В книге рассказано о человеке, жившем более двух с половиной веков тому назад. Это — Антиох Кантемир, замечательный поэт начала XVIII века и талантливый дипломат (1708–1744).
Слово «подвиг» возникло в ходе изучения жизни и творчества Кантемира. И если читатель, закрывая книгу, согласится с ним, это будет лучшей наградой автору за труд.
Двадцати с небольшим лет Антиох Кантемир принял участие в политической борьбе русского дворянства с олигархическим правлением Верховного тайного совета. Выступая в поддержку прогрессивных реформ, проведенных в царствование Петра I, он пишет сатиры на хулящих учение, на зависть и гордость дворян злонравных, защищает просвещение, науку, право писателя критиковать общественные пороки.
Как русский резидент (в России так именовался дипломатический представитель в иностранном государстве) в Англии и Франции, Кантемир, защищая интересы России, противостоял английским министрам братьям Уолполам, опытнейшему первому министру Франции кардиналу Флери и отлично выдержал испытание ума и воли. Он с честью представлял за рубежом передовую русскую культуру, удивляя лондонских и парижских знакомцев своими знаниями, широтой интересов, тактом, тонкостью обращения.
Подвигом были и его литературные труды. Кантемир положил начало новой русской литературе, придав ей светский характер, основал сатирическое в ней направление, усовершенствовал силлабическое стихосложение, расширил словарный запас русского языка, в примечаниях к своим стихам развернул поистине университет культуры, введя множество ценных сведений, обогащавших кругозор читателей. Кантемир перевел с французского языка трактат Фонтенеля «Беседы о множестве миров», с греческого — стихи Анакреонта, с латинского — поэзию Горация.
Вся его жизнь на чужбине была подвигом. Он провел в Лондоне и Париже двенадцать лет, ни разу не получив дозволения приехать на родину, и, так и не повидав ее, после тяжелой болезни умер на тридцать шестом году.
Сатиры и другие стихи Кантемира при его жизни в печати не были. Их знали переписанными от руки. Невелика и посмертная слава поэта.
В основе повествования лежат литературные произведения Кантемира, краткий обзор которых кажется автору положительно необходимым в книге о писателе, а также служебные документы, реляции, письма, воспоминания современников. Английская, французская, итальянская, греческая речь передаются русским языком.
Автор выражает глубокую благодарность Е. П. Соколовой, оказавшей ему большую помощь в работе над книгой.