятидесяти лигах отсюда.
— У кого же ты гостила? — В его голосе зазвучали жесткие нотки.
— У Юсефа Ибрагима и его семьи.
И хотя он не мог видеть выражения ее лица, он уловил сожаление, прозвучавшее в ее голосе:
— Последние несколько недель мы с Юсефом были своего рода супружеской парой. И я подумала, что было бы неплохо отвезти его домой и вернуть семье.
— Он твой любовник? — Резкие нотки отчетливо звучали в его голосе, и это удивило ее.
— Боже мой, конечно нет. Я однажды дала ему почувствовать свое расположение, а у Юсефа какие-то старомодные понятия… Кроме того, ему пришла в голову дурацкая мысль, что кто-то должен заботиться обо мне и что никто лучше его с этой ролью не справится. Я надеялась, что дом заставит его забыть обо мне. Но все пошло не так, вот почему я и отправилась в Андалан среди ночи и совсем одна.
— Понимаю, — произнес незнакомец. Он говорил серьезно, но в его словах она услышала скрытую насмешку и мгновенно вышла из себя.
— Похоже, он так и не понял… Не понял, что ты независима, что опека только рассердит тебя. Интересно, что же ввело его в заблуждение? Не хочешь сказать мне, а, Цветок Пустыни?
— Марисса, — напомнила она сурово. Девушка уже решила, что ничего не станет ему объяснять ни сейчас, ни когда-нибудь потом. — Это не имеет значения. Мы даже не знакомы друг с другом, и вам до моих поклонников не должно быть никакого дела.
— И тем не менее мне интересно, — сказал он. — Я даже заинтригован. Ты очаровала меня с первого взгляда, более того, думаю, что не устану восхищаться… твоим строптивым нравом и твоей мягкой красой. Если не хочешь вспоминать о вас с Юсефом, может, расскажешь, что ты здесь делаешь? Поешь? Пляшешь у таборного костра?
Марисса хмыкнула — ну отчего все сразу же вспоминают таборные костры, стоит только упомянуть, что в тебе течет цыганская кровь?
— Я просто путешествую. Год в университете выдался тяжелым. А Юсеф позвал меня погостить у них дома. Я подумала, что увидеть самые богатые пески в мире — неплохой отдых, вот и согласилась. Кто ж мог знать, что мне придется сбежать от его ухаживаний, да еще так поспешно?
— Да, — едва заметно кивнул он, — такого не предугадаешь.
Он чуть склонил голову, чтобы заглянуть в ее огромные глаза. Лицо Мариссы нельзя было назвать красивым, но в изгибе ее губ проглядывало что-то чувственное, взгляд ее распахнутых глаз проникал в самое сердце. Да, такую не спрятать в тишине женской половины дома. Этого неведомого Юсефа можно понять. Можно понять и ее — слишком гордую и самостоятельную.
— Знаешь, меня удивляют твои глаза. Был бы счастлив, поверь, если бы ты улыбалась мне вот как сейчас — улыбалась и ночью, и днем.
— Не желаю слушать подобные глупости, — возмущенно произнесла Марисса.
— Прости, — сказал он, но в голосе его не чувствовалось раскаяния. — Ты говорила, что учишься?
— Да, через год буду дипломированным переводчиком. Обожаю новые места.
— Цветок Пустыни… — произнес он задумчиво. — Даже у цветов бывают корни. У нас есть время, расскажи мне про свою семью. Где ты родилась?
— Когда умерла старуха Кара, которая воспитывала меня с младенчества, меня отдали в сиротский приют, — беспечно ответила Марисса. — И все места, где я бываю, становятся для меня родными. Какой из меня Цветок Пустыни, ведь я цыганка, а у цыган нет корней. Но мне нравится моя жизнь, и я не хочу другой.
— Тебе не занимать уверенности. Никто с тобой не спорит. Оставайся такой, какая ты есть.
Он легко, чтобы не испугать ее, прикоснулся щекой к ее щеке.
— Но ведь естественно, что каждый цветок с течением дней превращается в прекрасный плод. Я бы хотел знать, как сложится твоя жизнь, Цветок Пустыни.
— Вы совершенно невероятный человек, — сказала она удивленно. — Вы так странно говорите. Вы всегда такой?
— Большую часть времени, — тихо ответил он. — Я только недавно понял, что жизнь коротка, и нельзя тратить драгоценное, отпущенное нам судьбой время на болтовню о пустяках. Теперь я даже и не пытаюсь играть словами.
— Но это не так просто, — проговорила Марисса. — Слова созданы для того, чтобы скрывать свои помыслы, а абсолютная искренность делает человека очень уязвимым.
— Но она же делает человека открытым для правды и любви, — сказал незнакомец. — И для того чтобы получше узнать таких цыганок, как Марисса-цыганка.
— Получше узнать?
— Надеюсь, если я буду откровенен с тобой, то и ты ответишь мне тем же. Мне хотелось бы дать тебе несколько полезных советов. Я могу рассчитывать на твое внимание?
В эту минуту она верила, что с этим необычным человеком возможно все что угодно. Его голос был сладок, как мед, а то, что он говорил, причудливо соединяло волшебную сказку и реальность.
— Полагаю, ничего не изменится, даже если я скажу «нет». Ведь то, что мы совершенно незнакомы, не имеет для вас значения?
— Почему же? Я всегда знал, чего хочу, и мое желание осуществилось, когда я поднял голову и увидел тебя, Цветок Пустыни, стоящую на вершине холма. Да, мое желание исполнилось.
Девушка слегка пошевелилась, и он догадался, в чем была причина ее беспокойства.
— Хорошо, я перестану, — сказал он, довольно усмехаясь. — Я знаю, ты к этому еще не готова. Но согласись, что наша болтовня отвлекла тебя, держу пари, ты и о буре уже почти забыла.
Марисса с удивлением обнаружила, что так оно и есть — она почти забыла о буре, бушевавшей над ними, ее больше волновало то, что происходило в их маленьком укрытии. Но тут девушка расслышала, что ветер стал завывать куда громче и неистовей, и ее страх, было покинувший ее, вернулся снова.
— Да, становится хуже. — Он словно читал ее мысли. — Полагаю, буря достигнет наибольшей силы через несколько минут.
Он опустил руку в карман, достал чистый носовой платок и накрыл им нижнюю часть ее лица. Марисса почувствовала запах диких трав с легкой примесью лимона.
— Песок может проникнуть в наше укрытие. Нужно поберечь рот и нос.
— А как же вы? — спросила она с невольным участием.
— У меня есть защита, — сказал он, с удовольствием зарываясь лицом в короткие кудри на ее виске. — Нежный букет шелковых хризантем, полагаю, это «Кэнзо».
Это и в самом деле были духи «Кэнзо». То, что он угадал запах, удивило Мариссу. Странно, что дикарь настолько осведомлен.
«А почему бы и нет? — подумала она. — Этот необыкновенный мужчина должен разбираться в духах — клянусь, существуют женщины, которые дарят ему свое внимание».
Эта здравая мысль почему-то повергла ее в уныние.
— Что так огорчило милую красавицу? — спросил он с легкой досадой. — Ты не даешь мне возможности отвлечь тебя.
— Но я не… — начала она.
— Подожди, я придумал кое-что… Это наверняка поможет, — перебил он, засмеявшись. — Я всегда знал, что деяния лучше слов. Надеюсь, теперь твоя голова будет занята совсем другим.
Он медленно опустился вниз и, тесно прижавшись, удобно устроился в колыбели ее бедер, и это получилось так естественно, как будто он вернулся к себе домой.
— Я уже говорил тебе, что стараюсь быть совершенно искренним всегда, когда это необходимо.
Она прерывисто вдохнула, так как не могла не почувствовать силу его желания.
— Да как вы смеете?! — задохнулась она от возмущения и растерянности.
— Неужели я тебе совсем не нравлюсь, Марисса? Я не кажусь тебе сексуальным? Это странно, обычно женщины чувствуют это сразу.
Он тихонько сжал губами мочку ее уха, и эта неожиданная легкая ласка заставила ее затрепетать.
— Знаешь, девочка, ты очень привлекательна. Не хочу тебя обманывать, но если бы мы находились на коралловом рифе в Индийском океане во время шторма, то и тогда я испытывал бы те же чувства.
— Будет лучше, если вы опять вернетесь к разговорам о цветах, — проговорила Марисса едва слышно.
— Слишком поздно, — усмехнулся он. — То, что ждет нас впереди, кажется мне более занимательным. Любовь моя, я не собираюсь тебя ни к чему принуждать. Но я хочу тебя, и будет лучше, если ты ответишь мне взаимностью. Поверь, я тебя не разочарую.
— Разве у меня есть выбор? Похоже, ничего другого мне не остается.
— Хорошая мысль, — нежно прошептал он ей в самое ухо. — А теперь попытайся представить все приятные мелочи, которые я бы хотел проделать с тобой. А если твоей фантазии не хватит, я помогу тебе — раскрою кое-какие секреты.
«Господи, он сведет меня с ума, прежде чем нас засыплет этим чертовым песком!» — в панике подумала Марисса. Ни о чем другом она и думать не могла. Она чувствовала только тепло его тела, запах полыни, мускуса и каких-то пряностей, исходящий от него, и слышала только его нежный чувственный шепот. То, как он говорил, растягивая слова, было завораживающе порочно и восхитительно в одно и то же время. Никогда прежде ничьи слова не вызывали в ней такого трепета. Марисса уговаривала себя, что все его страстные речи объясняются очень просто — этот белокурый шейх намерен любым способом развеять ее страхи. Уж лучше она будет лежать тихо, и пусть он продолжает рассказывать ей свои сказки, пусть звуки его еле слышного голоса сладко обволакивают ее. Ей казалось, что в этом нет ничего опасного. Для девушки, которая, как говорили, больше похожа на сорванца-мальчишку, чем на обворожительную красавицу, это была приятная возможность почувствовать себя настоящей принцессой. Марисса немного успокоилась. В глубине души она была уверена, что этот загадочный человек не таит в себе угрозы и не сделает ничего такого, что противоречило бы ее собственным желаниям. Но его возбуждение предупреждало Мариссу, что может быть и другое объяснение.
Она ощущала тепло, исходившее от него, и чувствовала влагу на его виске. Марисса не могла разобраться, чем это вызвано: коварством бури или соблазнами картин, которые он рисовал, но дыхание ее участилось. Вслушиваясь во все более смелые подробности, девушка даже повеселела и решила, что он действительно прекрасно сочиняет.
Он вдруг рассмеялся:
— А тебе это понравилось. Обещаю, что мы обязательно все это попробуем проверить на практике, хотя перед этим придется немного потренироваться.
И он еще крепче обнял ее.
— Если тебе это нравится, то я готов тебе открыть кое-что еще. Это я приберег как самое последнее и эффективное средство.
И снова его прерывистый страстный шепот заставил ее покраснеть от стыда.
Некоторые вещи, о которых он говорил, были настолько необычными, что Марисса только смеялась, зато другие — настолько возбуждающими, что ее охватывал доселе неведомый ей разгорающийся огонь желания. И все это вместе так сильно захватило ее воображение, что она удивилась, когда незнакомец неожиданно умолк. Она нетерпеливо ждала продолжения и вдруг обнаружила, что тело его напряглось и словно застыло в неподвижности. Незнакомец весь превратился в слух. Марисса старалась понять, что он хочет услышать, когда вдруг поняла, что вой ветра смолк.
— Буря миновала, — сказал он и поднял голову. — Мы можем подниматься. Ты разочарована? Я дошел только до трети наставления для молодых супругов. А о японских трактатах пока даже не вспомнил. Ну ладно, может быть, в следующий раз нам повезет больше. — Он вопросительно поднял брови: — А может быть, ты предпочла бы не прерывать наших занятий?
— Нет, я полагаю, что ты и так слишком далеко зашел, — поспешно ответила она. И повторила про себя: «Слишком далеко для меня». — Мне кажется, лучше нам выбраться из укрытия и посмотреть, смогу ли я найти свою машину среди песка.
— Ну что ж, раз ты настаиваешь… — Он огляделся. — Закрой глаза. Над нами, похоже, два локтя песка, и, когда я встану, все это может обрушиться на тебя.
После этих слов он с усилием поднялся. Марисса едва успела последовать его совету, как на нее потекли потоки песка. Несмотря на носовой платок, все еще закрывавший ее нос и рот, Марисса начала чихать и кашлять. Оглядевшись, она с ужасом представила, что было бы, если бы ее не защищало сильное тело незнакомца. Она и не предполагала, как близки они были к смерти в те минуты, когда он так легкомысленно развлекал ее. Внезапно от пронзившего ее страха ноги перестали держать ее и она рухнула на песок.
— Мы потеряем черт знает сколько времени, прокладывая дорогу через все эти песчаные завалы, пока найдем твою машину. Где ты ее оставила?
— В полумиле отсюда, но стоит ли вообще идти туда?! Я же говорила, джип сломался. — Она вопросительно подняла брови. — Хотя, если можно по-быстрому его починить…
— Ну, об этом можно было бы даже не вспоминать, — покачал он головой. — Я абсолютно не разбираюсь в машинах и не смог бы даже поменять свечи зажигания. Я только подумал, что, может быть, ты хочешь забрать что-нибудь ценное из машины, прежде чем я увезу тебя в Андалан.
— Ничего по-настоящему ценного у меня нет… Быть может, только одна вещь, которую я действительно хотела бы взять с собой, — моя гитара.
— «Старая подруга»? — понимающе спросил он.
Марисса кивнула.
— «Старая подруга». — Она наконец поднялась на ноги. Ее низкие ботинки были полны песка. — Может быть, я спущусь и возьму ее, пока ты сходишь за лошадью? Твой скакун, должно быть, слишком резв. Хорошо, если он не ускакал, оставив нас здесь, а то нам придется добираться на своих двоих.
Незнакомец отрицательно покачал головой.
— Я приказал ему лежать, — с уверенностью ответил он. — Мы со стариной Принцем понимаем друг друга. Он все еще там. Но ты иди в любом случае. Я должен снять попону, которую накинул ему на голову, и немного успокоить его, прежде чем поведу через пески.
Он скрылся за камнями, и вскоре до нее донеслось призывное ржание.
Осторожно пробираясь через барханы, Марисса с удивлением качала головой. Она подумала, что человек, который оставил лошадь в одиночку пережидать такую чудовищную бурю, не сомневаясь, что она никуда не денется, должен быть очень уверен в себе. Вспоминая только что пережитое, девушка еще раз убедилась — так оно и есть. Он уверен в себе и всем, что его окружает.
Открытый джип был похож на игрушечную машинку, которую маленький хозяин наполнил до краев песком и бросил, увлекшись другими игрушками в песочнице. В паре шагов от него лежала груда сумок и огромный рюкзак, а рядом на коленях стояла Марисса-цыганка, прижимая к груди разбитую гитару, словно это был раненый ребенок. Она была так поглощена своей бедой, что не видела и не слышала ничего кругом.
— Марисса. — Он произнес только ее имя, но в его голосе было столько нежности… Похоже, он понимал все, что она сейчас чувствовала. Девушка подняла глаза и увидела его с поводьями в руках, рядом переступал его красавец скакун. Ответный взгляд белокурого шейха был полон тепла и сочувствия.
— По правде говоря, это не очень ценная вещь. — Она почувствовала, как непрошеные слезы текут по щекам. Она дотронулась до одной из трещин на поверхности гитары. — Но я всегда возила ее с собой, а теперь она разбита.
Марисса взглянула на него невидящими глазами.
— Я купила ее давным-давно. Мне было тогда пятнадцать лет, и я работала в кафе рядом с заправкой. Я никогда ничего так не хотела в своей жизни, как эту гитару, которую увидела в витрине магазина. — Она сделала глубокий вздох и помотала головой, как будто бы отгоняла пугающее видение. — Глупо, да? Она и сейчас для меня так же много значит, как тогда.
Он опустился на колени рядом с ней. В глазах она разглядела ту же нежность, как тогда, когда он держал ее в своих объятиях.
— Совсем не глупо. У каждого из нас бывают мечты, которым суждено сбыться. Но и после этого они остаются с нами… Вот так, кариссима…
— Кариссима, — как эхо повторила девушка, чувствуя, как печаль ее тает, а боль утихает. Она чувствовала, как с каждой минутой тепло его глаз наполняет ее силой, любовью и спокойствием.
Марисса ощутила, что справилась с собой, затем бережно упаковала гитару в чехол. Она думала о том, что этот незнакомец, спасший ее от гнева песков, обретает над ней все большую власть. Девушка почувствовала, что ей хочется убежать от этого человека, от необъяснимой близости, которая против ее воли возникла между ними, от тех, прежде незнакомых, чувств, которые он пробуждал в ней.
— Какая же это была сильная буря, если все вещи выбросило из машины и разбросало в разные стороны. — Она не смотрела на него, пока поднималась на ноги и шла к машине, чтобы положить гитару на заднее сиденье. — Теперь я готова ехать. Мы ведь не можем захватить с собой весь скарб, поэтому придется подождать, пока мой джип отбуксируют в Андалан.
Она улыбнулась.
— Боюсь, тебе не повезло, — ответил он, собирая и складывая в машину рюкзаки. — Но у нас в Айлате есть небольшой автопарк и механик. Никаких проблем с починкой и транспортировкой, думаю, не будет.
«Айлат, — повторила про себя девушка. — Значит, и место, где живет шейх, тоже необычное. У него, наверное, и гарем есть. Я должна об этом помнить». Она повернулась и быстрым шагом пошла к красавцу жеребцу.
— Разумеется, я возмещу вам все убытки, как бы это ни было дорого. У вас и так уже достаточно из-за меня неприятностей.
Он не спеша догнал ее, на его лице светилась улыбка.
— Никаких неприятностей, Цветок Пустыни. Ты не поверишь, должно быть, но я с удовольствием тебе помогу.
Марисса повернулась к нему лицом и нахмурила брови.
— Послушайте, я не нуждаюсь в такой рыцарской галантности, — нетерпеливо проговорила она. — Я знаю, что вы просто развлекали меня, чтобы я не испугалась бури. Можно больше не продолжать.
— Какая же ты умница, — проговорил он тихо, обнимая ее за талию и легко сажая в седло. — Но на этот раз ты ничего не поняла. Я был как никогда серьезен.
— Вы не могли говорить всерьез, — растерянно повторяла она, пока он усаживался у нее за спиной. — Это настоящее безумие, мы совершенно чужие друг другу люди. — Она рассеянно провела руками по волосам. — Господи, да я не знаю вашего имени, не знаю, где вы живете…
Он дернул за поводья и пустил коня рысью.
— Я живу в Айлате, столице Андалана, в четырех лигах отсюда, — спокойно ответил он, обнимая ее за талию, чтобы она не упала. — И зовут меня шейх Селим.
— Так, выходит, вы должны знать эти места, как свой дом?..
— Это так, красавица, — это и есть мой дом.
Глаза девушки сузились.
— Но тогда, о властитель, скажите мне, что это за скалы вон там, на полудень?
— Скалы? Здесь нет никаких скал. — Шейх пожал плечами, но не обернулся.
— Вон там, обернись, глупый шейх. — Пальчик девушки чуть подрагивал.
Селим в который уж раз пожал плечами, но все же решил обернуться. Он знал, знал эти места воистину как свою курительную! Здесь не могло быть никаких скал, ибо пустыня тянулась на полудень до заповедных границ с царством Мероэ, о котором эта упрямая красавица, конечно, знать тоже не могла.
Там, куда неотрывно смотрела юная цыганка, и в самом деле высились скалы. Подножия их утопали в песках, а контуры колыхались — нагретый воздух превращал скальные твердыни в неясное марево, почти мираж.
— Аллах всесильный, — изумленно прошептал Селим, — здесь не может быть никаких гор, никаких скал… Здесь лишь пески, пески до…
— Однако вот они, скалы, — со смешком ответила Марисса. — И, выходит, ты, незнакомец, вовсе не так хорошо знаешь эти места.
Селим не пытался возражать — вряд ли он вообще слышал, что говорила девушка. Он видел перед собой то, чего не могло быть, и пытался понять, мираж перед ним или настоящие горы…
Тропинка, едва заметная даже для следопытов, теперь петляла среди камней. Вон она стала подниматься выше, потом еще выше, потом пески остались позади. Теперь цокот копыт был отлично слышен… Должно быть, этот звук и привел в себя Селима.
— Клянусь, здесь не может быть никаких гор!
— Но это и на мираж не похоже!
— Да, на мираж это более чем не похоже…
— Смотри, а вон там, впереди, видишь скалу? Она совсем черная…
— Да, она больше похожа на дыру, чем на гору. — Голос Селима задрожал. — «Черная скала, словно дыра, вела его через сказку в самое сердце страха…»
— Что это?
— Так, Цветок, начинается давняя-предавняя сказка о пещере, полной сокровищ…
— Пещера Али-Бабы… — фыркнула Марисса.
— Воистину так, пещера Али-Бабы.
— Пещера, полная сокровищ… Совсем неплохо было бы найти в нее вход…
Глаза девушки горели нешуточным азартом.
— Эх ты, глупая девчонка, — укоризненно покачал головой шейх. — Вместе с сокровищами мы можем найти и нешуточные бедствия… Если, конечно, сказка правдива во всех своих подробностях…
— Должно быть, ты сказочно богат. А вот мне дюжина-другая отборных алмазов не повредит…
Шейх ухмыльнулся:
— Пусть я и не беден, но, думаю, дюжина-другая алмазов не может повредить никому. Даже самому богатому из богачей мира. Говорили, красавица, что именно там, в пещере Али-Бабы, прячутся и все беды мира…
— Шкатулка Пандоры, — усмехнулась девушка. — Но ведь она опустела, когда эта умница полезла в нее своими жадными руками.
— У нас говорят: «ларец Хамиды», — ответил Селим. — А еще говорят, что он все время пополняется, ведь мир горазд на изобретение всяких дрянных штук.
Девушка лишь кивнула в ответ, но не успела сказать ни слова. Скакун шейха остановился — и остановился именно у той самой непроницаемой черной скалы. Которая при ближайшем рассмотрении оказалась вовсе не такой и черной, скорее, темно-темно-серой. В лучах солнца поблескивали тяжким металлическим отсветом прожилки из неведомого полупрозрачного камня.
— Смотри, шейх, вон там, внизу!
Она соскользнула с лошади и присела у подножия скалы. Желтая, писанная старой охрой вязь казалась просто еще одной каменной жилкой, стекающей по скале. Но Селим легко причитал слова, которые заставили его вздрогнуть.
— Ты знаешь, что здесь написано? — Голос девушки прозвучал настоящим громом.
— Знаю…
— Так прочти!
— Думаю, мой Цветочек, нам следует немедленно убираться отсюда!
— Убираться?! — воскликнула девушка. — Мне кажется, что ты трусишь, гордый шейх. Что мы с тобой поменялись местами, и это я стала уверенным мужчиной, а ты превратился в перепуганную бурей девчонку.
— Может быть… Должно быть, я трушу…
— Но отчего? Что тут написано такого? Отчего ты стал похож на трусливого зайца?
— Тут написано: «Сезам, по велению сердца, откройся!»
Не успел Селим договорить, как скала с едва слышным шорохом сдвинулась. Открылся высокий узкий коридор, зовущий куда-то в глубины.
— Мамочка… — прошептала Марисса. Только сейчас она поняла, что сказка превратилась в быль, и быль отчего-то страшноватую.
Селиму тоже было не по себе — он отлично помнил сказку, которую не раз слышал от своей кормилицы. Судя по всему, сказка эта была чем-то очень дорога достойной Айше, ибо она могла ее рассказывать вновь и вновь. И рассказывала бы, если бы давно уже выросший Селим не останавливал ее самым непочтительным образом.
— Клянусь бородой пророка, сейчас из-за скалы появятся разбойники… — прошептал он.
— Зачем?
Голос девушки дрожал — и неудивительно. Конечно, мир шел вперед семимильными шагами, но представить, что странный набор слов сможет заставить двигаться скалу, она не могла.
— Что «зачем»?
— Зачем разбойники появятся?
Селим остановился и с удивлением обернулся на спутницу.
— Потому что так говорит старая-старая сказка. Я могу с тобой поспорить, девочка, что ты об этой сказке только что услышала…
— Конечно. — Марисса независимо пожала плечами. — Конечно, только что. Ну откуда дикарка-цыганка может знать сказки какого-то затерянного в песках народца?..
Селим покачал головой, но ничего не сказал. Не время было сейчас, на пороге тайны, быть может, невероятно древней, рассказывать недалекой и неучтивой девчонке об истории его великого народа и его, этого народа, прекрасных сказках. Быть может, потом…
— Народца?! — загрохотал голос в каменном коридоре. — Никчемная букашка смеет называть сказками забытого народца подлинные события, кои произошли всего несколько мгновений тому?
Шейх застыл. Позади, он почувствовал это, дрожь пробежала по спине невоспитанной девчонки, посмевшей разгневать самого духа гор. «Аллах всесильный, — Селим вынужден был поправить сам себя. — Какого духа гор? Откуда здесь горы? Какой дух?.. Мир движут вперед атом и сталь, а я вспоминаю сказки, о которых забыли уже и самые древние из стариков!..»
— Самые древние из стариков… Ты рассмешил меня, мальчик…
— Кто это говорит? Чем ты рассмешил его, шейх?
Селим молчал. Должно быть, следовало попытаться заговорить с этим громкоголосым невидимкой, но страх, тот самый коварный липкий страх, которого шейх Селим не испытывал уже, должно быть, добрый десяток лет, заставлял его молча идти вперед, считая шаги и настороженно оглядываясь по сторонам.
Коридор оказался разломом — вверху виднелись облака, со скал свешивались плети омелы…
Место выглядело более чем странно — Селиму стало казаться, что он шагает не по песку, укрывающему тропу вдоль скального разлома, а по мягкой ковровой дорожке, углубляясь не в горы, а в древнюю сказку… Отчего-то звука шагов не было слышно вовсе, но пение птиц раздавалось все громче, а аромат цветущих трав доносился все отчетливее.
— Еще шаг, и мы выйдем в розарий, — прошептала сзади Марисса. — Клянусь, я слышу аромат любимого сорта директрисы сиротского дома…
— Я бы сказал, что впереди нас ждет цветущая весной степь…
— И вы оба правы, мои невежественные гости. — Тот самый голос, который всего миг назад звенел негодованием, становился все тише и ближе. Так мог бы разговаривать человек, поспешающий навстречу.
Селим оглянулся. Он ожидал увидеть страх на лице девушки, быть может, недоумение. Но с удивлением разглядел почти детский восторг и даже нетерпение — Марисса, похоже, готова была увидеть самую необычную из сказок в своей жизни.
— Твои гости?
— О да, мой юный друг! Мои гости!
— Но, если ты ждешь нас в гости и собираешься накрыть стол, полный яств, назови свое имя! Мы же должны знать, чей хлеб преломляем!
— Это справедливо, шейх. — Теперь голос звучал совсем рядом. Не было в нем больше ни гулкого негодования, ни пугающего грохота. — Зови меня Сезамом.
— Сезамом? Так ты всего лишь сладкий пирожок?
Казалось, сами стены разразились оглушительным хохотом.
— Нет, маленький невежественный человечек! Я тот, кто рожден великой магией, кто сопровождал в пути великую волшебницу, и тот, кто стал хранителем ее тайны! Я Сим-сим, горный дух!
В грохоте голоса утонули все иные звуки. Медленно сдвинулся еще один громадный камень, и незваные гости ступили в сверкающую сотнями светильников обширную пещеру.