Глава 8

Когда я переступил порог кабинета герцога де Клермона, на мне тут же скрестились несколько любопытных пар глаз. Я быстро окинул взглядом помещение. Помимо хозяина кабинета, который сейчас сидел в кресле с высокой спинкой, положив руки на подлокотники и внимательно наблюдая за каждым моим движением, я насчитал шестерых.

С некоторыми, как, например, с лордом Греем, я был знаком лично, других видел мельком, а остальных, благодаря данным Сусанны Марино, знал заочно.

К слову, судя по взглядам собравшихся, мое появление было встречено без особого радушия. Ну разве что лорд Грей удостоил меня коротким приветственным кивком. Во взгляде самого сильного аванта королевства я больше не увидел былого расположения. А ведь после наших приключений на севере наши отношения можно было бы назвать даже приятельскими. Правда, с момента нашей последней встречи там, у ворот Фьёрдграда, прошло уже много времени, за которое произошло несколько знаменательных событий. Полагаю, лорд Грей сейчас воспринимает меня, скорее, как соперника. Особенно после моей победы в Великом Испытании.

— А вот и вы, маркграф, — не очень приветливо произнес герцог де Клермон.

Самый прославленный маршал Вестонии, лучший друг Карла III был мрачен и задумчив. Широкий стол, за которым он сидел, был завален бумагами. Здесь же стояли три подсвечника с почти полностью оплавленными свечами — похоже, маршал мало спит. Работает по ночам. Ну еще бы — руководить таким количеством народа… Я вообще удивляюсь, как такие люди находят время на сон.

А ведь герцог де Клермон, скорее всего, ровесник Паскаля Леграна, но, как и дед Макса, держится молодцом. Хотя мое сканирование показало, что со здоровьем у него не очень. Несколько темных пятен на теле — видимо, старые раны. Видны следы лечения. Даже сейчас заметны слабые эманации алой маны, циркулирующей по его организму. Похоже на средней силы лечебное зелье. Только вот оно справляется со своей задачей лишь частично.

Рядом с креслом маршала замер молодой человек примерно моего возраста одетый по последней вестонской моде. В чертах лица юноши проскальзывало сходство с герцогом. Видимо, кто-то из родственников. Не удивлюсь, если парень окажется каким-нибудь адъютантом маршала. Он, как и его шеф, смотрел на меня с неприязнью, но и с огромным любопытством. Наверняка понимал, кто именно перед ним стоит.

Я снова взглянул на герцога, который молча наблюдал за мной своим холодным взглядом. Полагаю, визит «Каменных» и «Ледяной» настроения ему тоже не прибавил. Да и ко мне у него явно не самые теплые чувства. Вон как зыркает недобро. Правда, вынужден признать, на балу у де Гонди герцог не промолчал и засвидетельствовал мои слова перед принцем и остальными. Благодаря его вмешательству, в тот день все вопросы о моем новом титуле сами собой отпали. Хотя он мог бы спокойно, не говоря ни слова, понаблюдать за развитием событий.

И был бы в своем праве. Тетушка герцогиня много рассказала о Клермонах и их отношениях с Грамонами. Раньше эти два рода были дружественными. Их предки когда-то воевали плечом к плечу и всегда поддерживали нынешнюю королевскую династию.

После рождения Макса Клермоны даже продали Лисью нору папаше Макса. Герцогиня дю Белле вскользь упомянула, что замок был продан Грамонам за символическую сумму и по настоянию герцогини де Клермон.

Марк, мой дворецкий, как-то упоминал, а затем это подтвердила и тетушка герцогиня, что в Лисьей норе довольно давно, лет двадцать назад, скончалась Кристина де Клермон, старшая дочь герцога и герцогини де Клермон. Собственно, это несчастье и стало причиной того, что замок был продан Фердинанду де Грамону, который в свою очередь переписал его на своего новорожденного бастарда.

Кажется, спустя год или два у Клермонов родился сын, которому впоследствии была оказана честь стать гвардейцем короля. А потом случился мятеж, участником которого стал папаша Макса. Именно в те дни от рук заговорщиков, соратников Фердинанда де Грамона, погиб сын и единственный наследник герцога де Клермона. В общем, нетрудно догадаться, как именно ко мне относится маршал Вестонии, ведь я являюсь живым напоминанием тех злосчастных событий.

М-да… Грамоны — еще та семейка. Банка с пауками, не иначе. Старший брат предал короля, младший — родного брата. И каждый из них оправдывает свои поступки действиями на благо рода.

Да и сестрица им под стать. Еще та интриганка. И это мягко сказано.

Уже начала обрабатывать Валери. Втирается ей в доверие, хотя еще недавно была готова выдать ее замуж за Эмиля де Марбо.

Хех… Думает, что я не знаю о ее встречах и переговорах с мамашами из высших родов. Уже ищет для меня подходящую на ее взгляд партию. Ну, пускай думает, что у нее все получится.

Тетушка герцогиня вполне себе типичная представительница местной высшей аристократии. Настоящая хищница в человеческом обличье. Именно поэтому в противостоянии с Генрихом де Грамоном эта хищница должна быть на моей стороне. Приходится «прикармливать ее с рук». Правда, всегда нужно держать ухо востро. Иначе откусит руку по локоть.

— А вы не особо торопились, — фыркнув, произнес широкоплечий блондин с эмблемой Янтарной гильдии на груди. Во взгляде его темно-синих глаз я увидел превосходство и даже некую брезгливость.

Хм… А это, как я понимаю, маркиз Роберт де Талейран, магистр Янтарной гильдии. Судя по его энергоструктуре, он является сильным медиусом, специализирующимся на ядах. Помимо всего прочего, маркиз приходится дальним кузеном герцогу де Бофремону, который, кстати, после того знаменательного бала у де Гонди ни разу не пытался со мной выйти на контакт. Зная герцога, я был уверен, что он даст о себе знать очень скоро.

— В ваших словах я слышу упрек, — ледяным тоном произнес я. — С какой это стати?

Маркиз дернулся и в упор посмотрел мне в глаза. И я спокойно выдержал его тяжелый взгляд.

В этом мире, особенно в кругу высших аристократов, отстаивать свой статус и положение — первейшее дело. Будь я его подчиненным, мне бы пришлось спокойно и терпеливо выслушивать всё, что бы он мне ни сказал. А потом оправдываться за якобы свое опоздание. Но с недавних пор я подчиняюсь только королю. Так что наезд на меня со стороны магистра не оправдан. Позволю ему с собой так говорить — сядет на голову.

А герцог де Клермон тем временем молча наблюдает за происходящим, как, собственно, и остальные.

— А в ваших я слышу дерзость! — сузил глаза маркиз де Талейран. — Вы, похоже, не совсем понимаете, с кем говорите!

Вон как раскраснелся от злости и возмущения. Понятное дело, твой шеф накрутил тебе хвост, чтобы ты попытался взять меня под контроль, но и какое-то чувство самосохранения должно же у тебя быть. Страйкеры ведь ребята вспыльчивые — тебе ли об этом не знать?

— Маркиз, я ни на миг об этом не забывал, — пожал плечами я. — А вот вам стоило бы получше разобраться в происходящем. Я служу и подчиняюсь только королю Вестонии, пусть боги продлят его царствие. И если кто и может меня упрекать, так это только мой сюзерен. Полагаю, каждому из нас его величество поставил определенные задачи, которые мы с честью выполним, либо погибнем, выполняя их. От себя добавлю: я намерен прожить как можно дольше, чтобы исполнить волю моего сюзерена. И обещаю, что всякий, кто попытается помешать мне исполнить мой долг, будет уничтожен.

Последнюю фразу я произнес с каменным лицом, смотря прямо в глаза маркизу. Не знаю, что он там увидел, но, похоже, его проняло. Он как-то сразу сдал назад.

Я посмотрел в сторону герцога де Клермона, продолжавшего молча наблюдать за происходящим. На миг мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то похожее на… нет, это был не страх, скорее, опасение. Так смотрит один матерый хищник на другого. Он словно оценивает своего будущего соперника и врага. В том, что герцог де Клермон считает меня, бастарда Фердинанда де Грамона, врагом, я даже не сомневался. Просто пока у нас есть общие цели, вражда должна отойти на второй план. Собственно, об этом я ему и намекнул, поставив на место зарвавшегося маркиза.

Уверен, что он намеренно не вмешивался в наш спор, чтобы посмотреть, как я себя поведу. В деле он меня уже видел, вот, видимо, решил прощупать с другой стороны. Наверняка знал, как ко мне относятся «Янтарные». Похоже, уже не один раз этот маркиз промывал мне косточки в присутствии герцога. А ведь это только начало. Сколько еще таких проверок будет…

— Так и есть, мессир, — произнес ровным голосом седовласый широкоплечий мужчина, сидевший по правую руку от маршала. — Все мы здесь собрались по воле короля.

А это, как я полагаю, граф Гийом де Леваль, друг и соратник герцога де Клермона. Его правая рука.

Я лишь внутренне усмехнулся. Мне вот любопытно, а «Ледяная» здесь тоже по приказу Карла?

— Нам доложили, что вы разбили лагерь на холме, — подал голос худой лысый мужчина, сидевший слева от маршала. — Почему не в основном лагере?

Глубокий шрам на правой щеке, приплюснутый нос, как у профессионального боксера, — это граф Фредерик де Бозон. Еще один давний соратник герцога де Клермона.

— Там нет места, — ответил я.

— Неужели? — приподнял правую бровь граф, отчего его старый шрам дернулся.

— Если, конечно, вы не предлагаете мне, маркграфу де Валье, поставить шатер между палатками «Отчаянных» и выгребными ямами?

Граф де Бозон кашлянул и слегка повел голову в сторону, как бы освобождая шею от давления нашейного платка. Похоже, этот его неосознанный жест означает некую неловкость.

— В походе исключений не будет, — сухо произнес герцог де Клермон. — И да, у вас всегда будет место в лагере, достойное вашего статуса. Кстати, сколько у вас людей?

— Неполных три десятка, — ответил я и, заметив насмешливые взгляды всех собравшихся, спокойно добавил: — Одиннадцать из которых являются боевыми магами. Если быть точным — два аванта, шесть медиусов и трое экспертов.

В кабинете на мгновение повисла тишина. Глаза герцога де Клермона слегка расширились. А вот лорд Грей слегка напрягся и покосился на единственного молчавшего до этого рыжеволосого мужчину, своим телосложением похожего на медведя. Этот здоровяк с улыбкой наблюдал за происходящим. Похоже, ему нравился этот спектакль. Кстати, этого человека я не знал.

— И как вам удалось нанять столько страйкеров? — удивленно спросил граф де Леваль. — Насколько я знаю, столичные гильдии наемников не торопятся отдавать своих боевых магов.

— Я нанял этих бойцов в Роане.

— Разве в Роане есть гильдии способные предоставить такое количество страйкеров? — удивился граф де Бозон.

— Отряд, который я нанял, не имеет отношения к вестонским гильдиям, — ответил я и добавил: — Они прибыли с Туманных остров. Наверняка вы слышали о «Диких сердцах»?

На несколько секунд в кабинете воцарилась гробовая тишина. А в следующее мгновение рыжеволосый громила, который так наслаждался зрелищем, резко вскочил из-за стола. Его стул, словно сделанный из бумаги, отлетел куда-то в дальний угол комнаты.

— Что?! — зарычал он с явно астландским акцентом. — А ну-ка повтори, что ты сказал! Ты притащил сюда это отребье?!

Рыжий схватился за рукоять меча. Его бычья шея раскраснелась, глаза налились кровью. Похоже, этот верзила из отряда тех самых астландских наемников, что прибыли по договоренности с герцогом де Бофремоном.

Я молча стоял и спокойно ждал. Я мог убить этого болвана уже тысячу раз. А ведь он даже не одаренный.

— Маркиз! — рыкнул герцог де Клермон. Несмотря на сложившуюся ситуацию, маршал продолжал сидеть. — Еще одно слово или необдуманное движение, и я прикажу арестовать вас! И поверьте, таким образом я спасу вам жизнь.

Рыжий маркиз продолжал сверлить меня ненавидящим взглядом, но руку с рукояти меча постепенно, нехотя, но убрал.

— Маркиз! — отвлек его голос маршала. И когда рыжий повернул голову, герцог де Клермон продолжил твердым голосом: — Вы сейчас должны немедленно отправиться в лагерь и проследить, чтобы ваши люди не наделали глупостей. Помните! Маркграф де Валье выполняет личный приказ его величества. Если вы или кто-то из ваших людей попытаетесь сорвать его миссию, я приму меры. Поторопитесь!

Рыжий маркиз, рыкнув себе под нос какое-то ругательство и бросив на меня многообещающий взгляд, рванул на выход. Когда дверь за ним с грохотом закрылась, герцог де Клермон обратился уже ко мне.

— Мессир, вам тоже пора вернуться в свой лагерь, — произнес он настойчиво. — Постарайтесь нигде не задерживаться.

— Полагаете, что сегодня ко мне наведаются нежеланные гости? — спросил я.

— Вряд ли, — уверенно ответил герцог. И его соратники поддержали своего маршала многозначительными ухмылками. — Это не первый раз, когда в одном войске встречаются наемные отряды, сражавшиеся до этого друг против друга. Уверен, Конрад фон Дассель наведет порядок в своем отряде. Но будет лучше перестраховаться.

Когда я покидал кабинет, я заметил задумчивый взгляд, которым меня провожал герцог. А ведь он уже наверняка знал, что я привел «Диких». И речь сейчас не о том лейтенантике, что наведался с патрульным отрядом ко мне в лагерь. Клермон получил эту информацию еще до того, как я прибыл к Брезмону. Если я прав, тогда осталось понять, зачем герцогу понадобился этот спектакль? Хотя у меня уже было несколько теорий на этот счет.

Когда я покинул дворец и приблизился к моим людям, уже ожидавшим меня с лошадьми на выходе, Ганс Крауз задумчиво произнес:

— Несколькими минутами ранее я видел, как из замка выскочил красный, как рак маркиз фон Дассель.

— Встречались раньше? — спросил я, запрыгнув на лошадь.

— Было дело, — кивнул Ганс, и на его лицо наползла тень.

Продолжать он не стал. И правильно, такими сведениями должен делиться командир отряда. Поэтому я не настаивал с расспросами. Потом поговорю с Куртом.

Назад мы возвращались другим путем. Более коротким. По крайней мере так утверждал мальчишка, показывающий нам дорогу на выезд из города, нанятый Гансом за несколько медяков.

Оказавшись на одной из площадей, мы увидели большое скопление веселящегося народа. Спустя мгновение я понял причину. Рядом со статуей, поставленной в честь какого-то древнего героя или местного вельможи, стояла небольшая сцена, на которой бродячие актеры разыгрывали спектакль.

Должен заметить, что игра местных актеров меня — выходца из другого мира, воспитанного в цирке — мягко говоря, не особо впечатляла. Даже в столичном театре, который мы с Валери, Вереной, Аленом и Кевином несколько раз посещали, я не увидел ничего, что бы брало за душу. Чего нельзя было сказать о моих спутницах и спутниках.

Вот и сейчас игру этих оборванцев, скачущих и что-то громко орущих, кроме как кривляньями не назовешь. Но меня привлекло другое. Я вдруг осознал, кого именно они изображали.

Долговязый парень, нелепо прыгавший в зеленых лохмотьях с зубастой маской на лице и щепками, привязанными к пальцам. Густо напудренная и ярко накрашенная девица, падавшая в обморок в руки массовки. Невысокий, строящий рожи, явно поддатый старикашка в розовом сюртуке с двумя длинными фалдами, волочащимися по земле и заканчивающимися потрепанными веерами. И стройная симпатичная девица, исполняющая мужскую роль, одетая в темный костюм и забавно тыкающая деревянным мечом в «зеленого» парня. И все это действо происходило под веселенькую песенку о мече-бастарде. В общем, нетрудно было догадаться, о чем эта пьеса.

Минуту понаблюдав за этим странным представлением, я повернул голову в сторону Сигурда и Аэлиры. Увидев их веселые улыбки, я закатил глаза и покачал головой.

В следующее мгновение из толпы вынырнула женщина в плаще с капюшоном, скрывавшим ее лицо. В ее правой руке был широкий бубен, внутри которого звенели монетки, что бросали зрители.

Подскочив с правого бока к Синичке, она потрясла бубном и протянула его в мою сторону. Я лишь покачал головой и, достав талер из-за пазухи, бросил его женщине. Пусть их выступление мне и не понравилось, но, похоже, народ в восторге. А я за то, чтобы поощрять творчество. Тем более, что они в каком-то смысле мои коллеги. Может быть, прямо сейчас в этой толпе стоит мальчик или девочка, которых этот бродячий театр вдохновит стать великими актерами.

Я уже было собрался продолжить свой путь, но что-то меня заставило придержать лошадь. Я снова взглянул на не двинувшуюся с места женщину и уже внимательней просканировал ее. Ну конечно! Эта покалеченная энергосистема! Как я и предполагал — самостоятельно она так и не смогла завершить восстановление.

— А я все думала, когда же ты узнаешь меня! — откинув капюшон, с хитрой улыбкой произнесла она на ведьмачьем. — Надеюсь, помнишь, что за тобой должок?

Я улыбнулся в ответ и слегка развел руки в стороны:

— На память никогда не жаловался. И хорошо помню, как одна посчитавшая себя самой умной ведьма бросила меня в гостинице в городке под названием Шаньи. Так что о каких таких долгах идет речь?

Загрузка...