Глава 34

Из кухни Тедди Пенроуза вырывался восхитительный аромат жареного гуся с лимонной подливкой, заполнял огромный конический зал и обвивал винтовую лестницу. По обе стороны плиты лежали маленький жилистый песик и томный сиамский кот и впитывали доносившиеся из духовки божественные запахи. Время от времени один из них вытягивал лапу или поднимал ухо, а другой напрягался и смотрел на противника с ожившим подозрением.

Начав с бурной ссоры, Маринин пес и кот Пенроуза заключили временное перемирие.

Пока животные охраняли плиту, Марина и Тедди убирали со стола остатки завершившего сочельник восхитительного ужина тет-а-тет и накрывали рождественский обед.

Тедди угощал ее запеченной ветчиной с горчичным соусом, хрустящей жареной картошкой, шпинатом со сливками и горячими пирожками с мясом. А на десерт был сыр.

— Человек, который руководит ведущим научным отделом и пишет бестселлеры, не должен уметь готовить как шеф-повар. Это уже перебор, — с насмешливым одобрением сказала Марина.

А потом они сидели на полу у потрескивавшего камина. Потягивали виски и болтали, пока дрова не прогорели и не превратились в розовато-серую золу.

— Думаю, теперь ты понимаешь, каким сокровищем будешь владеть, если мы станем любовниками, — с усмешкой спросил он, когда стрелки часов приблизились к двенадцати.

— Думаю, ты тоже это понимаешь, — ответила она.

Его лицо уже казалось Марине родным и знакомым. Наверное, потому, что много лет назад у них было общее прошлое.

Не обращая внимания на неодобрение Риска, она обвила Тедди руками.

— Не могу поверить! — засмеялась она и поцеловала его.

— Я не хочу «жить вместе», — спустя какое-то время сказал Тедди. — Я очень старомодный.

— Да, — легко согласилась она.

— Я хочу жениться, — сказал он.

— Да, — согласилась она.

И в этот миг часы слегка зашипели и начали отбивать наступление Рождества.

— Четверо взрослых, один ребенок, две собаки, один кот, — со вполне объяснимым удовлетворением сказал Тедди, протирая бокалы и ставя их на стол. — В прошлом году одинокий человек встречал Рождество в компании мрачного представителя семейства кошачьих.

Марина улыбалась ему, загибая веточки блестящего остролиста вокруг красных свеч и кладя на каждую тарелку разноцветные крекеры. Она думала о подарках, ждущих своего часа под огромным деревом в гостиной, уже успевшим усеять ковер тысячами осыпавшихся иголок. Она испытывала детский трепет, предвкушая, какие ошеломленные лица будут у тех, кто станет разворачивать свои подарки.

Прошлое Рождество и у Марины было не слишком веселым.


Зоя, Франсуа и Леонора прибыли ровно в час. Гордая Леонора несла на руках малышку Эль.

— Я нравлюсь Эль, — заявила она Марине. — Зоя говорит, что это будет моя собака.

Она наклонилась погладить Риска, который шумно требовал своей доли любви и внимания. Тем временем сиамский кот вспрыгнул на буфет, поглядывая на всех свысока и в то же время заняв самую удобную позицию для наблюдения за жарящимся гусем.

Много позже, когда все наелись до отвала, собаки и люди пошли прогуляться по лугу, а довольный кот задремал у пылающего камина.

Франсуа и Зоя шли в обнимку. Леонора, сначала висевшая на свободной руке Зои, наконец отцепилась и пошла гулять с Мариной, Тедди и собаками.

— Папа и Зоя собираются пожениться, — ликующе заявила она.

— Вот и отлично. Самое время! — воскликнул Тедди.

— Когда я была очень маленькая, — вполголоса призналась Леонора, — я думала, что, когда вырасту, выйду замуж за папу. Но теперь мне шесть лет, и я знаю, что это глупо.

Марина и Тедди серьезно кивнули.

— На следующей неделе папа, Зоя и я поедем к моему grandpere Рожье. Он француз, — объяснила девочка. — Папа тоже француз, а я наполовину француженка. А Зоя англичанка. Но она говорит по-французски почти так же хорошо, как папа, и на многих других языках тоже. А ваш кот из Сиама, да? — спросила она Тедди.

— Да. Но я сомневаюсь, что он умеет говорить по-французски, — сказал Тедди.

Марина взяла Тедди под руку. Он нагнулся, поцеловал ее в кончик носа и крепче прижал к себе.

— Кстати, не думай, что я не заметил на твоем буфете колоду карт «таро»…

— Когда я гадала в последний раз, все было замечательно. У всех нас прекрасные перспективы.

— Угу. Кстати, твои карты заставили меня подумать о новой книге. Ты могла бы помочь мне в работе над ней.

— И как ты ее назовешь? — спросила она. — «Колода вранья»?

Он бросил на Марину лукавый взгляд:

— Я думала назвать ее «Таро и чайные листья в конце набережной». Кто сможет устоять?

Зоя и Франсуа шли дальше, глядя в небо. На горизонте виднелось несколько розоватых облаков, а над ними раскинулись яркая голубизна и лучезарное золото. Она ощущала невыразимое счастье, поразительную легкость и свободу. Опасность бежала за тридевять земель. А Франсуа вновь был полон планов. Он думал над тем, где они с Зоей и Леонорой будут жить в Англии и как часто станут ездить во Францию. Ему не терпелось заново открыть свою родину. Вместе с Зоей.

— Мой отец будет обожать тебя, — сказал ей Франсуа. — У него прекрасный дом в Провансе, на вершине крутого холма. А в деревне есть маленькие кафе, где ты сможешь сидеть вечерами.

— И пахнет там свежестью, дымком и красным вином, — подхватила Зоя, радуясь возродившейся в нем любви к жизни.

— Да! Вечера там темные-претемные. А на холмы прилетают охотиться белые совы.

Солнце приближалось к темной линии горизонта. По сине-золотому зимнему небу летела одинокая сорока. Летела прямо на них и свернула лишь в последний момент.

Зоя затаила дыхание.

— Не хочешь поискать вторую? — нежно и лукаво спросил Франсуа.

Зоя улыбнулась, притянула к себе его лицо и закрыла глаза.


Загрузка...