На следующее утро меня разбудил шум дождя. Вскочив с кровати, я подбежал к окну. Лило как из ведра. В саду между грядками струились ручьи. Во дворе они собирались в довольно широкую речку. Дождь был настолько сильным, что даже растущие поблизости сосны едва проглядывались за его пеленой.
— Кто бы мог подумать? Такой потоп! — услышал я голос неслышно вошедшей Терри и быстро обернулся.
— Терри, послушай, у меня такие новости! — И я рассказал ей о нашей полуночной беседе с местными Сэдлерами.
Когда я закончил, Терри в отчаянии выглянула в окно:
— Что же нам теперь делать? Разве можно идти на пляж, когда так льет?
— Нельзя, — уныло согласился я. — Придется ждать, пока кончится дождь.
— Ненавижу неопределенность, — простонала Терри и поплелась в свою комнату одеваться.
Я натянул свои старые, разодранные на коленках джинсы, толстый серый свитер и пошел завтракать.
После завтрака каждый занялся своим делом.
Агата возилась на кухне, Брэд разжег в камине веселый, уютный огонь и пристроился рядом в кресле, а Терри принялась разбирать свой гербарий. Я же бестолково слонялся по дому, ожидая, когда кончится этот дурацкий дождь.
Солнце показалось лишь после обеда, и, как только слегка подсохло, мы с Терри поспешили на пляж.
Там мы пробыли около часа. Я тренировался пускать блинчики, а Терри искала ракушки. Сэм, Луиза и Нат так и не появились.
— И что теперь? — спросил я, бросив последний камушек. День казался безнадежно потерянным.
— Я взяла бумагу и карандаш для копирования надписей на надгробиях, — ответила Терри. — Айда на кладбище.
Мы вошли в бор, пролезли через пролом в стене и огляделись. Могилы выглядели совсем древними. Многие надгробия покосились, потрескались, покрылись мхом. Кладбище постепенно зарастало лесом. Многие деревья поднимались выше самых высоких обелисков, а недалеко от пролома, через который мы сюда забрались, был еще один — там стену обрушила выросшая рядом с ней огромная сосна.
— Пойду посмотрю надгробия возле этой сосны, — объявила Терри.
Я же решил исследовать середину кладбища, так как в прошлый раз мы прошлись лишь по его краю. Я шел и читал надписи.
Первая же из них заставила меня остановиться:
ЗДЕСЬ ПОКОЯТСЯ БРЕННЫЕ
ОСТАНКИ МАРТИНА СЭДЛЕРА.
«Странно, — подумал я. — Еще один Сэдлер».
Потом вспомнил, как Сэм говорил, что Сэдлер — это очень распространенная в округе фамилия. Быть может, в этой части кладбища хоронили только их?
Рядом с могилой Мартина Сэдлера была могила его жены Мери, а за ней — могилки их детей: Сары и Майлза.
Пройдя к следующему ряду могил, я снова принялся читать надписи.
Еще один Сэдлер. Этого звали Питер. Рядом с Питером лежала Мэриам Сэдлер.
«Ну и ну, — подумал я и почувствовал легкую дрожь по всему телу. — Неужели кроме Сэдлеров здесь никто никогда не умирал?»
Я прошел к очередному ряду могил. Тоже Сэд-леры: Герам, Маргарет, Констанция, Черити…
Целое кладбище Сэдлеров?
Из грустной задумчивости меня вывел прорезавший воздух крик:
— Джерри! Иди сюда!
Терри стояла возле сосны. На лице ее была смесь удивления и тревоги.
— Смотри! — потребовала она, показывая на ряд надгробий у своих ног.
Я посмотрел на два самых больших.
ТОМАС СЭДЛЕР, ПОЧИВШИЙ 18 ФЕВРАЛЯ 1641 ГОДА, И ЕГО ЖЕНА ПРИСЦИЛЛА СЭДЛЕР, ПОЧИВШАЯ 5 МАРТА 1641 ГОДА.
Да, я знаю, — кивнул я Терри. — Целое кладбище Сэдлеров. Даже как-то не по себе…
— Нет, нет! — нетерпеливо прервала меня Терри. — Смотри на могилы детей.
Я повернулся к трем небольшим надгробиям рядом с могилами родителей. Они были странно чистые, и надписи читались совсем легко. Словно кто-то за ними ухаживал.
«СЭМ СЭДЛЕР, СЫН ТОМАСА И ПРИС-ЦИЛЛЫ» — было написано на первой.
— Ну и что? — спросил я, подняв глаза на Терри.
— Читай дальше, — вместо объяснений приказала она.
Я снова посмотрел вниз:
ЛУИЗА СЭДЛЕР
— О-о-о… — сказал я. — Держу пари, что угадаю третье имя.
— Я тоже держу пари, что ты угадаешь, — срывающимся шепотом ответила Терри.
Я перевел взгляд на последнее надгробие:
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ НАТ СЭДЛЕР, УМЕРШИЙ НА ПЯТОМ ГОДУ ЖИЗНИ.