Девушка успела расстегнуть их, прежде чем Ройс перехватил ее руки, сжав запястья.
— Позже, — прошептал он, прокладывая огненную дорожку по ее шее.
Без труда ему удалось отвлечь ее, переключить ее внимание. Его поцелуи обжигали ее кожу. Все, как он и хотел.
Ее кожа горела, она тяжело дышала, когда он достиг ее груди.
Минерва извивалась под его губами, когда он, оставив ее грудь, двинулся ниже. Пощекотав ее живот, спустился еще ниже, к бедрам.
К тому моменту, когда Ройс развел ее бедра, вся скромность оставила Минерву. Она хотела почувствовать его, хотела, чтобы он взял ее, обладал ею.
Девушка почувствовала его пристальный взгляд. Подчиняясь его безмолвному приказу, вздохнув, приоткрыла глаза. Встретив его взгляд, увидела в нем темное обещание. Ройс окинул ее взглядом, отмечая, что ее мокрая и жаждущая плоть, скользкие, набухшие складки требуют прикоснуться к ним. Требуют к себе внимание. Его внимание.
Мужчина наклонился, его рот прижался к ее лону, завладевая ею, безжалостно забирая все, что ему так щедро предлагали, все и даже больше.
Минерва беспомощно всхлипнула. Когда горячая волна пробежала по ее телу, она выкрикнула его имя.
Даже сквозь волны наслаждения девушка почувствовала, что он удовлетворен ее реакцией.
Герцог поднялся, схватил ее за бедра и перевернул на живот. Наклонив ее, приподнял ее бедра.
Все еще пребывая в сладком забытьи, она заинтересовалась как он…
Ройс скользнул в нее сзади, проникая все глубже и глубже. Минерва, вздрогнув, охнула, вцепилась пальцами в покрывало. Сжав пальцами ее бедра, почти вышел из ее лона и снова вошел.
Еще глубже.
Ее дыхание стало рваным. Пальцы еще сильнее сжали простыню. Он снова вышел из нее, чтобы тут же вернуться назад. Закрыв глаза, Минерва застонала. Она чувствовала его глубоко внутри себя, как если бы он доставал до ее сердца.
Беспощадно и безжалостно мужчина обладал ею, проникая в ее лоно и почти полностью выходя из нее. Ее тело сдалось на милость победителю. Она ощущала при каждом его толчке прикосновение шелковой простыни к обнаженной груди.
Она больше не могла терпеть. Его руки удерживали в плену ее бедра, пока он входил в ее тело. Девушка чувствовала, как его пах прижимается к ее попке, чувствовала, как при каждом толчке ударяются его яички об ее плоть. Грубая ткань его бриджей царапала ее кожу. Полы его рубашки скользили по ее обнаженной спине.
Видение, как одетый мужчина берет ее, полностью обнаженную, толкнуло ее к краю.
Огненная спираль, разлетелась в все стороны, наполняя ее жаром.
Он не прекращал двигаться внутри нее, и ее освобождение все продолжалось и продолжалось…пока обессиленная девушка не вернулась на землю.
Стиснув зубы, Ройс стал двигаться медленнее. Закрыв глаза, запрокинув голову, тяжело дыша, цеплялся за последние крохи самообладания, стараясь не поддаваться ощущению ее пульсирующего лона, сжимающегося вокруг его плоти, умоляющего потерять себя в ней.
У него были другие планы.
Планы, которые были продиктованы его личностью завоевателя. То, что он не мог больше отрицать. Не хотел отрицать.
Когда она рухнула на кровать абсолютно обессиленная, выйдя из ее лона, он быстро разделся и поднял ее на руки. Откинув одеяло, положил ее на спину, устраивая ее голову на подушке.
Воспользовался моментом, любуясь ею — утомленной, сдавшейся на милость победителя.
Сдавшись ему.
Раздвинув ее бедра, мужчина устроился между ними. Накрыл ее тело своим. Глубоко скользнул своею плотью в ее лоно, опустив голову, захватил ее губы своими губами. Погрузился в ее рот, в ее тело, в ее объятия.
Ройс стал медленно, неторопливо, наслаждаясь каждым мгновением, двигаться внутри нее. Он впитывал ощущение ее мягкого тела, которое принимало его твердое.
Внутри него медленно натянулась огненная спираль. Он чувствовал, как что-то растет и ширится в нем.
Затем Минерва присоединилась к нему.
Ее маленькие руки погладили его по лицу, опустились ему на плечи.
Вцепившись в его, она подстроилась под его ритм, в этом древнем, как мир, танце.
Он был не один, она была вместе с ним, сгорая в пламени их общей страсти.
Это было все, чего он хотел на данный момент — умиротворение и признание, насыщение и победа, все в одном.
Минерва была всем, в чем он нуждался — его возлюбленной, его невестой, его женой.
Всей его.
В то мгновение, когда они вместе достигли пика наслаждения, и их захлестнули волны экстаза, он точно знал, что все, что ему нужно в этой жизни — ее объятия. Она была для него единственной женщиной. Она была специально создана для него.
Подчинялась ему, отдавала себя.
Одерживая победу над ним.
Сейчас и навсегда.
Ураган страсти унес их, и, сдавшись, он сдался под его напором. Разрушив и опустошив их, оставил в объятиях друг друга.
Ройс еще никогда не чувствовал такую близость ни с одной другой женщиной, никогда не испытывал таких чувств.
Когда он, наконец, нашел в себе достаточно сил, чтобы двигаться, скатился с нее и притянул в свои объятия, успокаивая, прижимая к себе.
Прикоснулся губами к ее виску.
— Спи. Я разбужу тебя, чтобы ты смогла вовремя уйти.
Ее единственным ответом был сладостный вздох.
Закрыв глаза, довольный собой, мужчина погрузился в сон.
Глава 14.
Ройс разбудил ее на рассвете весьма действенным способом; Минерва еле успела вернуться к себе и лечь в постель, прежде чем пришла Люси и раздвинула шторы.
Умывшись и одевшись, снова отказавшись от помощи Люси, девушка приступила к обычным своим делам более уверенная, чем вчера. Если Ройс настаивает на том, что она должна спать в его постели, то он не теряет к ней интерес. И если судить по прошлой ночи, его желание только растет.
Минерва думала об этом за завтраком. Оставив сестер герцога и гостей, она направилась в утреннюю гостиную герцогини, чтобы подготовиться к встрече с герцогом и подумать над тем, что у него можно попросить.
Если он требовал, чтобы она капитулировала в постели, то она чувствовала, что наслужила за это что-нибудь в награду. Знак внимания с его стороны.
Когда Джефферс пришел за ней, девушка узнала, что хочет попросить у него. Ее просьба проверит насколько велико его желание. Кто знает, сколько продлиться еще его интерес к ней? Она должна сделать это сейчас. Она должна быть смелой.
Джефферс открыл дверь в кабинет. Войдя, Минерва увидела Фалуэлла и Хэндли. Управляющий сидел во втором кресле возле стола.
Ройс показал ей на ее обычное место.
— Фалуэлл рассказывал о текущем состоянии в стадах овец. По-видимому, произошло снижение поголовья, и ухудшилось качество шерсти.
— Конечно, ничего серьезного, — сказал быстро Фалуэлл, посмотрев на Минерву. — Не сомневаюсь, мисс Честертон слышала разговоры арендаторов…
— Совершенно верно, — отрезала она оправдания Фалуэлла в том, почему ничего не делалось последние несколько лет. — Как я понимаю, проблема кроется в уменьшении поголовья скота, — сев, девушка встретилась с взглядом Ройса.
— Как бы там ни было, — сказал Фалуэлл, — чтобы увеличить поголовье, нам придется отправиться далеко на юг страны…
— Пожалуй, нам мог бы помочь О’Локлин? — так невинно, как только могла, сделала предложение Минерва. Ройс попросил ее присоединиться к обсуждению этого вопроса; по-видимому, он хотел узнать ее мнение на этот счет.
Фалуэлл оказался в ловушке; ему е нравился Хэмиш, а Хэмишу не нравился он.
Прежде, чем управляющий смог возразить, заговорил Ройс.
— В следующий раз, когда буду в той стороне, я поговорю с О’Локлином. Он может быть знаком с людьми, которые занимаются разведением овец, и у которых мы могли бы купить их.
Неудивительно, что Фалуэлл проглотил, готовые сорваться с его языка слова.
Ройс посмотрел на лист, на котором делал заметки.
— Фалуэлл, мне необходимо поговорить с мисс Честертон, но если вы останетесь, как только мы закончим, то сможем осмотреть стада.
Как только Фалуэлл согласился, Ройс откинулся на спинку кресла.
Минерва мысленно выругалась. Она не хотела, чтобы Фалуэлл услышал ее просьбу.
— Итак, что у нас сегодня?
Вопрос Ройса заставил ее переключить свое внимание. Быстро просмотрев список своих дел, она передала слова Ретфорда, что они должны пополнить погреб, и просьбу экономки приобрести новое постельное белье для спальни в северном крыле.
— И раз уж мы будем заниматься тканями, то есть две комнаты в южном крыле, в которые нужны новые занавески.
Из-за уединенного расположения замка, все эти вещи обычно привозили из Лондона.
Ройс посмотрел на Хэндли, который поднял голову от своих записей.
— Здесь может оказаться полезным Гамильтон. Он знает, какие вина я предпочитаю, да и в остальном может проконсультировать мою экономку в Лондоне.
Герцог вопросительно посмотрел на Минерву.
— Миссис Хардкастл, — проинформировала девушка.
Ройс посмотрел на Хэндли.
— Отправь письмо Гамильтону с просьбой позаботиться о вине и занавесках. Пусть миссис Хардкастл поможет ему с выбором последних. Несмотря на все это, он должен приобрести такую ткань, которую одобрят здешняя экономка и мисс Честертон.
Хэндли кивнул, быстро записывая распоряжения.
— Занавески должны быть из дамасского шелка, с преобладанием яблочно-зеленого цвета, — известила Минерва.
Секретарь снова кивнул.
Приподняв бровь, Ройс посмотрел на нее.
— Есть что-нибудь еще?
— Не бытовой вопрос.
Девушка заколебалась. Она не хотела делать такой подарок Фалуэллу, но нужно ковать железо, пока оно горячо. Минерва задержала дыхание.
— Однако есть вопрос, который я хотела донести до вашего сведения.
Ройс ободряюще посмотрел на нее.
— Чуть южнее Алвинтона, есть мост через реку. С каждым годом он становился все хуже и хуже, и сейчас в просто ужасном состоянии. Он представляет серьезную опасность для всех, кто…
Фалуэлл вскочил на ноги.
— Он находится на земле, не принадлежащей замку, ваша светлость, — он подался вперед. — За него несет ответственность Харботл, и, если они собираются дать ему упасть, то это их решение, и к нам оно не имеет никакого отношения.
Ройс посмотрел на Фалуэлла. Перевел взгляд на Минерву. Она сидела, выпрямив спину, и не отрывала от него взгляда. Управляющий кивнул в ее сторону.
— При всем моем уважении к мисс Честертон, ваша светлость, мы не можем позволить себе ремонтировать объекты вне поместья, и которые никоим образом не относятся к нам.
Ройс посмотрел на Минерву. Она спокойно встретила его взгляд, ожидая его решения.
Герцог понял, почему она обратилась к нему с этой просьбой. Другие женщины просили драгоценности; она попросила мост. И, если бы он находился на его земле, то он с радостью подарил бы ей его.
К сожалению, Фалуэлл был прав. Последнее, что ему сейчас нужно — это, чтобы на него все смотрели, как на последнее спасение. Особенно города, которые должны были справляться с этим сами. В конце концов, они собирали налоги.
— В этом вопросе я соглашусь с Фалуэллом. Тем не менее, я подниму этот вопрос, лично заглянув в соответствующие городские службы, — он посмотрел на Хэндли. — Узнай, с кем мне нужно встретиться.
— Да, ваша светлость.
Снова посмотрев на Минерву, встретил ее взгляд.
— Что-нибудь еще?
Минерва смотрела на него достаточно долго, что заставило его гадать, что твориться у нее в голове. Но тут она ответила:
— Нет, ваша светлость. На этом все.
Не поднимая головы, она собрала свои бумаги, встала, кивнула ему, развернулась и направилась к двери.
Когда дверь за ней закрылась, он уже раздумывал над тем, как наилучшим образом использовать ее просьбу о мосте.
Существовало несколько способов получить ее расположение. Минерве было интересно, какой из них выберет Ройс. Когда раздался удар гонга на обед, девушка направилась в столовую, надеясь, что поняла герцога правильно.
Ее не удивили слова Фалуэлла. Его роль была в управлении недвижимостью, а не забота о людях. Это было ее обязанностью. Ее, а также герцога. Ройса. Он сказал, что решит этот вопрос, повлияет на людей, которые быстро смогут помочь. Когда она подошла к столовой, из гостиной, расположенной рядом, вышел Ройс. Он слышал ее шаги; он ждал ее. Остановившись, встретился с ней взглядом. Когда Минерва поравнялась с ним, герцог, не произнеся ни слова, махнул рукой, пропуская ее в комнату.
Гости уже сидели за столом и обсуждали предложения, как провести оставшиеся до ярмарки шесть дней, которые предложили Маргарет и Сюзанна. Минерва и Ройс направились к буфету и положили себе на тарелки колбаски, ветчину и другие блюда, находящиеся там. Затем Ройс подтолкнул ее к стулу, расположенному рядом с ним. Джефферс поспешил отодвинуть ей стул.
К тому моменту, когда Минерва села и расправила юбки, герцог устроился в своем кресле и сосредоточил все свое внимание на ней, не обращая внимания на других.
Они приступили к обеду. Спустя некоторое время Ройс поймал ее взгляд.
— Спасибо за помощь в деле с овцами.
— Вы и так знали, что Хэмиш — лучший овцевод в округе. Вам не нужна была я, чтобы принять это решение.
— Я нуждался в вас, чтобы сказать об этом Фалуэллу. Если бы я сразу предложил Хэмиша, он бы воспротивился этому, пытаясь доказать, что я пристрастен в этом деле, — он сделал глоток вина. — Вы не связаны с Хэмишем.
— Нет, но Фалуэллу известно, как я отношусь к Хэмишу.
— Но даже Фалуэлл не стал бы предлагать не самых лучших животноводов, — Ройс посмотрел ей в глаза, слегка улыбнулся. — То, что вы предложили Хэмиша, тем самым поддерживая его репутацию, сэкономило время и большое количество аргументов.
Минерва улыбнулась, довольная скрытым комплиментом.
Герцог позволил ей насладиться этим мгновением, потом спросил:
— В связи с этим у меня возник вопрос: есть ли у вас на примете кандидатуры на замену Фалуэллу?
Девушка кивнула.
— Эван Макгрегор. Третий сын старого Макгрегора.
— Почему именно он?
Минерва взяла стакан с водой.
— Он молод, но не юн. Родился в поместье и знает о нем буквально все. Когда он был моложе, то слыл настоящим разбойником, но он добрый, быстрый и умный. Будучи третьим сыном, после Шона и Авеля, он делает меньше, чем способен, — сделав глоток, Минерва посмотрела на него. — Ему почти тридцать, а он по-прежнему помогает по хозяйству. Я думаю, что он не задержится на ферме, если найдет более достойное его занятие.
— Получается, что сейчас он впустую растрачивает свой талант, и я должен взять его на должность управляющего.
— Да. Он будет стараться, работая на вас, и, хотя, он может сделать нелепые ошибки, он тут же исправит их. Самое главное — он никогда не посоветует вам того, что будет идти вразрез с интересами поместья или людей, здесь проживающих, — поставила стакан. — Я не могу сказать, что Фалуэлл за последние десять лет не ошибался.
Ройс кивнул.
— Однако, несмотря на недостатки Фалуэлла, он прав в том, что герцогство не может разрешить проблему с мостом.
Встретив его взгляд, Минерва слегка приподняла бровь.
— Так…?
Ройс усмехнулся. Она очень хорошо его знала.
— Поэтому мне необходимо, чтобы вы срочно предоставили причину, причем с ужасающими последствиями, для того, чтобы я мог обратиться к властям Харботла для ее разрешения.
Девушка посмотрела на него. Затем отвела взгляд и улыбнулась.
— Я могу это сделать.
Когда он приподнял удивленно бровь, она ответила:
— Я считаю, что мы должны туда сегодня съездить.
Внимательно посмотрев на нее, герцог посмотрел на остальных.
Когда он снова посмотрел на нее, приподняв бровь, Минерва кивнула.
— Предоставьте это мне.
Удобно устроившись на стуле, Ройс удовлетворенно следил за тем, как Минерва, подавшись вперед, легко включилась в разговор, вставляя то тут, то там, какое-либо замечание. Он не заметил, когда она начала разговор с его сестрами. Задав коварный вопрос, сделала туманный намек и ловко подстроила так, что инициаторами поездки днем в Харботл выступили Сюзанна и Маргарет.
— Да, пока не забыла. Вот список гостей, который вам нужен.
Сюзанна махнула листом и передала его Минерве.
Просмотрев его, посмотрела на Маргарет, сидящую на противоположном конце стола.
— Нам понадобится привести в порядок еще несколько комнат. Я поговорю с миссис Краншвей.
Маргарет взглянула на него.
— Нам, конечно, неизвестно, кто из них прибудет сюда.
Герцог цинично усмехнулся.
— Учитывая…развлечения, которые вы можете предложить, подозреваю, что все приглашенные ухватятся за возможность приехать сюда.
Потому что им будет интересно услышать из первых уст, кого он выбрал в качестве своей невесты. Понимание отразилось на лице Маргарет. Слегка поморщившись, она склонила голову.
— Я забыла об этом, но, несомненно, ты прав.
Упоминание о том, что ему скоро придется сделать объявление о своей помолвке, а значит, их тайная связь закончится, только укрепило Минерву в решении действовать именно сегодня. Пока он пылает к ней страстью, это превосходный шанс воспользоваться положением. Как только она ослабнет, ее способность влиять на него ослабнет.
Сюзанна продолжала рассуждать о прелести поездки в Харботл.
— Мы можем походить по магазинам, а потом выпить чая в «Ветке и плюще», — она посмотрела на Минерву. — Он же еще работает?
Та кивнула.
— Они до сих пор подают высокосортный чай и превосходную выпечку.
Маргарет посчитала сколько понадобится экипажей.
— Хорошо, на всех хватит мест, — она посмотрела на Минерву. — Вы идете?
Минерва махнула на список гостей.
— Мне нужно заняться этим, а так же сделать еще несколько дел. Я спущусь позже и, возможно, присоединюсь к вам за чаем.
— Очень хорошо, — Маргарет посмотрела на герцога. — А ты, Вулверстон?
С тех пор, как он согласился на небольшой прием, Маргарет и Аурелия прилагали все усилия, чтобы относиться к нему с должным уважением.
Ройс покачал головой.
— У меня тоже есть дела. Увидимся за ужином.
Закончив на этом разговор, все поднялись из-за стола. Ощутив направленный на нее темный взгляд герцога, Минерва приостановилась, пропуская остальных. Она и Ройс вышли из столовой последними.
Они остановились в холле. Он встретился с ней глазами.
— Как долго ты будешь занята?
Минерва мысленно пробежала по списку дел.
— Я должна увидеться с лесоторговцем в Алвинтоне. Будет лучше, если мы встретимся на поле за церковью… — прикинула время. — Но только после трех.
— Верхом, за церковью, после трех.
— Да, — она улыбнулась. — И, чтобы успеть к этому времени, мне придется поспешить. Увидимся там.
Оправдывая свои слова, Минерва поспешила к лестнице и быстро поднялась наверх, не давая тем самым ему спросить, какую она собирается дать ему причину, чтобы он настоял на ремонте моста. Лучше всего это подействует, если он не будет к этому подготовлен.
После разговора о комнатах для предполагаемых гостей, а также обсудив с Ретфордом прибытие гостей, она проверила то, что сделал Хэнкок и отправилась в Алвинтон, где встретилась с лесопромышленником. Минерва управилась раньше, чем ожидала, поэтому оставшееся до трех время скоротала в деревне. Выждав время, направила Рангорель к указанному месту.
Как она и ожидала, Ройс уже был там и с нетерпением ждал ее. Он направил Меча в сторону Харботла, когда она поравнялась с ним.
— Ты действительно собираешься позднее с остальными пройтись по магазинам?
Улыбнувшись, девушка пожала плечами.
— Там есть ювелир, к которому я бы хотела зайти.
Усмехнувшись, Ройс посмотрел на нее.
— Сколько нам ехать до этого моста?
Минерва усмехнулась.
— Половину мили.
Поправив поводья, она неспешно направила Рангорель в ту сторону. Ройс легко сдерживал жеребца, несмотря на желание того пуститься галопом.
Это желание разделял и всадник.
— Мы могли поехать быстрее.
Минерва покачала головой.
— Нет. Еще рано, нам туда пока не нужно.
— Почему?
— Увидишь.
Девушка поймала его недовольный взгляд, но он не стал переубеждать ее. Они пересекли реку, затем легким галопом направились дальше, пересекая пастбища.
Белый проблеск сказал о том, что она правильно выбрала время. Впереди было небольшое здание, откуда вышли две молодые девушки в форменных платьях с небольшими стопками книг. Смеясь, они спустились по тропинке вниз, в неглубокий овраг, исчезая из поля зрения всадников за небольшим выступом.
Ройс тоже заметил их. Бросив на Минерву хмурый, подозрительный взгляд. Вслед за девушками они стали спускаться по склону. Девушки скрылись из вида за очередным подъемом; спустя несколько минут лошади проделали тот же путь.
Когда они миновали его, Ройс посмотрел вниз, и проклятье сорвалось с его губ. Остановив Меча, мужчина мрачно посмотрел вниз.
Не произнеся ни слова, Минерва, натянув вожжи, остановилась рядом с ним. Молча, они наблюдали за тем, как стайка детей пересекает бурную и стремительную реку по покосившимся остаткам моста.
— Я думал, что в округе нет ни одной школы, — стальные нотки в его голосе давали понять, что он с трудом сдерживает гнев.
— Нет, но миссис Крибхорн пытается в силу своих возможностей обучить их чтению и письму. Для этого она использует один из коттеджей недалеко от церкви.
Именно жена священника рассказала ей о мосте.
— Сюда приходят и дети из семей, которые проживают в Вулверстоне. В этих семьях женщины наравне с мужчинами работают на полях бок о бок. Их родители не могут себе позволить провожать детей в церковь по дороге. А пешком, кроме, как через мост, нет ни одного больше пути, по которому они могли бы добраться.
Девушки присоединились к группе у моста. Старшие дети выстроили младших и по одному стали пропускать по одинокому бревну, оставшемуся от моста.
Старшие дети привязали веревку по обоим концам моста, чтобы младшие могли за нее держаться.
С губ Ройса сорвалось еще одно проклятие, и он дернул поводья в руках.
— Нет, — девушка поймала его за руку. — Ты отвлечешь их.
Ему это не нравилось, но он взял себя в руки. Его рука под ее пальцами превратилась в сталь. Минерва знала, что ему стоило сдерживать себя.
Чувствовала, что за каменным выражением лица, в нем кипят гнев и ярость, так как он был вынужден наблюдать представшую перед ними картину с расстояния. Слишком большого расстояния. Если кто-то из детей поскользнется и упадет, они не успеют помочь.
— Что случилось с этим проклятым мостом? И когда это произошло?
— Смыло прошлой весной.
— И он так и стоит с тех пор?
— Да. Им пользуются только дети арендаторов, чтобы добраться до церкви, так что…
Не было необходимости говорить, что благополучие детей арендаторов не волновало представителей власти Харботла.
Спустя мгновение последний ребенок пересек мост, достигнув противоположного берега. Меч направился вниз, к мосту. Дети услышали их; испытывая любопытство, повернулись и посмотрели на них, и через несколько минут направились дальше. К тому времени, как Минерва добралась до реки, Ройс уже спешился и начал изучать мост.
Не спешиваясь, девушка наблюдала за тем, как Ройс, навалившись на бревно всем весом, проверяет мост. Бревно заскрипело; мужчина выругался и отстранился.
Когда он, наконец, направился к ней, выражение его лица было мрачным.
Приблизившись к ней, он с яростью спросил:
— Кто в Харботле должен заниматься этим?
Ройс знал, что она манипулирует им; на мгновение на ее месте он представил своих сестер. Но, несмотря на это его раздражение по отношению к ней было не сильным. Отодвинув его в сторону, герцог попытался обуздать ярость, вызванную шатким мостиком. Эта ярость пробудила в нем наследие предков.
Волк снова вернулся на север, и он был в отвратительном настроении.
Хотя Минерва и ожидала чего-то подобного, она была поражена. Вместе они направились в Харботл. Она представила ему старшему олдермену, который тут же мудро созвал остальных. Девушка, стоя в стороне, наблюдала, как герцог отрывистыми фразами и резкими словами высветил недостатки в их управлении ничего неподозревающим джентльменам. Предельно и четко сказал, чего ожидает от них. И последнее не вызывало сомнений.
Поклонившись, они поклялись, что займутся мостом немедленно.
Одарив их холодным взглядом, герцог сообщил им, что вернется через три дня и проверит, как продвигается работа.
Развернувшись, он покинул комнату. Полностью удовлетворившись увиденным, Минерва последовала за ним.
Ройс в бешеном ритме несся обратно в замок. Взгляд, который он бросил на нее прежде чем сесть в седло, дал понять, что он не забыл, как она намеренно вызвала его ярость. Но он хотел вескую причину, чтобы воздействовать на олдерменов, и Минерва дала ему ее. Так что совесть девушки была чиста.
Она подозревала, что он что-то задумал. Когда они добрались до Вулверстона, то оставили лошадей на попечение Мельбурна и отправились к замку. Одарив ее еще одним темным взглядом, он промолчал.
Когда они добрались до западного крыла и подошли к лестнице, Минерва остановилась, ожидая от него какой-нибудь реакции. Она была глубоко удовлетворена тем, как что произошло сегодня. Его пальцы сжали ее локоть, и он прижал ее к стене, придавив своим телом.
Девушка испуганно приоткрыла губы, чем он тут же и воспользовался — его губы накрыли ее губы, язык скользнул в пещерку рта, будоража ее чувства.
Этот поцелуй был жестким, поцелуй завоевателя, и Минерва ответила на него с убийственным пылом.
Ее пальцы зарылись в темный шелк его волос, когда он отстранился, оставив ее беспомощно задыхаться.
Ройс посмотрел ей в глаза.
— В следующий раз рассказывай обо всем.
Не восстановив дыхание, чтобы сказать хоть слово, она кивнула.
Сузив глаза и поджав губы, мужчина отстранился, словно внезапно осознал, как тяжело ей думать рядом с ним.
— Есть еще что-нибудь ужасное на моей земле? Или не на моей, но влияющее на моих людей?
Ройс подождал, пока она приведет мысли в порядок.
— Нет.
Он шумно вздохнул.
— Очень на это надеюсь.
Отойдя от нее, герцог увлек ее за собой, вынуждая подниматься по лестнице. Минерва направилась за ним. Ее сердце быстро билось от осознания того, что он следует за ней и у него непредсказуемое настроение.
Когда они добрались до галереи, Минерва повернулась в сторону своей комнаты. Ройс отпустил ее. Преодолев последнюю ступеньку, остановился.
— Кстати… — он подождал, пока она остановится и повернется к нему; он поймал ее взгляд. — Завтра утром я хочу, чтобы ты поехала со мной к коттеджам, которые собирались сжечь. Мы могли бы проверить, как идет работа, к тому же, я хочу поговорить с Эваном Макгрегором.
Минерва почувствовала, как на ее губах расцветает улыбка, которая затрагивала и ее глаза.
— Да, хорошо.
Кивнув, мужчина направился к своей комнате.
Довольная прошедшим днем девушка, продолжила свой путь.
Встретились они только вечером в гостиной в обществе остальных гостей, которые делились впечатлениями от проведенного дня и делились планами на завтра. Войдя в комнату, Ройс обнаружил Минерву в обществе Сюзанны, Филиппа, Артура и Грегори. Он поймал ее взгляд. Позади него появился Ретфорд, чтобы пригласить всех к столу. Отступив в сторону, герцог пропустил всех веред, дожидаясь, когда Минерва присоединиться к нему.
Он хотел видеть ее рядом с собой, но еще не решил, что ей сказать, или, вернее, как это сказать. Герцог за столом устроил ее рядом с собой; когда он занял свое место за столом, Минерва спокойно посмотрела на него и, повернувшись, к Гордону о чем-то заговорила с ним.
Все гости расслабились, чувствуя себя комфортно в обществе друг друга. Ройс же чувствовал себя хорошо, не обращая внимания на них всех; взяв в руку бокал с вином, пропустив мимо себя все разговоры, остановил свой взгляд на белокурой головке Минерве, обдумывая события этого дня.
В целом, он прошел неплохо, несмотря на то, что она специально провоцировала его, вызывая его гнев в ситуации с мостом. Он сам просил ее об этом, но и представить не мог, что она добьется этого таким способом.
Минерва искусно манипулировала им, хотя и с его негласного согласия. Он уже и не мог вспомнить, кто так делал в последний раз. Ройс почувствовал себя уязвимым — не то чувство, которое он хотел бы еще раз испытать.
Однако, были сегодня и маленькие победы. Сначала разговор с Фалуэллом, затем замена управляющего, и, наконец, мост. Минерва продемонстрировала, что она здравомыслящая женщина, и это только на пользу их отношениям.
Герцог задержал на ней свой взгляд дольше, чем положено. Что-то почувствовав, Минерва посмотрела в его сторону. Он резко развернулся к ней. Обернувшись, извинилась перед Гордоном и, посмотрев на него, приподняла бровь.
Ройс пристально посмотрел на нее.
— Почему ты мне просто не сказала о детях, пользующихся мостом?
Минерва внимательно посмотрела на него.
— Если бы я сказала, эффект…не был бы таким. Ты попросил что-нибудь существенное, чтобы заставить олдерменов починить мост. Если бы ты не увидел детей, а просто услышал о них, эффект не был бы таким, — она улыбнулась. — Ты не был бы таким же, как был.
Герцог бы не чувствовал бы потребности оторвать олдерменам головы. Замявшись, выдержал ее пристальный взгляд, склонил голову.
— Именно так, — подняв стакан, отсалютовал им ей. — Мы хорошая команда.
Что нужно было ей продемонстрировать.
Он может привлечь ее страстью, но чтобы убедить ее остаться с ним, ему нужно больше. Леди ее воспитания нужно показать все преимущества ее будущего положения. Как его жена, она может достичь большего, чем она добилась сейчас. Когда придет время, он укажет ей на это.
Минерва улыбнулась, подняла свой бокал и сделала глоток.
— Совершенно верно.
Ройс заворожено смотрел на то, как она делает глоток.
— Кстати… — он дождался, пока она посмотрит на него. — Обычно, дама что-то дарит джентльмену в знак признательности.
Девушка приподняла бровь, но не отвернулась. Вместо этого слабая улыбка заиграла в уголках ее губ.
— Я это учту.
— Учти.
Их взгляды встретились. Вокруг них была суета, голоса гостей, лакеи, прислуживающие за столом, звон посуды, но все это блекло, отдалялось, пока между ними росло что-то неопределимое и захватывающее.
Ожидание и предвкушение заискрилось и разгорелось вокруг них.
Ее соски напряглись, дыхание перехватило. Минерва отвела взгляд.
Ройс посмотрел на свои пальцы, сжимающие ножку бокала. Поставив стакан на стол, завозился, устраиваясь удобнее на стуле.
По крайней мере, все надоели любительские спектакли. Он возблагодарил Бога за это. Ужин завершился, и Минерва покинула его. Сократив общение джентльменов до минимума, он вместе с ними направился в гостиную, чтобы присоединиться к дамам.
Найдя Минерву взглядом, он не стал присоединяться к ее компании. С страстью, полыхавшей между ними, это было слишком опасно, даже в столь недогадливой компании. Внешне неторопливо Ройс поговорил с несколькими друзьями его сестер, но он точно знал, когда Минерва покинула комнату.
Больше в гостиную она не вернулась. Дав ей полчаса, покинул гостей и направился в свою комнату. Внимательно обследовав тени в коридоре, продолжил свой путь. В свои апартаменты, свою спальню.
Минерва была там, лежала в его постели.
Остановившись в дверях, Ройс улыбнулся.
Свечи не горели, но лунный свет, проникающий в комнату, серебрил ее волосы, раскинувшиеся на подушке, ее голый плечи сияли перламутровым блеском.
Герцог отметил, что на ней нет ночной сорочки.
Девушка лежала, откинувшись на подушки. Повернув голову, она наблюдала за ним. Ройс почувствовал ее взгляд, почувствовал, как возросло предвкушение.
Мужчина не двигался, оставаясь стоять на месте.
Когда он, наконец, пошевелился и направился к ней, почувствовал, как будто какая-то невидимая шелковая нить протянулась от нее к нему, заставив его двигаться.
Увидев ее, лежащую на своей постели, словно добровольный дар, награду, почувствовал чувственный голод, бегущий по его крови.
Она была готова его принять. Так как он пожелает.
Ее готовность сдаться на милость победителю выражалась в молчаливом ожидании.
Ройс подошел к комоду. Сняв сюртук, положил его на стул, расстегнул жилет, планируя свои дальнейшие действия.
Продвижение своей компании.
Раздевание оказалось первым шагом. Намеренно оттягивал момент, когда сможет присоединиться к ней, привлекал ее внимание к себе и к тому, что должно произойти дальше.
Отстегнув булавку с галстука, положил ее на комод, затем неторопливо развязал галстук.
Когда стал расстегивать рубашку, услышал шорох простыней.
Когда он снял свои бриджи и отбросил их в сторону, повернулся к ней, она перестала дышать.
Медленно мужчина приблизился к кровати. Несколько мгновений он просто смотрел на девушку; ее взгляд медленно скользил по его телу, поднимаясь от паха к его лицу. Поймав ее взгляд, Ройс сдернул одеяло и протянул ей руку.
— Иди сюда.
Ожидание огненной волной пронеслось по ее телу. Вглядевшись в его лицо, Минерва поняла, что кто он: завоеватель. Облизнув губы, она заметила, что его глаза неотрывно смотрят на нее.
— Зачем?
Ройс не ответил, просто приподнял бровь и продолжил ждать ее.
Прохладный воздух коснулся ее обнаженной кожи. Она знала, что от его тела веет жаром. Все, что ей нужно сделать — это подавить дрожь и скользнуть к нему в объятия.
А что потом?
Предвкушение затопило ее. Подняв руку, она вложила свои пальцы в его и позволила ему поднять ее с кровати и поставить на ноги.
Он увлекал ее за собой до тех пор, пока они не оказались в круге серебристого лунного света. Бледное свечение обволакивало их. У нее перехватило дыхание, она не могла оторвать глаз от его тела.
Ройс потянул ее к себе, заключая в объятия. Его руки заскользили по ее телу, лаская, прижимая к горячему мужскому телу.
Положив руки ей на спину, он буквально впечатал ее тело в свое. Его темные глаза встретились с ее глазами, его обнаженная грудь прижималась к ее груди, его твердые бедра вжимались в ее бедра…закрыв глаза, девушка задрожала.
Его восставшая горячая плоть упиралась ей в живот.
Вздохнув, Минерва открыла глаза и обнаружила, что расстояние между их лицами сократилось. Его губы накрыли ее рот, овладели им, не жестко, но страстно и неторопливо, заявляя о его намерениях. Она сделает так, как он пожелает, и оба об этом знали.
Девушка предлагала ему свои губы и рот. Она шла к нему, намереваясь отдать ему заслуженную награду. От нее не требуется никаких действий, она может просто позволить ему делать все, что он пожелает, и Ройс будет доволен.
Но согласится ли она?
Ей не была присуща пассивность, и сегодня вечером она хотела сделать ему подарок — что-то, что она даст ему, а не будет покорно отдавать.
Минерва перехватила у него инициативу — скользнула рукой между их телами и накрыла ладошкой его твердую плоть. Ощутив волну дрожи, прошедшую по его телу, она почувствовала себя увереннее, осознав, что ее прикосновение имеют над ним власть.
Воспользовавшись его замешательством, она второй рукой накрыла его плоть.
Прервав поцелуй, девушка сомкнула свои ладони на его члене и посмотрела ему в лицо, убеждаясь, что ее прикосновения, ласки полностью захватили его. Его руки на ее спине ослабли, так же, как и его власть над ней.
Она посмотрела вниз, наблюдая за тем, что делает.
Раньше он не позволял ей прикасаться к себе, но тогда ей было не до этого — она исследовала его тело. Сейчас, когда она уже привыкла к его телу и не стеснялась своей наготы, а также все меньше отвлекалась на его грудь и поцелуи не туманили его голову, Минерва могла узнать то, что ей хотелось больше всего — понять, что доставит ему удовольствие.
Погладив его твердую плоть, она сжала ее. Ройс рвано вздохнул.
Бросив на него взгляд из-под ресниц, увидела темный взгляд, горящий желанием. Он стиснул зубы, напряжение разлилось по его телу.
Девушка знала, что он не позволит ей долго наслаждаться этим.
Неожиданно Минерва вспомнила, как давным-давно, еще в Лондоне, ее подруги тайно обсуждали кое-что.
Она улыбнулась и заметила, как его взгляд остановился на ее губах. Почувствовала, как его плоть дернулась в ее руках.
Не отрывая от него взгляда, она могла точно сказать, о чем он сейчас думает.
Точно знала, что хочет сделать, чтобы доставить ему наслаждение.
Отступив назад, посмотрела на его губы, затем ее взгляд скользнул ниже, пока не остановился на ее руках, сжимающих его член.
Прежде чем он успел остановить ее, она опустилась перед ним на колени.
Почувствовала его изумление. Открыв губы, сомкнула их вокруг его нежной плоти, медленно вбирая его в пещерку своего рта.
Она достаточно слышала об этом, чтобы знать, что ей нужно делать. На деле все оказалось сложнее, его плоть была большой, но ее переполняла решимость.
Наконец, Ройс смог вздохнуть, но у него не получилось отвести взгляд от девушки, склонившейся к его паху, ласкающей ртом его плоть.
Боль в его чреслах, яйцах и члене росла с каждым движением ее языка.
Он чувствовал, что должен остановить ее, прекратить это. Не то, чтобы ему не нравилось то, что она делала — наоборот он любил каждое мгновение этой изощренной ласки, ему нравился вид Минервы, стоящей перед ним на коленях с его плотью между ее сочных губ, но…дамы обычно не следовали по этому пути.
Обычно они были слишком утомленны после того, как он заканчивал удовлетворять их — их наслаждение всегда было на первом месте.
Он должен, но не мог остановить ее. Вместо этого он принял ее ласки, его руки вцепились в ее шелковистые локоны, мягко направляя ее…
Она всосала его глубже потом еще глубже пока головка члена не уперлась ей в горло. Ее язык медленно скользил по его длинне.
Задержав дыхание, закрыл глаза, откинул голову назад, стараясь сдержать рвущиеся с губ стоны, пытаясь перебороть себя, чтобы позволить ей пойти до конца по этому пути.
Позволить ей овладеть им.
Но он не мог зайти так далеко. Ройс больше не мог выдержать влажности ее рта, сомкнувшегося вокруг его члена
Обхватив руками его бедра, Минерва нашла нужный ритм. Ее уверенность в себе выросла, а вместе с ней и ее преданность. Застонав, он пытался сдерживать себя, чтобы дать ей насладиться этим еще мгновение. Потом он заставил себя обхватить руками ее голову и выскользнуть свою плоть из ее рта.
Посмотрев на него, Минерва облизала губы и нахмурилась.
Ройс наклонился, обхватил ее талию и потянул вверх.
— Оберни свои ноги вокруг меня.
Что она с готовностью и сделала. Сжав ее бедра, поднял ее так, что головка его члена раздвинула ее складки и прижалась к входу в ее лоно.
Посмотрев ей в лицо, поймал ее взгляд полный желания, опустил ее на свою плоть, неумолимо пронзая ее. Ощутил, как наполняет ее. Закрыв глаза, она извивалась в его руках. Он все сильнее и безжалостнее прижимал ее бедра к своим, полностью наполняя ее.
Полностью обладая ею.
Мужчина слышал ее стоны. Перенеся вес ее тела на одну руку, поднял другую к ее лицу, ухватил ее подбородок и поцеловал.
Жадно.
Сдавшись под натиском его рта, Минерва приоткрыла губы и уступила ему, дала то, что он так хотел. Несколько мгновений он наслаждался этим, затем девушка попыталась двигаться, стараясь подарить ему наслаждение, и обнаружила, что не может двигаться.
Не может даже пошевелиться, пока он не позволит. Она была полностью в его власти.
Сейчас он и его опыт диктовали свои условия.
Он показал ей, что будет двигаться — медленно или быстро — как сам того захочет. Что сила и глубина проникновения его плоти полностью зависит от него.
Что к вершине наслаждения ведет их он.
Она отдала ему себя, и он намерен взять все, что она так щедро предложила.
Ройс сильнее прижал ее к своему телу, так что при каждом движении ее грудь терлась о его грудь. Крепко обнимая ногами его за талию, обнимала его за спину, и была полностью заключена в его объятия.
И это его вполне устраивало. Это заставляло отдаваться ему на инстинктивном уровне.
Прекратив поцелуй, Минерва подняла голову, пытаясь вздохнуть хотя бы глоток воздуха в горящие огнем легкие.
Спустя мгновение Ройс положил руку ей на затылок и снова притянул ее обратно.
И опять поцеловал.
Взял, захватил, покорил.
Его руки требовательно сжимались вокруг нее. Огонь прошел по ее телу, когда она прервав поцелуй, откинулась назад и отдалась ему.
Пламя, бушующее между ними, все разрасталось и разрасталось. Наконец, вырвалось наружу, опалив и ошарашив.
Огонь, голодный и жадный, прошел сквозь их тела, заставив ее закричать. Она цеплялась за него, пока он не присоединился к ней.
Минерва почувствовала, что он похоронен глубоко внутри нее, намного глубже, чем когда-либо.
Достаточно глубоко, чтобы затронуть ее сердце.
Достаточно глубоко, чтобы претендовать на него.
Эти мысли медленно стучали у нее в голове, но она решила обдумать их потом. Ройс отнес ее к своей кровати и рухнул на нее вместе с девушкой.
Удерживая ее возле своего сердца.
Прежде чем погрузиться в сон, она услышала:
— Мы отличная команда, особенно в этом.
Глава 15.
Две ночи спустя, Минерва проскользнула в апартаменты Ройса, возблагодарив Господа за то, что Тревор никогда не ждал герцога. Следуя своей недавней привычке, она, оставив Ройса и остальных гостей внизу, ускользнула наверх и направилась сюда — в его комнату, в его постель.
Направившись в знакомую спальню, она обнаружила насколько легко приняла их связь.
Последние дни прошли в водовороте приготовлений, как к приему, так и к ярмарке. Замок всегда учувствовал в пожертвовании, прислуга всегда принимала в этом участие независимо от интересов их хозяев.
Минерва всегда находила время для ярмарки. Церковь собирала средства, как на содержание самой церкви, так и для улучшения жизни прихожан. Замок всегда был в этом заинтересован. Именно этот аргумент она использовала, объясняя затраченное время и деньги остальным.
Сняв платье, девушка неожиданно почувствовала свое удовлетворение. Учитывая, что в этом году здесь находятся Маргарет, Аурелия и Сюзанна, все могло обстоять намного хуже, чем сейчас. Пока все шло гладко, как в подготовке к приему, так и к ярмарке.
Раздевшись и откинув длинные волосы на спину, она приподняла алые простыни и скользнула на кровать. Откровенно говоря, источник ее удовлетворения был намного, намного глубже. Минерва знала, что их связь не продлится долго, поэтому она отбросила сдержанность, зная, что это ее последний шанс испытать с ним все. Она была полна решимости воспользоваться этой возможностью, пока он интересуется ею, как женщиной. Так долго, сколько он может ей предложить.
Этого не было достаточно для того, чтобы она влюбилась в него, попав в ловушку неразделенных чувств. Если она никогда не сможет в полной мере насладиться таким чувством, как любовь, она примет и будет жить с этим.
Минерва услышала, как открылась дверь в гостиную, услышала приближающиеся шаги. Темный силуэт заполнил дверной проем. Он поймал ее взгляд. Девушка скорее почувствовала, чем увидела его улыбку, когда он заметил ее, лежащую в его постели.
Шагнув в комнату, Ройс направился к комоду и начал раздеваться. Облизнув губы, Минерва стала ждать. Это один из тех моментов, которыми она наслаждалась, наблюдая, как он раздевается, обнажая мускулистое тело.
Которое доставит ей удовольствие.
Он знал об этом. Минерва была уверенна, что он делал это намеренно. И хотя он никогда явно не показывал, что заметил ее внимание и не взглянул на нее, чтобы проверить ее реакцию на него, он успешно пользовался этим. К тому моменту, когда Ройс, обнажившись, присоединялся к ней на кровати, она была готова на все, чтобы прикоснуться к нему.
Чтобы почувствовать тяжесть его тела, упругость мышц, мощь и силу, скрытые в его руках.
Нуждалась в том, чтобы он обладал ею, разрушил ее и подарил безграничный восторг. Безудержное удовольствие.
Девушка знала, что так и будет. Герцог, наконец, приблизился к кровати и откинул простыни. Затаив дыхание, она почувствовала, как под весом его тела просел матрас. Потянувшись к ней, Ройс притянул ее в свои объятия.
Их тела прижались друг к другу, кожа к коже, тепло к теплу, страсть к страсти.
Она потянулась к нему, и Ройс склонился над ней. Ее рука погладила его по щеке, приветствуя его, поощряя действовать дальше. Ее мягкое тело вжималось в его твердое.
Ни о чем не думая, Ройс прикоснулся к ее губам и понял, как долго она его ждет. Она испытывала потребность удовлетворить свою жажду. Девушка бросала ему вызов.
Он встречался с Минервой намного больше, чем с какой-либо другой женщиной, но все равно до сих пор не мог насытиться ею. Мужчина не мог разрешить эту загадку.
Герцог не мог ответить на вопрос, почему близость этой девушки успокаивала не только его, но и волка, притаившегося глубоко в нем.
Минерва обняла его, и все вопросы улетучились из его головы. В ее объятиях он нашел земной рай.
Он провел рукой по ее груди и раздвинул ее колени. Устроившись между ее бедер, он толкнулся в ее лоно. Полностью погрузив свою плоть в ее тело, поцеловал ее, смакуя ее вкус. Он медленно и глубоко двигался, неторопливо приближая их к раю.
Минерва, вцепившись в его плечи, выгнулась под ним, выкрикнула его имя. Уткнувшись лицом в изгиб ее плеча, последовал за ней, изливаясь в ее лоно.
Позже, когда он выровнял дыхание и смог двигаться, лег рядом с ней и притянул ее в свои объятия. Минерва прижалась к его груди, положила голову ему на плечо. Ее рука устроилась на его груди над сердцем.
Ройс не знал, догадывается ли Минерва о том, что для него значит то обстоятельство, что каждую ночь она засыпает с ним. Устроившись удобнее, ощущая ее теплое тело рядом, он испытывал радость, которая проникала в его сердце. В его душу.
Он не переставал задаваться вопросом, почему так произошло. Почему то, что он испытывал с ней было другим? Почему такое было возможно только с ней?
Минерва именно та женщина, которую он хочет видеть своей женой. Он позволил ей узнать себя настолько близко, насколько не позволял кому-либо до нее. Поэтому она значила для него больше, чем все остальные до нее. Он не был удивлен, что девушка пробудила в нем, вызвала такие чувства, о которых он даже не догадывался.
Ройс никогда еще не испытывал инстинкта собственника по отношению к какой-либо женщине. Только к Минерве. Никогда не испытывал потребность заявить всем, что она принадлежит ему. Она быстро становилась — уже стала — той, которая была ему нужна, которую он хотел видеть в своей жизни всегда…
То, что он испытывал к ней, то, как относился, было отражением того, что его друзья испытывали к своим женам.
Учитывая, что он был Вариси до костей, герцог не понимал, как это возможно, но это было. Как Вариси, он не одобрял этого, его чувства к ней, делали его уязвимым. Она была его слабостью, брешью в броне, что для такого, как он было недопустимо. Но…в душе он стремился к этому.
Смерть отца, сообщение, переданное им через Минерву, ускорило понимание этого. Если он не должен походить на своего отца в управлении герцогством, возможно, он не должен быть похож на него и в других отношениях. Когда его друзья приехали, чтобы поддержать его, они напомнили ему о том, что нашли. К тому же Ройс видел, пример своих сестер и их традиционные для Вариси браки. Это не то, что ему теперь было нужно.
Сейчас он хотел такой же брак, как и у его друзей. Как и у его бывших коллег из клуба «Бастион». Это желание, эта потребность, только выросла за последние несколько ночей, свернувшись клубком боли в груди.
Сейчас, лежа в своей кровати, в темноте, он смог признаться сам себе, что это его пугало.
Ройс не знал сможет ли добиться этого, сможет ли удержать.
В его жизни было несколько сфер деятельности, в которых он испытывал неуверенность. В этих новых битвах он был один.
Однако единственное, чего он хотел сейчас превыше всего — это женщина, лежащая в его объятиях. Ройс хотел ее любить. Он хотел того же, что нашли в браках со своими избранницами его друзья. Ему нужна была ее любовь, больше чем ее тело.
Но если он попросит ее любви, и девушка даст ему ее, то будет ожидать ответной любви с его стороны. Вот, что означает любовь. Ему было известно об этом.
Но Ройс не знал, может ли он любить.
Он не мог видеть так далеко.
Если она и существовала в глубине души представителей семейства Вариси, то никто из них ее так и не нашел…
И это было проблемой, но он верил, что сможет ее разрешить.
— Мисс?
Минерва подняла голову от документов, которые она просматривала в утренней гостиной герцогини.
— Да, Ретфорд?
Дворецкий вошел и закрыл за собой дверь.
— Прибыла графиня Эштон в гости к леди Сюзанне, мисс. К сожалению, леди Сюзанна отправилась на верховую прогулку.
Минерва мысленно поморщилась.
— Я сейчас спущусь.
Отложив перо, девушка встала. Ройс отправился навестить Хэмиша, чтобы обсудить с ним разведение овец. Она надеялась использовать это время, чтобы заняться разбором и написанием писем, которые она несколько подзабыла.
Но долг звал ее.
Просмотрев список, лежащий на краю стола, повернулась к двери.
— Мы разместим графиню в западном крыле. Я уверена, комната там уже готова. Пожалуйста, попросите экономку прислать ей горничную, или графиня приехала со своей?
— Нет, мисс, — ответил Ретфорд. — Я поговорю с миссис Краншвей.
Минерва последовала за Ретфордом, спустилась по главной лестнице. В парадном холле стояла леди, с весьма пышными формами и темными волосами. Она внимательно изучала свое отражение в одном из зеркал.
На леди Эштон была модная шляпка. Ее платье было роскошным, цвета слоновой кости с пурпурной окантовкой. Легко улыбнувшись, ее светлость пошла навстречу к Минерве.
Спустившись, Минерва улыбнулась.
— Леди Эштон? Я — мисс Честертон, кастелян замка. Добро пожаловать в Вулверстон — плейс.
— Спасибо, — леди Эштон была такого же роста, как и Минерва, обладала классическими чертами лица, фарфоровым цветом кожи, и приятными манерами. — Я побраню Сюзанну за то, что она отправилась на прогулку, оставив заботы обо мне на вас.
Минерва шире улыбнулась.
— Меня это не затруднит, уверяю вас. Последний прием в замке был несколько лет назад, и все с нетерпением ждут этого события.
Графиня склонила голову набок.
— Домашний прием?
Минерва заколебалась.
— Да. Сюзанна не сказала вам?
Легкая улыбка появилась на губах графини.
— Нет, не было никаких причин, по которым она должна была поставить меня в известность. Она пригласила меня по другому поводу.
— О! — Минерва не была уверенна, что знает, что происходит. — Я уверена Сюзанна расскажет вам о приеме, как только вернется. Между тем, если вы последуете за мной, я покажу вам вашу комнату.
Графиня согласилась и стала подниматься за ней по лестнице. Пока они шли, Минерва почувствовала косой взгляд графини и, повернув голову, встретила его.
— Я не хотела спрашивать у дворецкого, но полагаю Ройс — я теперь должна называть его Вулверстон — в замке, не так ли? Он здесь?
— В настоящий момент он направился на верховую прогулку.
— Ах, — графиня, посмотрев вперед, пожала плечами. — Ему придется справиться обо мне в разговоре с другими, или вы, если его увидите, могли бы упомянуть о том, что я здесь. Сюзанна написала мне больше недели назад, но меня не было в Лондоне, поэтому чтобы прибыть сюда мне пришлось потратить больше времени.
Минерва не была уверена, что она хотела этим сказать. Она сосредоточилась на более актуальных вопросах.
— Вы знаете Ройса.
Графиня улыбнулась, ее лицо превратилось в лицо соблазнительницы.
— Да, именно так, — ее голос превратился в мурлыканье. — Ройс и я знаем друг друга очень хорошо, — она взглянула на Минерву. — Я думаю, что для вас это не станет сюрпризом, вы должны знать, какой он. И хотя мне написала Сюзанна и пригласила сюда, но и так понятно, что она это сделала для Ройса.
Холодный кулак сжал сердце Минервы; голова закружилась.
— Я…вижу.
Должно быть, графиня именно та леди, которую выбрал Ройс. Тем не менее, Сюзанна расспрашивала об этом ее… но, возможно, это было до того, как Сюзанна написала графине.
Но почему Сюзанна, а не Хэндли?
И, конечно, графиня была замужем…хотя нет, не была. Минерва вспомнила, что слышала, что граф Эштон умер несколько лет назад.
Они прошли мимо коридора, ведущего в герцогские апартаменты из западного крыла. Прежде чем открыть дверь в комнату графини, Минерва глубоко вздохнула и повернулась к ее светлости.
— Если вы хотите, то я могу прислать вам поднос с чаем. Обед будет только в час.
— Я думаю, подожду. Вулверстон вернется на обед?
— Я не могу сказать, вернется он или нет.
— Неважно. Подождем и увидим.
— Лакеи принесут ваш багаж. Горничная придет в ближайшее время.
— Спасибо, — склонив голову, графиня любезно улыбнулась, открыла дверь и вошла внутрь.
Минерва отвернулась. Ее голова кружилась, но это было не страшно. Она буквально плохо себя чувствовала…потому что ее сердце буквально заледенело и болело, но так не должно быть.
Ни Ройс, ни Сюзанна, ни остальные гости на обед так и не вернулись. Минерве пришлось развлекать графиню.
Не то, чтобы это была трудная задача. Леди Эштон — Хелена, как она сама попросила себя называть — была очень красива, уравновешена, мила и улыбчива.
Независимо от обстоятельств, независимо от страданий ее глупого сердца, Минерва нашла, что трудно не проникнуться к Хелене симпатией. Она была очаровательна.
Покинув столовую, Хелена тоскливо улыбнулась.
— Интересно, Минерва, не могли бы вы еще немного уделить мне своего времени и провести экскурсию по замку? — она посмотрела на сводчатый потолок в холле. — Достаточно сложно знакомиться самой…
Графиня замолчала, бросила быстрый взгляд на Минерву и вздохнула.
— Я никогда не была способна на какие-либо ухищрения. Я не знаю, чего ожидать от наших с Ройсом отношений, поэтому спокойно могу признаться в некоторой нервозности, хотя она и не в моем характере.
Минерва нахмурилась.
— Я думала… — она не была уверена в том, что думать. Она направилась к гостиной.
Графиня шла рядом с ней. Когда они остановились в гостиной, Хелена продолжила:
— Я думаю, что вам известно его незыблемое правило: он никогда не проводит ни с одной из дам больше пяти ночей?
Минерва покачала головой.
— Я не слышала об этом.
— Уверяю вас, это правда. В высшем свете есть достаточное количество дам, которые могут подтвердить, что он отказался изменять это правило, несмотря на не какие уговоры. Только пять ночей он проводит с какой-либо из дам, — графиня поморщилась. — Я думаю, что это один из способов убедиться в том, что ни одна из нас не лелеет каких-либо планов на его счет.
Мысленно Минерва посчитала их ночи. Вчера была пятая и, следовательно, ее последняя ночь. Она даже не знала об этом. Взяв себя в руки, она направилась дальше.
Хелена не отставала от нее.
— Я была его любовницей, прежде чем он уехал из Лондона. Мы были вместе всего четыре ночи. Я рассчитывала на пятую, но он исчез из города. Позже я услышала о смерти его отца и думала, что наша связь продолжится, пока я не получила письмо от Сюзанны. Она похоже думает…и потом я слышала об ультиматуме гранд дам, а объявления о помолвке не было… — она взглянула на Минерву. — Но я не удивляюсь, — она пожала плечами. — Так вот, я приехала, чтобы принять его вызов. Ему действительно необходимо жениться, а мы достаточно хорошо ладили…и я снова хочу замуж. Эштон и я не любили друг друга, но испытывали симпатию. Теперь я знаю, что можно построить брак и а этом, но я хочу большего.
Хелена цинично смеялась.
— Конечно, все зависит от прихоти одного лишь Ройса Вариси, но я думаю, он должен понимать, что есть действительно хорошая альтернатива его браку с легкомысленной молодой леди.
Спрятав глубоко внутрь свои эмоции, Минерва заставила себя посмотреть на Хелену. Кто она такая, чтобы отвечать за Ройса? Все, что ей было известно, это что он может чувствовать некоторую связь с Хеленой; было несложно представить ее своей герцогиней.
Задержав дыхание, она незаметно выдохнула и выдавила слабую улыбку.
— Если хотите, я могу показать вам территорию вокруг замка.
Если Ройс должен жениться на ком-то, пусть это будет Хелена, а не какая-та бестолковая мисс.
Вечером Минерва сидела за длинным обеденным столом, беспечно беседуя с соседями, пока Хелена очаровывала Ройса, сидящего слева от нее.
Прекрасная графиня заняла ее место рядом с ним и, казалось, потеснила ее в других отношениях. Ройс так и не посмотрел на нее с тех пор, как войдя в гостиную, увидел Хелену — ошеломляющее видение в бледно-розовом шелке.
Одетая в траурное платье, Минерва стояла у стены и наблюдала, больше не уверенная в их с Ройсом отношениях. Она совершенно не знала, что делать.
Она отправилась на экскурсию с Хеленой, убеждая себя, что ее кандидатура на роль невесты Ройса, не хуже любой легкомысленной молодой мисс. После часа, проведенного с графиней в прогулке по окрестностям замка, она пересмотрела свое мнение.
Хелену никогда не примут, как герцогиню Ройса, в Вулверстоне. Она не хотела вникать в дела замка, желая оставаться в стороне от всего этого. Графиня считала, что Ройс будет проводить большую часть времени в Лондоне, но он уже заявил, что последует по стопам отца и деда. Его дом здесь, а не в столице.
Когда девушка упомянула об этом, Хелена пожала плечами, улыбнулась и сказала:
— Посмотрим.
Минерва не представляла, как Хелена сможет переубедить Ройса, если он решит, что брак с графиней для него удобен.
Что только бы усугубило ситуацию, поскольку Хелена не испытывала никакого интереса как в жизни замка в целом, так и в жизни его обитателей. Она уже намекнула, что Минерва сможет остаться на должности кастеляна. Минерва не согласилась бы в любом случае, но она всегда представляла, что отдаст бразды правления женщине, заинтересованной в улучшении жизни замка и его обитателей и умеющей сострадать.
Посмотрев во главу стола, девушка увидела, как улыбнулся Ройс, склонив голову, и внимательно слушал то, что ему говорит графиня. Заставив себя посмотреть на Рохана, сидящего напротив нее, она улыбнулась и кивнула; она не слышала ни слова из того, что он ей говорил. Ей нужно перестать мучить себя. Она должна реально смотреть на вещи — также реально, как и графиня. Но что ей делать?
Она должна отступить в сторону и позволить Хелене предъявить права на Ройса, если он к этому готов. Ее пять ночей с ним были позади, и, в отличие от нее, Хелена прекрасно подходит на роль его жены по всем параметрам.
С другой стороны, ее бестолковое сердце хотело, чтобы она оттащила подальше от него Хелену и отправила ее паковать вещи. Она не подходит на роль невесты Ройса.
Тем не менее, когда она вместе с остальными дамами отправилась вслед за Маргарет, позволила чувствам вырваться наружу…она знала, что Ройс даже не взглянул на нее. Взглянув на него, она заметила, как его темный взгляд не отрывается от графини, покидающей его.
У Минервы было пять ночей, и он забыл о ее существовании.
В этот момент она знала, что если он сваляет дурака и сделает предложение Хелене, она не скажет и слова против его решения.
В этом смысле она больше не могла высказывать непредвзятое мнение.
Отвернувшись, Минерва задалась вопросом, как долго ей придется находиться в гостиной, ожидая пока подадут чай.
Оказалось, намного больше, чем она хотела. Более, чем достаточно, чтобы зациклится на поступке Ройса; время, которое они проводили вместе, закончилось, а он просто забыл ей об этом сказать. Негодяй.
Минерва пребывала в крайне отвратительно расположении духа, но болтая с остальными, пыталась это скрыть. Никто не мог заподозрить, что дело неладно. Девушка жалела, что не подумала об этом сама, что не удалилась от источника ее горя, но она с трудом, но сможет вырезать собственное сердце. Несмотря на ее обманутые надежды, Минерва не могла больше притворяться, что он не затронул ее сердца.
Не было больше никакого другого объяснения свинцовой тяжести в груди, на том месте, где было сердце.
Сама виновата в этом, но боль от этого не становилась меньше. Она с самого начала знала, как опасно влюбляться. Девушка просто не думала, что это случится так быстро. Она даже не поняла, когда это произошло.
— Минерва.
Она сосредоточилась на Генри Вариси, заговорщически наклонившегося к ней.
Взгляд его был направлен на другой конец комнаты.
— Как вы думаете, есть ли у прекрасной графини шанс узнать то, чего еще никто не смог узнать?
Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что он говорит об имени невесты Ройса. Проследив за взглядом Генри, заметила Хелену, повисшую на руке Ройса.
— Желаю ей удачи. В этом отношении он также скрытен, как и устрица.
Генри взглянул на нее, приподняв бровь.
— Вы ничего не слышали?
— Ни намека.
— Хорошо, — выпрямившись, Генри осмотрел комнату. — Оказывается все наши надежды связаны с леди Эштон.
Имя леди Эштон даже не предполагалось в этом вопросе… Минерва нахмурилась. По крайней мере, Генри не допускал даже возможности, что Ройс выберет Хелену в качестве невесты.
В другом конце комнаты Ройс заставил себя смотреть на Хелену Эштон, или других находящихся рядом гостей, и не допускать, чтобы его взгляд останавливался на Минерве, как ему того и хотелось. Перед ужином он вошел в гостиную, предвкушая еще один восхитительный вечер в компании Минервы, и столкнулся с Хеленой. Она была последней женщиной, которую он ожидал здесь увидеть.
Мысленно выругавшись, он нацепил на лицо маску невозмутимого спокойствия и сдержался, чтобы не обратиться за помощью к единственному человеку, которого хотел видеть рядом с собой. Сначала ему надо разобраться с Хеленой. Ее появление вызвало раздражение. Ройс не понимал почему, черт возьми, она здесь, пока не услышал это от нее.
Сюзанна. Какого черта, задумала его сестра он понятия не имел. Он со всем разберется позже. Сегодняшним вечером герцог ходил по тонкой грани. Хелена, да и другие гости, которым было известно, что она была его любовницей, ожидали, что он уделит все свое внимание ей.
Потому что, как они думали, у него не было женщины уже несколько недель. У него не было любовницы в Вулверстоне. Правда, это они так думали.
Все наблюдали за ним с Хеленой, и если он слишком часто будет смотреть на Минерву, кто-то может заметить и заинтересоваться данным обстоятельством. Пока Ройс не убедит ее стать его герцогиней и не будет уверен в успехе своей компании, он не собирается рисковать своим будущим с ней из-за своей бывшей любовницы.
Поэтому ему остается лишь ждать, пока он непосредственно сам не поговорит с Хеленой. Так как из присутствующих здесь леди у графини был титул выше, чем у остальных, у герцога не осталось выбора, ему пришлось сопроводить ее на ужин и усадить слева от себя. В некотором роде держать Минерву на расстоянии было благо.
Ройс надеялся — молился — чтобы она поняла. По крайней мере, один раз он уже объяснял ей…
Он не испытывал желания обсуждать это, но опять же, Минерва знала его очень хорошо. Ее вряд ли шокирует то обстоятельство, что Хелена была его любовницей, теперь уже бывшей. В их обществе «бывшая» — немаловажная вещь.
Даже не глядя на девушку, герцог знал, когда Минерва покинула гостиную. Быстрый взгляд по комнате подтвердил это. Все его существо требовало последовать за ней.
Но прежде он должен уладить все вопросы с Хеленой.
И Сюзанной. Его сестре было известно о его прошлых с Хеленой отношениях. Сюзанна, поймав его взгляд, подмигнула ему. Спрятав за маской невозмутимости, бурлившие эмоции, он оставил Хелену разговаривать с Кэролайн Кортни, подхватил под локоть Сюзанну и увлек в сторону от остальных гостей.
Когда они отошли на достаточное от остальных расстояние, чтобы можно было поговорить наедине, герцог выпустил ее локоть и посмотрел на нее снизу вверх.
Сестра по-детски — восторженно улыбнулась.
— Ну, дорогой брат, теперь ты счастлив?
Он прочитал в ее глазах искреннюю радость за него. Мысленно вздохнул.
— На самом деле нет. Мы с Хеленой расстались, когда я уехал из Лондона.
Сюзанна смешалась.
— О, — она выглядела смущенной. — Я понятия об этом не имела, — она взглянула на Хелену. — Я думала…
— Я хотел бы узнать, что именно ты ей сказала?
— Ну, что здесь ты в одиночестве и к тому же должен принять это ужасное решение в выборе невесты, и что если она приедет, то сделает твою жизнь проще…в некоторых вопросах.
Мысленно застонав, Ройс сквозь стиснутые зубы втянул воздух.
— Не бери в голову. Я погорю с ней и все улажу.
По крайней мере, теперь он знал, что его интуиция была права; Хелена приехала не для того, чтобы просто провести с ночь. Благодаря расплывчатым намекам Сюзанны, Хелена надеялась на большее.
Отпустив Сюзанну, герцог вернулся к Хелене, но ему пришлось подождать пока все гости окончательно уйдут на покой, чтобы отвести в графиню в спокойное место, где они могли бы поговорить.
Покинув гостиную, он взял Хелену под руку и указал на коридор.
— Сюда.
Ройс привел ее в библиотеку.
Войдя в открытую дверь, графиня моментально все поняла; она была довольна опытна, чтобы не понять значения места проведения разговора. Выпрямившись, она направилась вглубь комнаты. Последовав за ней, герцог закрыл дверь.
На каминной полке горели свечи; в камине весело полыхал огонь. Он махнул рукой, приглашая ее к камину. Хелена, приблизившись к нему, повернулась к Ройсу лицом, сцепив руки перед собой.
Графиня открыла рот, чтобы заговорить, он поднял руку, останавливая ее.
— Прежде всего, позвольте мне сказать, что я был удивлен, увидев вас здесь. Я понятия не имел, что Сюзанна написала вам, — встав по другую сторону от камина, он внимательно посмотрел ей в глаза. — Вместе с тем, я должен признать, что то, что моя сестра написала вам, привело к недоразумению. Хочу уточнить… — он не договорил, на его губах появилась циничная усмешка. — Если бы предельно откровенным, в настоящее время я веду переговоры с леди, которую выбрал на роль своей герцогини, и абсолютно не заинтересован в небольших шалостях.
Если она думала, что у нее есть хоть какой-то шанс на более постоянное место в его жизни, теперь она уже знала на что может рассчитывать.
Надо отдать ей должное, как он и надеялся, Хелена хорошо приняла его сообщение. Она была здравомыслящей женщиной. Посмотрев на него, графиня вздохнула, склонила голову, и на ее лице появилась разочарованная гримаса.
— Господи, как…неловко.
— Только в той степени, в которой мы хотели бы сделать. Никто не удивится, если мы дружно забудем об этом и станем двигаться дальше.
Подумав, она кивнула.
— Именно так.
— Я, естественно, приложу все свои силы, чтобы вы чувствовали себя комфортно все время пребывания здесь. Надеюсь, в будущем вы продолжите считать меня своим другом.
Не отпуская взгляд ее глаз, он был абсолютно уверен, что она правильно поймет его слова.
Графиня не разочаровала его. Она была далеко не глупа и понимала, что если ей не удалось заполучить его в качестве своего мужа или любовника, то наличие такого влиятельного знакомого — довольно привлекательная вещь. Она снова склонила голову, на этот раз в наиболее глубоком поклоне.
— Благодарю вас, ваша светлость, — поколебавшись, подняла голову. — Если я не причиню вам неудобства, то мне хотелось бы остаться до приема.
Ройс знал, что так она пытается сохранить лицо.
— Нисколько.
Их разговор был окончен; кивнув ей на дверь, он направился к выходу.
Остановившись перед дверью, он дождался, пока она не поравняется с ним.
— Я хотел бы спросить, вы направлялись в Нортумберленд, чтобы немного развлечься, или…?
Хелена улыбнулась.
— Сюзанна, по-видимому, верила, что у меня есть шансы стать вашей герцогиней, — она встретилась с ним глазами. — Если быть предельно откровенной, я не верила, что это возможно.
— Прошу прощения за Сюзанну. Она моложе меня и думает, что очень хорошо меня знает, что не соответствует действительности.
Графиня засмеялась.
— Никто не знает других настолько хорошо, чтобы они об этом не думали, — помолчав некоторое время, она улыбнулась одной из своих восхитительно — очаровательных улыбок. — Спокойной ночи, Ройс. И удачи вам в ваших переговорах.
Открыв дверь, она вышла.
Ройс посмотрел на закрывшуюся за графиней дверь. Переведя взгляд на одну из картин, висящих в библиотеке, он стал обдумывать вопрос, который сейчас занимал его постоянно — как добиться согласия от леди, которую он выбрал в качестве своей будущей герцогини.
Строил планы по завоеванию Минервы, чтобы она ответила ему «да».
Минерва лежала в своей кровати — замечательной кровати, в которой комфортно спала в течение многих лет, но в которой теперь чего-то не хватало.
Она точно знала, чего ей не хватает, почему она не может заснуть — по какой-то причине присутствие рядом мужского тела в течение пары дней оставило настолько глубокий отпечаток, что без него она не могла заснуть.
Если ее тело томилось, то мысли находились в еще большем беспорядке. Она должна была перестать думать обо всем, что узнала. Интересно, Хелена имела в виду пять интимных встреч, или пять ночей вместе; в обоих случаях они с Ройсом превысили этот лимит. Но, вполне возможно, что он, как мужчина, просто пересчитал ночи?
Это была горькая правда, и ей пришлось ее принять. Минерва могла понять, почему он, наследник влиятельного герцогства, выработал такое правило. Но как бы там ни было, ее время с ним подошло к концу.
Все было очень просто, Хелена приехала и все объяснила; по крайней мере, ей теперь это было известно.
Приподнявшись, она взбила подушку, потом легла и натянула на себя одеяло. Закрыла глаза. Ей нужно хоть немного поспать.
Девушка попыталась расслабиться, но ей это не удалось. Тревожные мысли отказывались покидать ее голову.
Все казалось неправильным. Совершенно неправильным.
Звук открывающейся двери заставил ее открыть глаза. Дверь распахнулась — довольно сильно — и в комнату решительно зашел Ройс, закрыв дверь. Он молчал.
Мужчина направился к кровати. Остановившись рядом с ней, он посмотрел на нее сверху вниз; девушка могла видеть выражение его лица, его губы были плотно сжаты.
— Полагаю, мне следовало этого ожидать, — он покачал головой и ухватил край одеяла, потянув его.
Минерва сжала его крепче.
— Что…
— Конечно, я надеялся, что моего заявления о том, что ты должна спать в моей кровати, достаточно, чтобы ты послушалась, но видимо я ошибался, — в его голосе звучали металлические нотки, что указывало, что он еле сдерживает ярость. Сильнее рванув одеяло, он вырвал его из ее рук и отбросил в сторону.
Остановившись, мужчина внимательно посмотрел на нее.
— О Господи, мы вернулись к ночным рубашкам.
В иных обстоятельствах отвращение, прозвучавшее в его голосе, заставило бы ее рассмеяться. Прищурившись, она метнулась к другой стороне кровати, но он был слишком быстр.
Поймав ее, притянул к себе и поднял на руки.
Герцог направился к двери.
— Ройс!
— Замолчи. У меня отвратительное настроение. Сначала Сюзанна, потом Хелена, теперь ты. Женоненавистничество манит.
Посмотрев на него, девушка поджала губы. Если она не может помешать ему отнести ее в его комнату, то она будет отстаивать свою точку зрения после того, как туда попадет.
Он задержался возле вешалки.
— Бери свою накидку.
Она быстро взяла ее. По крайней мере, он помнил об этом.
Открыв дверь, она затем тихонько закрыла ее за ними. Ройс стремительно понес ее в свои апартаменты, в свою спальню. В свою кровать.
Минерва хмуро посмотрела на него.
— Что насчет графини?
Остановившись возле кровати, он встретился с ней взглядом.
— А что насчет нее?
— Она твоя любовница.
— Бывшая любовница. Часть «бывшая» очень важна, она определяет отношения.
— Она знает?
— Да, она знает. Она знала это и до того, как приехала сюда. Я просто подтвердил, что ситуация не изменилась, — он удерживал ее взгляд. — Больше вопросов по этому поводу нет?
Минерва моргнула.
— Нет. В настоящее время.
— Хорошо.
Герцог бросил ее на кровать.
Девушка мягко подпрыгнула на перине. Прежде чем она смогла выпрямиться, Ройс схватил ее накидку и швырнул через всю комнату.
Храня молчание, шагнул назад. Он стал расстегивать свой сюртук, снял туфли; не отрывая от нее взгляда, сбросил сюртук и указал на ее ночную рубашку.
— Сними ее. Если это сделаю я, она не выживет.
Минерва заколебалась. Если она будет обнажена, так же как он, они не смогут поговорить.
— Сначала…
— Минерва, сними ночную рубашку.
Глава 16.
«Минерва, сними ночную рубашку».
Слова повисли в полумраке между ними. В его голосе прозвучало больше металлических и властных ноток по сравнению с тем, как он разговаривал с ней раньше. Она услышала в его голосе и примитивную угрозу, и обещание.
Сейчас никто даже не подумал бы отрицать, что он был не только аристократом. Тем более, ни одна женщина. Против ее желания, девушка сжала покрывало.
Успокаиваясь, глубоко вздохнула, приподнялась, обняв своими руками колени, и прищурившись, посмотрела на него.
— Нет, — она воинственно вздернула свой подбородок. — Ты ни разу за весь вечер не взглянул на меня, а сейчас хочешь, чтобы я разделась?
Ройс невозмутимо продолжил раздеваться. Сняв галстук, отбросил его в сторону.
— Да, — спустя мгновение добавил. — Я ни разу не посмотрел на тебя за весь проклятый вечер, потому что буквально все наблюдали за мной и Хеленой, моей бывшей любовницей. Если бы я посмотрел на тебя, то и все остальные тоже обратили бы на это внимание. И задались бы вопросом, почему, вместо того, чтобы уделять внимание своей недавней любовнице я смотрю на тебя. Те, кто не лишен сообразительности догадались бы, что ты делишь со мной постель.
Герцог снял жилет.
— Я не смотрел на тебя вечером, потому что хотел избежать того, что последовало бы дальше. Тебе бы это не понравилось, — помолчав, поднял голову и встретился с нею глазами. — К тому же, я не хочу, чтобы мои кузены строили какие-либо планы в отношении тебя, если бы узнали о том, что ты делишь со мной постель.
Это была истинная правда. Она услышала ее в его голосе, в котором проскользнули стальные нотки. От одной только мысли, что его кузены — устрашающе — агрессивные мужчины, как и герцог — приближаются к ней, ей стало неуютно.
Прежде чем она смогла обдумать все это, он вытащил рубашку из-за пояса бриджей.
Его взгляд остановился на ее ночной рубашке.
— Сними эту чертову ночную рубашку. Если она все еще будет на тебе, когда я доберусь до тебя, я просто ее порву.
Не предупреждение, не угроза и даже не обещание — простая констатация факта.
Ройс находился в двух ярдах от нее. Мысленно пожав плечами, Минерва потянулась к одеялу, чтобы скользнуть под него.
— Нет. Оставайся, где сидишь, — его низкий голос послал дрожь по ее спине. Медленно продолжил. — Просто сними ночную рубашку. Сейчас же.
Девушка снова повернулась к нему лицом. Задержала дыхание. Вздохнув, потянулась к подолу рубашки, обнажая колени и бедра. Когда рубашка достигла талии, Минерва посмотрела ему в глаза.
Обнаженная кожей она ощущала прикосновение шелка. Неожиданно она поняла, почему он хотел видеть ее в своей кровати, а не приходить к ней.
Минерва больше не собиралась спорить.
Складки ночной рубашки закрывали ее грудь и живот от его взгляда.
Во рту неожиданно пересохло. Сглотнув, она сказала:
— Сними свою рубашку, а я сниму свою.
Его взгляд скользнул по ее обнаженным бедрам, на мгновение остановился, затем герцог стал снимать рубашку.
Мгновение она смотрела на его мускулистую грудь. Ройс быстро снял рубашку. Потянувшись к бриджам, шагнул к кровати.
Ухватив подол ночной сорочки, Минерва потянула ее вверх.
Прежде чем она окончательно сняла ее, он оказался рядом с ней. Толкнул, заставив упасть на спину.
Не успев опомниться, девушка оказалась лежащей на спине на красных простынях. Обнаженная. Герцог нависал над ней. Его рука прижимала руки, спутанные ночной рубашкой и вытянутые над головой, рубашкой.
Опираясь на руку, Ройс посмотрел на нее. Обнаженная и беспомощная, она лежала перед ним.
И она готова была его принять.
Свободной рукой он прикоснулся к ее лону. Стремительно и безжалостно стал ласкать ее, пока она не начала беспомощно выгибаться под ним, стремясь прижаться к его руке.
Раздвинув опухшие влажные складки, погрузил в нее пальцы, поглаживая. Опустив голову, прикоснулся губами к ее груди.
Лизнув, прикусил сосок, затем втянув его в рот, начал сосать. Минерва вскрикнула.
Отпустив ее плоть, взглянул на нее и, встретив ее взгляд, еще глубже проник в ее лоно. Девушка ахнула и инстинктивно приподняла бедра, желая достичь освобождения.
Сквозь шум в ушах, Минерва услышала, как он что-то пробормотал, она не смогла разобрать слов.
Ее кожа покраснела и была настолько мучительно — чувствительна, что ей казалось, что она сгорит в огне желания. Прошло всего несколько минут с тех пор, как он распластал ее на кровати, а ей уже было необходимо почувствовать его плоть внутри себя.
Его пальцы выскользнули из ее плоти. Минерва открыла глаза — она даже не знала, что закрыла их.
Хотела освободить свои руки, но почувствовала, как он с легкостью удержал их.
— Позже, — пробормотал он.
Затем он поцеловал ее.
Ройс был обнажен до пояса. Волосы на его груди терлись о ее грудь, заставляя вершинки грудей болезненно напрягаться. Но он по-прежнему был в бриджах. Ее голая кожа соприкоснулась с тканью бриджей, когда он, раздвинув ее бедра, устроился между ними.
Ее спину приятно холодили шелковые простыни. Она пришла в смятение от столь разных ощущений. Его тело прижимало ее к кровати, его руки гладили бедра, а толстая плоть прижималась к входу в ее лоно.
Раздвинув членом влажные складки ее плоти, сжал ее бедра и одним мощным толчком глубоко вошел в нее. Затем вышел и снова вошел, проникая еще глубже.
Он удерживал ее, продолжая мощно двигаться в ней. При каждом его толчке девушка чувствовала, как все напрягается в ней.
Ройс наблюдал за ней, не прекращая двигаться в ее лоне. Она хотела и принимала его. Посмотрев ей в лицо, увидел страсть и желание, поглощающие ее все больше и больше.
Заметил, как она приблизилась к пику наслаждения. Выпустив ее бедра, сжал руками ее груди, опустил голову и поцеловал ее, клеймя ее.
Наслаждение, испытанное ею, оказалось больше, чем когда-либо.
Минерва ахнула, всхлипнула, когда мир разлетелся на миллион осколков, а волны наслаждения продолжали накатывать на нее все сильнее и сильнее. Он продолжал двигаться в ней, ее обнаженная кожа терлась о ткань его брюк.
Все происходило, как будто в первый раз, словно они никогда не были вместе. Все было более открыто и мощно.
Девушка удивилась, когда смогла, наконец, прийти в себя, и поняла, что по-прежнему двигается в ней. Неожиданно он отстранился и вышел из нее.
Герцог встал с кровати, но она знала, что он еще не насытился ею. Еще не достиг собственного освобождения. Судя по звукам, доносившимся до нее, он снимал бриджи.
Закрыв глаза, она лежала на кровати и ждала. У нее не было сил освободить от ночной рубашки руки.
Наконец, Ройс вернулся.
Встав на колени, схватил ее за бедра и перевернул на живот. Безвольно, она подчинилась ему, озадачившись, как…приподняв ее бедра, заставил стать на колени.
Руки по-прежнему были спутаны ночной рубашкой, поэтому она оперлась на локти. Он прижался к ней сзади и развел бедра. Затем она почувствовала, как набухшая головка его члена проталкивается в ее лоно.
Наконец, он оказался внутри нее.
Намного глубже, чем когда-либо прежде. Ее пальцы смяли покрывало, когда он начал двигаться в ней.
Минерва задохнулась, когда он жестко и глубоко снова и снова продолжал врываться в нее.
При каждом новом толчке она все сильнее сжимала темно — красный шелк. Установив определенный ритм, он сжал ее бедра. Его плоть словно ласкала ее глубоко внутри.
Девушка могла поклясться, что чувствует, как он достает до ее горла.
Она не была уверенна, что выживет после такого. Это была абсолютная степень физического обладания. Она чувствовала грохот крови, чувствовала, как поднимается новая огненная волна.
Когда она хлынет, то сметет их обоих.
Задыхаясь, Минерва цеплялась за окружающую действительность. Его кулак погрузился в кровать рядом с ее плечом. Ройс все еще сжимал ее бедра, удерживая в плену.
Она чувствовала жар, идущий от его груди, на своей спине. Он склонил голову. Его дыхание опалило ее ухо, затем он уткнулся носом в изгиб ее шеи.
— Просто отпусти.
Словно издалека она услышала его слова; они звучали как просьба.
— Пусть это случиться, пусть это произойдет.
Девушка услышала, как он, задержав дыхание, стал двигаться короткими толчками, проникая в нее все глубже, вдавливаясь в ее бедра.
Волны экстаза хлынули так сильно, что она закричала.
Ее тело пульсировало все ярче и острее, закручиваясь спиралью, которая вспыхнув, разлетелась на миллион осколков.
Никогда еще она не испытывала такого наслаждения.
Ройс провел ее через него. Ее лоно сжималось вокруг его плоти. Закрыв глаза, он смаковал, наслаждался этим.
Его собственное наслаждение манило, искушало, но он хотел большего.
Жадный, но…
Потребовалось усилие, чтобы обуздать свои желания. Короткими толчками он продолжал двигаться в ней. Он наслаждался ощущением ее лона, сжимающего его длинный член, словно плотная перчатка.
Только когда был уверен, что его тело под полным контролем, отстранился от нее.
Подняв ее на руки, положили на спину. Ее волосы разметались по подушке, нежная разгоряченная кожа соприкоснулась с прохладными шелковыми простынями.
Ройс сел, откинувшись на лодыжки, и смотрел на нее. Примитивная часть его натуры наслаждалась, открывшимся зрелищем. Он пытался запомнить ее такой — мягкие волосы вуалью разметались по подушке, покрасневшая влажная кожа, остроконечные вершинки груди, бедра и грудь, на которых остались отпечатки его рук.
Именно такой, он всегда хотел увидеть ее.
Откинув голову на подушку, она из-под ресниц наблюдала за тем, как он изучает ее. Ее взгляд медленно скользил по его телу.
Подняв руку, сжала ладонью его ноющую плоть. Медленно погладила его член.
Выпустив его плоть из ладони, девушка откинулась на подушку и шире развела бедра.
Устроившись между ее бедрами, медленно погрузился в ее тело, в ее объятия.
Он принадлежал ей, и именно здесь было его место.
Ройс больше не сомневался в этом. Уткнувшись лицом в выемку между ее плечом и шеей, стал медленно двигаться в ней.
Минерва обняла его, погладила по спине, ногами обхватила его, из-за чего его плоть вошла в нее еще глубже.
Она открыла ему себя, чтобы он мог потеряться в ней.
Достигнув освобождения, он долго содрогался в волнах наслаждения, изливаясь в ее тело.
Закрыв глаза, Минерва крепче обняла его, почувствовав радость от их близости. Глубоко в душе, она знала, чувствовала всем сердцем, что если он уйдет, это убьет ее.
Опустошит ее.
Она всегда знала, что если позволит себе влюбиться в него, цена будет высокой.
И это произошло.
Она может сколько угодно проклинать собственную глупость, но уже ничего нельзя было изменить. Все указывало на то, что им придется расстаться.
Судьбу нелегко изменить.
Он упал на нее, придавив своим телом, но тяжесть мужчины она нашла утешительным. Как будто то, что она раньше сдалась ему, уравновесило их отношения.
Их разгоряченные тела медленно охлаждались. Поймав край простыни, Минерва накрыла их.
Закрыв глаза, она позволила знакомому теплу укутать ее, задремала. Но когда Ройс пошевелился и скатился с нее, проснулась.
Он заметил это. Встретился с ней взглядом, устроился на подушке рядом с ней и притянул ее в свои объятия. Девушка привычно положила голову ему на плечо.
Так они обычно спали, но сейчас она подняла голову и посмотрела на него.
Герцог встретился с ней глазами, слегка нахмурился; она смогла заметить легкую настороженность на его обычно бесстрастном лице.
Напомнив себе, что имеет дело с Вариси, напрямую спросила то, что хотела узнать:
— Что случилось с твоим правилом пяти ночей?
Ройс удивленно моргнул. Два раза. Но он ответил.
— Оно к тебе не относиться.
Минерва удивленно распахнула глаза.
— Да? А какое правило распространяется на меня? Десять ночей?
Мужчина прищурился.
— Единственное правило, которое тебя касается, заключается в том, что моя кровать — это место, где ты должна находиться. Я не разрешаю тебе спать больше нигде, кроме как со мной, — он приподнял темную бровь. — Надеюсь, это понятно?
Девушка посмотрела ему в глаза. Он не был дураком; он должен жениться, и она не остановит его, и ему об этом известно.
Но принял ли он это?
После продолжительной паузы она спросила:
— Что ты скрываешь от меня?
Его бесстрастное лицо ничего ей не сказало; но слегка напрягшееся тело сказало о многом.
Он пожал плечом, удобнее устроился на кровати, крепче ее обняв.
— Когда я не обнаружил тебя здесь ранее вечером, то подумал, что ты обиделась.
Сменил тему, не ответив на вопрос.
— Узнав о твоем правиле пяти ночей, приняла во внимание тот факт, что ты весь вечер игнорировал меня, будто и вовсе не существует, я подумала, что ты закончил со мной, — по ее голосу становилось понятно, что именно так она и чувствовала.
Подавив гнев, она вернулась в его объятия, положила голову ему на плечо.
— Нет, — его голос был хриплым; губы прикоснулись к ее виску. — Никогда.
Последние слова он произнес мягко, но напряжение не покинуло его.
Никогда?
Что он задумал?
Учитывая тот факт, что она уже чувствовала к нему, Минерва должна была знать. Опершись на его грудь, она попыталась встать. Попыталась, но его руки крепко удерживали ее. Не сумев освободиться, ущипнула его. Сильно.
Вздрогнув, Ройс пробормотал что-то нелестное, но позволил ее достаточно освободиться, чтобы она могла посмотреть ему в лицо.
Не отрывая взгляда от его глаз, девушка прокручивала в голове все, что и как он сказал. Его планы относительно нее, какими бы они не были, крутились вокруг одного вопроса. Прищурившись, Минерва посмотрела на него.
— На ком ты решил жениться?
Если она сможет заставить его назвать имя, то сумеет подготовиться к тому, что ей придется вручить ключи от замка другой, отказаться от места в его кровати и покинуть Вулверстон. Это ее судьба, но пока он отказывается называть имя своей невесты, она, продолжая с ним отношения, рискует еще сильнее влюбиться в него. И когда ей придется уехать, это просто убьет ее.
Она должна заставить его определить конец их романа.
Ройс спокойно выдержал ее взгляд. Совершенно невозмутимо.
Минерва отказывалась идти на попятную.
— Леди Эштон подтвердила, что все отметили твое нежелание подчиняться ультиматуму, выдвинутому гранд дамами. Если в ближайшее время ты не сделаешь объявление о своей помолвке, то мы очень скоро увидим здесь снова леди Озбалдестон, и настроение у нее будет отвратительным. И если тебе интересно, ее скверное настроение сослужит ей хорошую службу. Она заставит тебя чувствовать себя маленькой блохой. Так что прекрати притворяться, что можешь изменить свою судьбу и просто назови мне имя, чтобы могли объявить об этом всем.
Так она может уйти от него.
Ройс легко умел читать мысли между строк, поэтому понял, о чем она думает…но он должен сказать ей. Минерва предоставила ему прекрасный повод начать разговор, но…он пока не хотел. Пока еще не был уверен в ее положительном ответе. Ее.
Перекинув ногу через его талию, Минерва, приподнявшись, оседлала его, чтобы можно было удобнее смотреть ему в лицо. Ее глаза цвета осенней листвы по-прежнему было подернуты дымкой страсти, но в их глубине загорелся огонек решимости.
— Ты уже выбрал невесту?
На этот вопрос он мог легко ответить.
— Да.
— Ты связался с ней?
— На данный момент я веду переговоры с ней.
— Кто она? Я ее знаю?
Минерва не собиралась ему снова уйти от темы. Стиснув челюсть, он посмотрел на нее, выдавив:
— Да.
Когда он замолчал, явно не собираясь продолжать, она вцепилась в его плечи, чтобы то ли потрясти, то ли удержать его, чтобы он не смог сбежать.
— Как ее зовут?
Она не отрывала от него взгляда. Ему придется рассказать с ней сейчас. Он пытался найти какой-нибудь способ обойти это…в ее глазах он отчаянно пытался найти хоть малейший намек на то, что он может смело продолжать этот разговор.
Ее пальцы напряглись, она разочаровано вздохнула; потерла руками лицо.
— Почему тебе так чертовски тяжело просто сказать об этом?
Что-то в нем сломалось.
— Потому что это сложно.
Опустив голову, Минерва не отрывала от него взгляда.
— Почему, ради всего святого? Кто она?
Поджав губы, он внимательно посмотрел на нее.
— Ты.
Все эмоции покинули ее.
— Что?
— Ты, — в каждое свое слово он вложил долю уверенности в своей правоте. — Я выбрал тебя.
Девушка широко распахнула глаза; по ее лицу ничего нельзя было прочитать, но в одном он был уверен — она не боялась его. Она попыталась отстраниться, освободиться из его объятий; он сильнее сжал руки на ее талии.
— Нет, — тихо произнесла она, глядя на него по-прежнему широко распахнутыми глазами. Выражение лица было грустным. Резко вздохнув, покачала головой. — Нет, нет, нет. Я сказала тебе…
— Да. Я знаю, — прервал он ее. — Но есть кое-что, чего ты не знаешь, — он поймал ее взгляд. — Я взял тебя с собой на смотровую площадку, но никогда не говорил почему. Я отвез тебя туда, чтобы попросить тебя выйти за меня замуж, но отвлекся. Позволил тебе отвлечь меня, решил сначала заманить в свою постель, но твоя девственность все только усложнила.
Моргнув, она посмотрела на него.
— Ты хотел сделать мне предложение?
— Я планировал это сделать сначала на смотровой площадке, а потом здесь, в нашу первую ночь. Но твое заявление… — он замолчал.
Минерва прищурилась, поджала губы.
— Ты никогда не сдавался. Ты решил манипулировать мной, что успешно и делал, — она махнула рукой на огромную кровать, — все это время, не так ли? Ты пытался изменить мое мнение о себе!
Возмущенно фыркнув, Минерва попыталась слезть с него. Усилив хватку на ее талии, Ройс удержал именно в том положении, в котором она и была. Она пыталась бороться с ним, вырываясь из его объятий.
— Нет, — это слово прозвучало так резко, что она посмотрела на него. Он поймал взгляд ее глаз. — Все было абсолютно не так. Я никогда не стал бы манипулировать тобой. Не хочу давить на тебя, хочу, чтобы ты согласилась по своему желанию. Все было подчиненно одной единственной цели: показать тебе насколько хорошо ты подходишь на роль моей герцогини.
Ройс почувствовал, как напряжение стало покидать ее тело, понял, что, несмотря на ее желание, завладел ее вниманием. Он судорожно вздохнул.
— Ты выудила меня сделать это заявление, и самое малое, что можешь сделать — это выслушать меня. Хочу рассказать тебе, почему думаю, что ты прекрасно мне подходишь, почему тебя, и только тебя, я хочу видеть своей женой.
Оказавшись в ловушке его взгляда, Минерва не знала, что и думать. Она не могла сказать, что сейчас чувствует; эмоции захлестнули ее, переливаясь через край. Девушка знала, что он говорит правду; правдивые нотки звучали в его голосе. Ройс редко лгал и говорил абсолютно однозначно.
Герцог принял ее молчание за согласие. По-прежнему удерживая ее в плену своего взгляда:
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, потому что ты, и только ты, можешь дать мне все, что нужно. В тебе есть все то, что я хочу видеть в своей герцогине. Положение в обществе — наименьшее из них. Твое происхождение безупречно, так же, как и состояние. Объявление о нашей помолвке станет для всех неожиданностью, но наш брак не будет считаться мезальянсом. С точки зрения высшего света, ты подходишь мне.
Замолчав, перевел дух, но не отпускал ее взгляда. Она никогда раньше не чувствовала, чтобы он на чем-то так сосредотачивал свое внимание.
— И хотя есть много леди, которые отвечают всем этим требованиям, но есть и другие, которым отвечаешь только ты. Мне нужна леди, которая знает и понимает сложившуюся ситуацию в герцогстве, и поможет мне освоиться здесь после моего изгнания. Мне нужна леди, которой я смогу полностью доверять, которая проведет меня через все препятствия и подскажет, как действовать, что ты и делала на похоронах. Мне нужна леди, которая сможет противостоять мне, сможет указывать на мои ошибки. Кто-то, кто не испугается моего характера. Ты единственная среди известных мне женщин, кто может это сделать, и это делает тебя уникальной.
Ройс не отводил от нее глаз. Девушка слушала и пыталась все осознать.
— Мне нужна — я хочу — герцогиня, которая полностью посвятит себя интересам герцогства, и прежде всего Вулверстону. Замку, людям. Вулверстон не просто замок — это нечто большее. Мне нужна леди, которая будет предана ему так же, как и я. Как ты.
Вздохнув, герцог почувствовал, как в волнении сдавило грудь, но он должен рассказать все, сойти с проторенной дороги и рискнуть.
— Наконец, я… — он внимательно посмотрел ей в глаза. — Я хочу леди, которая меня волнует. Не типичная для Вариси невеста. Я хочу…попробовать вступить в брак, который будет больше, чем союз, основанный на расчете и удобстве. Для это мне нужна леди, с которой я смогу провести всю свою жизнь. Не хочу лишь время от времени посещать свою герцогиню для исполнения супружеского долга, а хочу ее в своей кровати, этой кровати каждую ночь до конца жизни, — помолчав, добавил. — Поэтому именно ты должна стать моей невестой. Из всех женщин, которых я знаю, ни одна не сможет мне дать этого. Я не могу представить…рядом никакую другую женщину. Ни с одной из них я никогда не спал всю ночь, не желал встречать рассвет, обнимая их, — он выдержал ее взгляд. — Я хочу тебя, и только тебя, и ты будешь моей.
Не отводя взгляд от его темных глаз, Минерва почувствовала, как в ней поднимается напряжение и волнение; она словно нырнула в глубокую воду, которая грозила утянуть ее с собой на одно. Его слова, словно приманка, притягивали, соблазняя ее, хотя она и осознавала цену, которую придется заплатить…она нахмурилась.
— Ты хочешь сказать, то будешь верен своей герцогине?
— Не моей герцогине. Но тебе? Да.
Ох, умный ответ. Ее сердце дрогнуло. Она посмотрела ему в глаза, заметила его непримиримый волевой взгляд и отвела глаза. Минерва задержала дыхание; планета только, что изменила свой ход. Вариси обещал быть верным.
— Чем это вызвано?
Что на этой земле оказалось настолько сильным, чтобы привести к этому?
Герцог ответил не сразу, но продолжал прямо смотреть на нее.
В конце концов он сказал:
— На протяжении многих лет я видел, что обрели Руперт, Майлс, Джеральд вместе с Роуз, Элеонорой и Алисой. Большую часть своей жизни я провел в их семьях и хочу то, что есть у них. Совсем недавно стал свидетелем того, как мои бывшие сослуживцы нашли своих невест, и их браки были больше, чем договорные браки или браки по расчету.
Сдвинувшись ниже, он впервые отвел от нее взгляд, посмотрел через ее плечо и снова взглянул на ее лицо. Стиснул зубы.
— Когда гранд дамы пришли и поставили меня перед фактом женитьбы, ни одна из них даже мысли не допустила, что я хочу, что я заслужил больше, чем типичный для Вариси брак, — в его голосе зазвучали жесткие нотки. — Но они ошиблись. Я хочу большего.
Минерва мысленно поежилась. Она могла поклясться, что внешне это никак не отразилось, но его теплые и сильные руки, обнимающие ее за талию, нашли простынь и укрыли девушку. Поймав края простыни, она сильнее укуталась. Минерва не замерзла; она была эмоционально потрясена.
— Я… — она снова посмотрела на него.
Ройс смотрел на свои руки, обнимающие ее поверх простыни.
— Прежде чем ты что-нибудь скажешь… Когда я встретился сегодня с Хэмишем, то попросил у него совет, как убедить тебя стать моей герцогиней, — подняв голову, он встретился с ней глазами. — Он ответил мне, что я должен сказать тебе, что люблю тебя.
Минерва не могла дышать; она оказалась в ловушке его взгляда.
Он не отрывал от нее взгляда.
— Он утверждал, что ты хочешь услышать, что я люблю тебя, — переведя дыхание, он продолжил. — Я никогда не буду врать тебе. Если я скажу, что люблю тебя, именно так оно и будет на самом деле. Я сделаю, что угодно только бы ты стала моей, моей герцогиней, но лгать тебе не буду.
Казалось, что он, так же, как и она, не может вздохнуть; он вздрогнул. Встретился с ней глазами.
— Я забочусь о тебе так, как ни о ком другом. Но мы оба знаем, что я не могу сказать, что люблю тебя. И мы оба знаем, почему. Как Вариси, я ничего не знаю о любви, и еще меньше знаю о том, как любить. Я даже не знаю, существует ли во мне это чувство. Но я могу тебе пообещать, что постараюсь. Для тебя. Дам тебе все, что в моих силах, но не обещаю, что этого будет достаточно. Я обещаю попробовать, но не обещаю, что получится, — он удерживал ее взгляд. — Я не обещаю полюбить тебя, потому что не знаю, способен ли на это.
Прошло несколько мгновений; девушка продолжала смотреть ему в глаза. Наконец, вздохнув, перевела взгляд на его напряженное лицо и снова вернулась к его глазам.
— Если я соглашусь выйти за тебя замуж, ты пообещаешь мне это? Обещаешь быть верным, и что ты постараешься полюбить?
Ответ последовал незамедлительно.
— Да. Я готов поклясться любыми словами, какими ты захочешь.
Минерва была напряжена, словно балансировала на тоненьком канате над обрывом. Осознав свое состояние, она поняла, что испытывает он; его тело под ней словно окаменело, несмотря на то, что он попытался скрыть свое состояние.
Они оба балансировали над пропастью. Вздохнув, Минерва отстранилась.
— Мне нужно подумать, — она заметила, как он приподнял бровь. — На самом деле ты еще не сделал предложение.
Помолчав, Ройс заявил:
— Я сделаю предложение, когда ты будешь готова принять его.
— Я еще не готова.
— Я знаю.
Минерва чувствовала его неуверенность и непоколебимую решимость.
— Ты меня удивил.
Девушка представляла, воображала, мечтала выйти за него замуж, но она и никогда представить себе не могла, что будет делить с ним ложе, но сейчас именно это и происходит, что говорило само за себя.
— Большая часть меня хочет сказать «да», но решение стать твоей герцогиней, это не то, что я могу решить моментально.
Ройс предложил ей все — кроме себя. Нарисовал перед ней картину их будущей жизни, о которой она и не могла мечтать.
— Ты потряс меня.
В ее мыслях, как и в чувствах, царил хаос; словно в бурлящем котле ее страхи сражались с неожиданной надеждой, желанием, потребностью.
Ройс ничего не сказал, мудро решив не давить на нее.
Абсолютно правильно. Она не могла позволить ему или себе безрассудно броситься в этот брак, ведь если все пойдет плохо, цена будет высокой.
— Ты должен дать мне время. Мне нужно подумать.
Ройс не возражал.
Вздохнув, Минерва бросила на него предостерегающий взгляд, скатилась с него на свою сторону кровати; повернулась на бок, отвернувшись от него, натянула на себя одеяло.
Спустя мгновение Ройс повернулся и обнял ее. Его рука легла ей на талию, придвинула ближе к мужскому телу.
Усмехнувшись, девушка прислонилась к нему. Тихо вздохнув, немного расслабилась.
Ройс по-прежнему был напряжен. Его будущее теперь было в ее руках; по крайней мере, она сразу не отказала ему.
Это все, что он мог получить сейчас.
Откинув ее волосы в сторону, герцог нежно поцеловал ее затылок.
— Спи. Ты можешь думать столько, сколько тебе нужно.
Спустя мгновение добавил:
— Но когда леди Озбалдестон вернется сюда и потребует назвать ей имя леди, которую я выбрал своей невестой, я скажу ей.
Минерва фыркнула. Улыбнулась и, к своему удивлению, последовала его совету и заснула крепким сном.
Глава 17.
— Хэмиш О’Локлин, паршивый шотландец, как ты посмел надоумить Ройса сказать мне, что он любит меня!
— И?
Хэмиш поднял взгляд от стада овец, которых изучал.
Скрестив руки, Минерва беспокойно ходила возле реки.
Хэмиш заглянул ей в лицо.
— Ты не хочешь услышать, что он любит тебя?
— Конечно, я хочу услышать, что он любить меня, но как можно советовать такое? Как он это сделает? Он же, ради Бога, Вариси.
— Хм, — Хэмиш откинулся на назад. — Возможно, таким же образом, каким я говорю Молли, что люблю ее.
— Но ты же…ты не… — она замолчала. Остановившись, посмотрела на него.
Шотландец цинично улыбнулся.
— Да, думаю так же, как он. Я такой же Вариси, как и Ройс.
Минерва нахмурилась.
— Но ты ведь… — она махнула рукой в сторону холмов.
— Не воспитывался в замке? Это правда. Но, возможно, это означает, что я всегда знал, как важно услышать женщине, что она любима, — он внимательно изучал ее лицо. — Он не сказал тебе, что любит, не так ли?
— Нет, он был честен со мною. Ройс говорит, что постарается, что хочет больше, чем брак по расчету, но, — девушка задержала дыхание, — не может пообещать любить меня, так как не знает, способен ли на это чувство.
Хэмиш фыркнул.
— Вы замечательная пара. Ты была в него влюблена, или близка к этому, в течение нескольких лет, и сейчас у тебя есть…
— Ты не можешь этого знать, — Минерва посмотрела на него.
— Конечно, знаю. Не то, чтобы он мне рассказал сам, но я умею читать между строк, и этого достаточно. К тому же сейчас ты здесь, не так ли?
Нахмурившись, девушка посмотрела на него.
— По твоим словам, все легко и просто.
Хэмиш согласно кивнул.
— Да, любовь такая. Простая и понятная. Это просто происходит. Все усложняется, когда вы начинаете думать, анализировать — это все неправильно, — оттолкнувшись от ограды загона для овец, начал подниматься по тропинке вверх; она не отставала от него. — Но если тебе нужно думать об этом, думай о любви, как о болезни. И чтобы, как при любой болезни, определить заболевшего человека, нужно искать ее симптомы. Я знаю Ройса дольше, чем ты, и могу сказать, что у него есть все эти симптомы до одного. Он может и не знает, что любит тебя, но интуитивно чувствует, и это влияет на него.
Они дошли до двора, где Минерва оставила свою Рангорель. Хэмиш остановился рядом и посмотрел на нее сверху вниз.
— По правде говоря, Ройс, возможно, никогда честно не признается, что любит тебя, но это не значит, что все на самом деле так.
Минерва поморщилась, потерла рукой, затянутой в перчатку, лоб.
— Ты только что дал мне пищу для размышлений.
Хэмиш ухмыльнулся.
— Да. Если тебе нужно подумать, то размышлять нужно о правильных вещах.
Пока Минерва ехала на юг в сторону границы, у нее было достаточно времени, чтобы подумать о Ройсе и его симптомах. У нее было достаточно времени, чтобы обдумать все, что сказал ей Хэмиш; помогая ей сесть в седло, он напомнил ей, что последняя герцогиня была верна, только не своему мужу, а ее давнему любовнику, Сиднею Камберуэллу.
Герцогиня и Камберуэлл были вместе больше двадцати лет; вспомнив все, что она видела, припомнив все «симптомы», пришла к выводу, что они очень сильно любили друг друга.
Возможно, Хэмиш прав, и Ройс сможет ее полюбить.
Несмотря на это она должна принять решение, причем в ближайшее время. Ройс не шутил, когда упомянул леди Озбалдестон. Именно поэтому она отправилась на верховую прогулку; ферма Хэмиша казалась идеальным местом.
«Ты можешь думать столько, сколько тебе нужно».
Она слишком хорошо знала Ройса, чтобы не понять, что он имел в виду: столько, сколько нужно, пока она не согласится стать его женой.
Герцог сделает все, что в его силах, чтобы добиться ее согласия; отныне он будет оправдывать любые средства, с помощью которых сможет получить ее положительный ответ.
В его случае «любые средства» понимаются довольно широко, что он и продемонстрировал утром. Она ушла от него только потому, что уже рассвело. Если бы Минерва этого не сделала, то по-прежнему была бы с его светлостью.
Однако сегодня за завтраком и позднее, когда они, как обычно встретились в его кабинете, в присутствии Хэндли и Джефферса он вел себя, как образцовый джентльмен. Она не могла его обвинить в том, что оказывает на нее давление, заставляет быстрее принять решение, манипулируя другими.
«За это, — отметила она, — я должна быть благодарна ему. Последнее, в чем я нуждаюсь, так это в том, чтобы Маргарет, Аурелия и Сюзанна принялись убеждать меня. Я даже не знаю, какую бы сторону они приняли».
Вопрос интересный, но к делу не относится. Ее не волнует, что думают другие, а Ройса это заботит и того меньше.
В сотый раз она обдумывала все аргументы. Девушка получила подтверждение тому, что знала с самого начала; женитьба на ней для Ройса будет самым лучшим вариантом, особенно, если учесть ее приверженность замку и герцогству. Однако этот брак нельзя назвать удобным и комфортным; несмотря на то, что она заставила его открыть свои карты, Минерва почувствовала искренность в его словах.
И он ухаживал за ней, пусть и в своем высокомерном стиле. Бесспорно, возможность стать единственной женщиной, которая заставила Вариси задуматься о любви, манила. Особенно в отношении Ройса и ее самой…но это было частью ее соблазнения.
Если он полюбит ее, продолжится ли это?
Если он полюбит ее так, как она любит его…
Минерва нахмурилась.
— Независимо от того, что там думает Хэмиш, мне еще о многом надо подумать.
Ройс вместе с Хэндли занимался своей перепиской, когда постучав, вошел в кабинет Джефферс. Герцог посмотрел на него, удивленно приподняв бровь.
— Прибыли три леди и джентльмен, ваша светлость. Дамы настаивают на немедленной встрече с вами.
Ройс мысленно нахмурился.
— Их имена?
— Маркиза Дерн, графиня Лостуител и леди Клэрис Уорнфлит, ваша светлость. Джентльмен — это лорд Уорнфлит.
— Джентльмен не настаивает на встрече со мной?
— Нет, ваша светлость. Только леди.
Таким образом Джек Уорнфлит предупреждает его, что предметом обсуждения его жены и жен его друзей станет он сам.
— Спасибо, Джефферс. Проводи дам сюда. Скажи Ретфорду, чтобы проводил лорда Уорнфлита в библиотеку.
Когда дверь закрылась, герцог посмотрел на Хэндли.
— Мы продолжим позже. Я сообщу, когда освобожусь.
Кивнув, Хэндли собрал свои бумаги, поднялся и ушел. Ройс посмотрел на закрытую дверь. Нет смысла гадать, что ему хотят сообщить Летиция, Пенни и Клэрис; он узнает об этом достаточно скоро.
Через минуту Джефферс открыл дверь и три леди — жены его бывших сослуживцев и членов клуба «Бастион» — вошли в кабинет. Поднявшись, поприветствовал их, затем указал на кресла.
Подождав пока они устроятся, отпустив Джефферса, Ройс сел в свое кресло. Когда дверь за лакеем закрылась, он попал под прицел трех пар глаз.
— Леди. Позвольте мне угадать: вашим появлением я обязан леди Озбалдестон.
— И остальным, — кивнула Летиция, расположившаяся между Пенни и Клэрис. — Всем гранд дамам высшего света.
Ройс приподнял бровь.
— Позвольте спросить, почему именно вас троих отправили сюда?
Летиция поморщилась.
— Я гостила у Клэрис и Джека в Глостершире, пока Кристиан занимался делами в Лондоне. Через несколько дней к нам присоединилась Пенни. Как раз в это время Кристиан передал приглашение от леди Озбалдестон, в котором она настаивала, чтобы я немедленно навестила ее в Лондоне, так как у нее есть ко мне дело большой важности.
— Естественно, — сказала Клэрис, — Летиции пришлось отправиться к ней. Мы с Пенни тоже решили поехать в Лондон.
— Но, — добавила Пенни, — леди Озбалдестон привлекла и нас, отправив с Летицией, чтобы мы донесли до ваших ушей сообщение гранд дам.
— Подозреваю, — отметила Клэрис, — что она решила, что если встречи с Летицией вы сможете избежать, то не сможете ускользнуть от нас троих.
Клэрис, посмотрев на остальных, повернулась к нему. Ее примеру последовали ее подруги, и три пары женских глаз посмотрели на него.
Ройс приподнял бровь.
— Что они передали?
Ответила Летиция.
— Мы ставим вас в известность, что если вы не сделаете то, что обещали и не объявите о своей помолвке немедленно, вам придется столкнуться с вереницей экипажей у ворот вашего замка. И, конечно, от сидящих в этих экипажах, вы не сможете так легко отмахнуться, — она пожала плечами. — Их версия была более формальной, но вот вся ее суть.
Пенни нахмурилась.
— Как оказалось на самом деле, у вас сейчас и так довольно многолюдно, и гости продолжают прибывать.
— Мои сестры устраивают небольшой домашний вечер, который совпадает с местной ярмаркой. Это семейная традиция, которая прекратилась со смертью моей матери, — он посмотрел на Летицию. — Есть ли еще время, пока осуществится угроза гранд дам?
Летиция взглянула на Клэрис.
— У нас сложилось впечатление, что время истекает сейчас, — распахнув глаза, Клэрис посмотрела на него. — Или точнее, срок, отпущенный вам гранд дамами, заканчивается в момент получения вами послания от леди Озбалдестон.
Постучав пальцем по столу, герцог снова посмотрел на них. Леди Озбалдестон выбрала этих троих; запугать их не получится. И, если ему долгое время удавалось отвлечь Летицию, с этими тремя леди у него не были ни единого шанса.
Пождав губы, Ройс кивнул.
— Можете сообщить гранд дамам, что я выбрал невесту…
— Отлично! — улыбнулась Летиция. — Вы можете написать объявление о помолвке для «Газетт», и мы отвезем его в Лондон.
— Но, — продолжил он, как будто и не слышал последней реплики, — леди до сих пор еще не приняла решение.
Они удивленно посмотрели на него.
Первая заговорила Клэрис.
— Она что? Глухая, немая, слепая, или все сразу?
Герцог удивленно засмеялся, затем покачал головой.
— Наоборот, она слишком проницательна. И, пожалуйста, добавьте это в свой отчет для ее светлости. Несмотря на это объявление в «Газетт» вполне может помешать мне при дальнейшем общении с нею.
Все три дамы заинтригованно смотрели на него. Ройс бесстрастно наблюдал за ними.
— Еще что-нибудь?
— Кто она? — потребовала ответа Летиция. — Вы не можете больше рассказывать нам сказки и скрывать ее имя.
— На самом деле могу. Вам не надо знать.
Они догадаются довольно быстро; у них столько же проницательности, сколько и у их мужей.
Три пары глаз прищурились; лица окаменели.
Пенни сообщила ему:
— Нам приказано оставаться здесь и путаться у вас до тех пор, пока вы не отправите уведомление о помолвке в «Газетт».
Их присутствие может сыграть ему на руку. Их мужья не сильно отличались от него самого, и Минерва сможет довериться им и спросить у них совета. И эти трое смогут помочь ему.