22

Услышав такую гневную отповедь, Мэтт разозлился, хотя и понимал, что все это полная ерунда. «Какая муха ее укусила? Что вообще здесь происходит?» — спрашивал он себя, лихорадочно пытаясь понять, почему она так странно себя ведет.

Она сказала «было просто замечательно»? О чем это? А эта странная фраза — «вспомните, кто вы и с кем вы». Она что, совсем его за идиота держит?

Стоп. Ведь между ними ничего не было, а это значит, что она сейчас говорит не о нем, а о себе. У нее очень печальное лицо, а ее огромные черные глаза буквально прожигают его насквозь. Что, Джоди, что ты хочешь мне сказать? Он снова прокрутил в голове весь их разговор. У нее на руке рана, и она соврала, что упала. Потом она поблагодарила его за то, чего он не делал. Потом она устраивает ему сцену и пытается выпроводить его. Мэтт снова посмотрел на дверь. У нее распухла щека. Судя по всему, ее ударили по лицу чем-то тяжелым. Она заявила, что дома ее ждет муж. Днем же она ему сказала, что разведена. Может быть, вернулся ее бывший муж? И почему не видно ее подруг? Они ушли куда-нибудь, для того чтобы Джоди могла поговорить с мужем наедине, а потом этот разговор перерос в ссору?

— Джоди, если вы…

— Мэтт, все кончено. Неужели не ясно? Вы же, черт побери, умный человек и должны все понять. — Три последних слова она произнесла так, как будто каждое из них было отдельным предложением. — Уходите, прошу вас. Вы должны уйти.

Мэтт совершенно растерялся. Он не знал, что ему делать: уйти, ведь она попросила его об этом, или остаться и защитить ее от того негодяя, который ударил ее. Решение ему помогла принять Джоди.

— Уходите отсюда, Мэтт! — закричала она и попятилась к двери.

— Хорошо, хорошо, — сказал он, подняв руки. Подойдя к лестнице, он повернулся и посмотрел на нее. — Эй, Джоди, если ты не хочешь, чтобы твой муж узнал про нас с тобой, ты должна завтра заплатить за эти чертовы тормоза до того, как уедешь из города.

— Обязательно заплачу. Можете не сомневаться, — сказала Джоди.

Мэтт заметил, что ее глаза были уже не такими испуганными, как в начале разговора. Повернувшись, она вошла в дом.

Мэтт постоял минуты две на верхней ступеньке лестницы, прислушиваясь к тому, что происходит в доме. Там было тихо. Очень тихо. И он подумал, что Джоди сейчас стоит за дверью, прислушиваясь к тому, что происходит на улице. Делая вид, что он разозлился на нее, Мэтт, громко топая ногами, спустился по лестнице, сел в машину, резко хлопнув дверцей, и, шурша шинами по гравию, выехал на подъездную дорожку, пытаясь понять, зачем Джоди устроила весь этот спектакль.

Пока ему было ясно только одно — она пожелала, чтобы он играл в этом спектакле вместе с ней. Что ж, она попросила его уехать, и он уехал. Он, конечно, был от этого не в восторге, но она просто не оставила ему выбора.

Она стремилась к тому, чтобы их разговор был похож на ссору. Это Мэтт тоже сообразил. Посмотрев ей в глаза, он понял, что она намеренно лжет ему и хочет, чтобы он это понял. Хорошо, он ее понял. Неясно только одно — зачем она это делает?

Мэтт ехал на машине брата по ухабистой грунтовой дороге вниз, к подножию холма. Если бывший муж Джоди грубый и вспыльчивый, это многое объясняет. Например, то, почему она стала такой пугливой и осторожной, научилась так мастерски драться. Однако зачем ей понадобилось устраивать бурную сцену?

Снизив скорость, Мэтт подъехал к небольшому пригорку, находившемуся в центре дороги. Именно в этом месте он утром встретил Джоди, и она сказала, что если бы его поведение показалось ей подозрительным, она бросила бы камень в окно его машины. Такая смелая женщина вряд ли позволила бы кому-нибудь избить себя. Он тряхнул головой. Она также сказала, что камень попадет прямо ему в голову и будет много крови. «Вашей крови, а не моей», — так она выразилась. «Хорошо, а что потом?» — спросил он, и она ответила, что потом позвонит в полицию. «Но здесь, на вершине холма, нет связи», — возразил он.

Мэтт сделал глубокий вдох, не разжимая зубов. В амбаре нет связи, мобильный телефон там не работает. Однако Джоди сказала, что они с подругами звонили домой, сидя на веранде. Вот еще одна ложь. Может быть, она хотела, чтобы ее бывший муж понял, что она может позвонить в полицию?

Значит, если ее бывший сейчас в амбаре, Джоди угрожает опасность. Если Мэтт вернется в амбар, этим он только ухудшит ситуацию. Но туда может прийти кто-нибудь другой. Он может привести кого-нибудь на помощь. Полицейские, наверное, еще не уехали из города.

Добравшись до шоссе, Мэтт повернул налево и вытащил из кармана телефон. Это был тот самый, который он хотел отдать Джоди. Интересно, кому он принадлежит? Положив его на сидение, Мэтт достал из другого кармана свой телефон и набрал номер паба.

— Рег, это Мэтт, — сказал он и, взяв второй телефон, включил его.

— Привет, дружище.

— Скажи, полиция еще не уехала?

— Нет, дружище, они уехали приблизительно час назад. Один из детективов спрашивал о тебе. Такой низенький, в странном костюме.

Дэн Карраро. Амбар находится в тридцати километрах от города. Захочет ли он тащиться в такую даль? Вряд ли. Он — крутой детектив, а это работа для рядовых полицейских.

— Он еще в городе? — спросил Мэтт.

— Да, они с напарником пошли перекусить в китайский ресторанчик. Он сказал, что ему срочно нужно поговорить с тобой о каких-то двух парнях.

Мэтт буквально задрожал от злости. Карраро хочет, чтобы он сделал за него работу. В это момент включился второй телефон, и Мэтт посмотрел на него, отвлекшись от дороги.

— Тысяча чертей!

— Что?

Мэтт прервал разговор, не ответив на вопрос.

На экране телефона появилась фотография. На ней была изображена Джоди, обнимающая маленького мальчика и девочку, которая была старше мальчика года на два. У мальчугана отсутствовали два передних зуба, а у девочки были такие же большие черные глаза, как у Джоди. Это ее дети. Мэтт вспомнил, как днем она рассказывала ему о том, что у нее двое детей, мальчик и девочка. «Дома меня ждут муж и три маленькие дочки». Боже милосердный, она несла всю эту околесицу для того, чтобы тот, кто находился в доме, ничего не заподозрил. И это не ее бывший муж, ведь он точно знает, сколько у нее детей. Она сочинила всю эту историю специально для него.

Его прошиб холодный пот. Ему стало трудно дышать, а сердце начало колотиться так, словно в любую секунду готово было выскочить из груди. «Нет, Джоди, тебе не стоит рассчитывать на меня, на гребаного копа Мэтта Вайзмена», — подумал он.

— Мать вашу! — заорал он.

Она просила его о помощи. Ведь она не знает, что у него есть одна очень необычная особенность — из-за него гибнут невинные люди. Мэтт буквально содрогнулся от ужаса. Он не знал, что происходит в амбаре, но понимал, что своим появлением, скорее всего, только ухудшил ситуацию и поэтому отчасти виноват в том, что Джоди сейчас в опасности.

В его голове снова прозвучали те злополучные выстрелы — громким звенящим эхом. Он зажмурил глаза. Не ходи туда, Мэтт. Не думай об этом. Думай о Джоди и о том, что происходит в амбаре.

Ей нужна помощь. Помощь полиции.

Доехав до перекрестка, он не стал поворачивать на дорогу, ведущую к дому Тома и Моники. Остановившись, он снова позвонил в паб.

— Рег, он оставил номер своего мобильного? — спросил Мэтт.

— Что, связь прервалась?

— Да. Он оставил свой номер?

— Кто?

— Детектив.

— По-моему, не оставил. Я могу спросить у Мардж. Она ушла примерно десять минут назад.

Мэтт ударил рукой по рулю. Он должен уговорить Карраро приехать к амбару. Он заключит с ним сделку — расскажет ему все, что знает о местных жителях, фигурирующих в деле об убийстве Джона Крюгера, а Карраро за это проверит амбар. И сделать это нужно сегодня. Прямо сейчас.

— У тебя есть телефон китайского ресторана? — спросил Мэтт.

— Где-то был, — ответил Рег, и Мэтт услышал шелест бумаги. — Прошлый раз я нашел его в городском деловом справочнике. Вот, есть три номера сантехников. Тебе, случайно, не нужен сантехник? Черт, да этот парень умер два года назад.

Мэтт от злости стиснул зубы. Однако он заставил себя успокоиться. «Думай сейчас только о Карраро», — приказал он себе. Дэн сможет разобраться в этой сложной ситуации. Расследование по делу Крюгера он тоже сможет провести. И для этого ему, черт побери, не понадобится помощь Мэтта. Он вспомнил, как Карраро поддразнивал его на станции техобслуживания, и снова сжал зубы. «Что ты мне можешь сообщить о старике Крюгере?» — спросил он. Мэтт вдруг напрягся. Карраро еще что-то упоминал. Мэтт тогда слушал его вполуха. Что же он говорил? Мэтт напряг память. Сначала он спросил: «Что ты мне можешь сообщить о старике Крюгере?», а потом добавил: «Я слышал о каких-то строителях».

И снова, как в старые добрые времена, у него что-то начало жужжать в голове. Он опять припомнил их разговор с Джоди, ее слова о том, что ночью возле амбара кружила какая-то машина. И еще она поинтересовалась, есть ли в этих краях браконьеры.

— Рег?

— Дружище, я еще не нашел.

— Послушай, Рег, ты случайно не знаешь, кто строил дом Крюгеру?

— Конечно, знаю. Руководил работой Уоррен Пуллер, а в качестве разнорабочих он нанял братьев Андерсонов. Он спросил…

Рег продолжал что-то рассказывать ему, но Мэтт снова нажал на кнопку отбоя. Выехав на обочину, он остановил машину и поставил ее на ручной тормоз. Он сидел, крепко сжав руками руль, и слушал, как гулко бьется его сердце.

Интуиция подсказывала ему, что в амбаре происходит что-то неладное. Он думал о Карраро и о братьях Андерсонах. Мэтт больше не доверял своей интуиции, но у него в ушах постоянно звучал голос Джоди.

«Вы же, черт побери, умный человек и должны все понять».

Итак, ему нужно во всем разобраться.

Если Джоди врала ради него, нужно вспомнить, что еще она ему сказала.

«Я не могу вас отпустить вот так, без объяснений».

«Однако продолжения не будет. Мы больше не увидимся».

«Вы же сами сказали, что вы не один. Вспомните, кто вы и с кем вы».

«То, что произошло вчера ночью, было просто замечательно».

А что произошло вчера ночью?

Он приехал на место аварии. Потом увез двух ее подруг в город, а затем вернулся и забрал Джоди и вторую женщину. Привез их в паб. Помог Джоди отбиться от пьяного нахала. Дал ей свою куртку. Посадил их во взятую напрокат машину и помахал им на прощание рукой. Стоп. Нужно вернуться назад.

Пьяный нахал. Это был Кейн Андерсон.

Мэтт затаил дыхание. Господь милосердный, да ведь он…

Мэтт вспомнил, что старый амбар когда-то был полуразрушенной гнилой хибарой, в которой обитали братья Андерсоны. В тот день в амбаре были только он и Кейн. Это случилось семь лет назад. За три недели до этого исчезла девочка-подросток. Полиция искала ее целую неделю. Поисковая команда прочесала весь холм, но так никого и не нашла, и поиски прекратили. Полиции было известно только то, что девушку видели с Кейном. Она стреляла у него сигареты. «Она была здесь. Я знаю, что она была здесь!» — орал тогда Мэтт в лицо Кейну, схватив его рукой за горло. «Ты никогда ее не найдешь», — презрительно усмехнувшись, прохрипел Кейн. У Мэтта потом целую неделю болел подбитый глаз, однако доказать причастность Кейна к убийству девушки ему так и не удалось. Знать и суметь доказать — это разные вещи, и детективам пришлось отпустить Кейна.

«Вы же сами сказали, что вы не один. Вспомните, кто вы и с кем вы».

Сегодня днем в булочной Рона обмолвилась, что он — коп. «Вы служите в полиции?» — спросила его Джоди. «Нет, не служу. Я в отпуске», — ответил он.

Так кто же ты такой, Мэтт?

Ты коп.

Загрузка...