Макс все еще был благодарен, когда через несколько часов они смогли подняться на этаж-13.
Речные земли.
Огромный болотистый пол был долгожданным избавлением от скороварки, которой был заполненный лавой пол-12.
“Хватит глазеть по сторонам, как туристы, - сказал Гарольд, подходя ближе. - Здесь есть неглубокая тропинка.”
После полудня пути по Речным Землям Макс заметил, что Гарольд все больше напрягался.
Старик все время украдкой оглядывался.
Что он искал?
Что же заставляло этого человека нервничать?
Макс не хотел тревожить остальных, поэтому он тихо включил свое чувство маны.
Он попытался разглядеть поблизости какие-нибудь угрозы, но вокруг не было ничего, кроме крошечных невинных пятнышек маленьких речных змей.
Но наблюдение Макса не успокоило его.
Если А-ранкер нервничал из-за чего-то, что означало, что любые значительные угрозы поблизости могли очень эффективно скрываться.
* * *
Брейден и его отряд спрятались в Речных Землях, укрывшись в высоких стеблях сорняков.
Он закрыл глаза и включил свое чувство маны, рассматривая группу людей, путешествующих по полу.
“Почему мы действуем так осторожно? - спросил спутник Брейдена. - Они люди. Они не знают правильной продвинутой манипуляции с маной.”
Брейден бросил на своего спутника ледяной взгляд. Это был невербальный способ сказать, заткнись, черт возьми!.
За высокомерие их убьют.
Могущественные люди должны знать о более продвинутых искусствах маны. Они не могли принять это как должное.
Сам факт был доказан, когда Брейден включил свое чувство маны.
Он заметил четырех человек, испускающих ману на расстоянии.
Они направлялись на 30-й этаж, чтобы принять участие в турнире, который требовал команд по пять человек.
Могла быть только одна причина, почему он чувствовал тогда только четырех человек.
А-ранкер из их команды мог не только умело скрываться, но и чувствовать Брейдена и его команду.
“Мы пока воздержимся, - сказал Брейден. - Мы схватим их, когда они меньше всего этого ожидают.”
* * *
Три дня спустя Макс и его товарищи по команде все еще путешествовали по Заречью.
Гарольд повел их через неглубокую часть болота. Самый высокий уровень воды был чуть ниже их колен, и это было только для одного особенно трудного участка.
“Я имею в виду, у кого-нибудь возникнут проблемы, если мы втроем полетим к следующему телепортеру?
“НЕТ” рявкнул Гарольд. - Нам нужно держаться вместе.”
“Хорошо, - сказал Кейси. - Просто спрашиваю.”
До сих пор казалось, что только Макс уловил беспокойство Гарольда. Кейси и Сара выглядели более усталыми и скучающими, чем боялись каких-либо ближайших угроз. Если Блейк и догадался, он проделал замечательную работу, скрывая этот факт.
Макс понял, почему старый альпинист огрызнулся на Кейси. Если они были под угрозой, им нужно было держаться вместе. Они должны были максимизировать как свою оборону, так и огневую мощь.
Макс двинулся, готовый в любой момент разразиться битвой.
В конце концов, однако, они прибыли к телепортеру отправления без каких-либо икот.
Угроза так и не появилась.
“Пошли, - сказал Гарольд, снова окидывая взглядом болото. “Мы должны продолжать двигаться.”
Один за другим они прошли через телепорт. Блейк шел первым, а Гарольд последним—два самых сильных альпиниста, готовых защищаться на каждом этаже.
Телепорты всегда были точкой клинча, где другие более хитрые альпинисты пытались установить ловушки и засады.
Тем не менее, когда Макс вошел на 14-й этаж, он понял, почему там его не ждали ловушки.
Он недоверчиво моргнул, глядя на царство перед ними.
Затем его желудок сжался, и тошнота взяла верх.
Он плавал вверх ногами в воде. Космос.
“А-а-а!” завопил Кейси.
Тотошка уплыл от нее на этом антигравитационном полу, и Кейси делала странные плавательные движения, чтобы догнать своего любимца.
“Где мы? - спросила Сара.
“Все расслабьтесь, - сказал Блейк. - Гарольд сможет помочь нам через секунду. На этом этаже есть особая стратегия.”
“Почему бы нам не сделать это сейчас?” - сказал Макс, поеживаясь.
“Я, гм, забыл, - признался Блейк.
Гарольд вышел из мерцающего света телепорта и щелкнул пальцами.
Упф!
В странном антигравитационном царстве внезапно возникло ощущение гравитации, и все они рухнули на свои задницы.
Тотошка приземлился на голову Кейси.
“Как тебе это удалось? - с благоговением спросил Макс.
“Фокусник никогда не раскрывает своих фокусов, - усмехнулся Гарольд. - Не волнуйся, со временем научишься.”
Они двинулись вперед через заполненное звездами царство, удивленно озираясь.
“Честное слово, - вздохнула Кейси. -Судя по тому, как идут дела, я бы не удивился, если бы 15-й этаж оказался миром, покрытым собачьим дерьмом.”
“Нет, - сказал Гарольд. - Это не так.”
Настороженное выражение лица старика не исчезло даже тогда, когда они вошли на новый этаж башни.
Но его следующие слова удивили Макса.
“Этаж над нами-15 этаж, - сказал Гарольд. - Мой любимый этаж во всей башне.”
15
Телепорт прибытия на 15-й этаж приветствовал группу в пещерообразном горном мире.
Перед ними раскинулся город. Вдалеке виднелись рудокопы, обрабатывающие камень кирками.
Вся окружающая местность, однако, значительно отличалась от предыдущих горных и пещерных царств, которые они посетили на нижних этажах.
Гигантские плиты горы были вырезаны, чтобы создать оконные проемы в пещере, приносящие свет из чудесной горной области, которая существовала за пределами того места, где они сейчас стояли.
Это было величественное зрелище.
“Смотри, - сказала Кейси, положив руку ему на плечо. “Болдрин!”
Вот именно"Да", - подумал про себя Макс. Вайолет сказала им, что Болдрин родился на этаже-15. Это был их родной этаж.
Когда группа вошла в город, Макс обратил внимание на Болдринов с их каменной кожей.
Должно быть, они посылают свою собственную команду на 30-й этаж, чтобы участвовать в играх, Макс прикинул. Интересно, их команда уже отправилась? Или они были единственной командой, которая немного отстала от графика на игры.
Вскоре они прибыли на аванпост гильдии альпинистов Зестириса 15-го этажа.
“Хорошо, давайте проверим, - сказал Гарольд. - А потом я покажу тебе, почему этот этаж-лучший во всей башне.”
“Да, ты еще не объяснил этого, - сказал Кейси. “Я имею в виду—это место своего рода уютный, но назвать его своим любимым-это очень высокая похвала. Особенно для такого старожила, как вы,-вы, должно быть, ходили на множество этажей выше этого!”
“Эй! Кого это ты называешь старожилом!”
“Извини, я хотел сказать, пожилой джентльмен, растущий в старости, как хорошее вино. Теперь ты счастлива?”
Гарольд скрестил руки на груди. “Лучше. Вам нужно научиться больше уважать старших.”
С этими словами Гарольд зашагал к заставе.
Их комнаты были расставлены, и Гарольд снова собрал их всех, хотя на этот раз у него было полотенце на шее.
“Зачем тебе полотенце?” - спросила Сара.
“А, теперь я понимаю, почему этот этаж твой любимый, - усмехнулся Блейк.
“Это мое счастливое полотенце, - сказал Гарольд. “Я всегда беру его с собой, когда иду на этаж-15 горячих источников!”
Десять минут спустя они стояли перед большой баней с бамбуковыми стенами, которые выходили на склон горы.
“Ладно, джентльмены, пошли, - сказал Гарольд. - Дамы, я доверяю вам обоим разобраться во всем с женской стороны.”
Внезапно Макс почувствовал, как по спине пробежала странная дрожь, когда он последовал за Гарольдом и Блейком.
“Подожди, нам нужно раздеться?”
* * *
Кейси сидела в горячем источнике напротив Сары.
Она почувствовала головокружение и расслабилась от горячей воды, окружавшей ее кожу.
Ее щеки горели румянцем.
“Не подглядывай, - сказала она Тотошке, который спрятался в соседнем кусте.
За кустарником виднелась бамбуковая изгородь, разделявшая горячие источники между мужским и женским бассейнами.
Сразу за ним был Макс, его кожа блестела в отражении света.—
Она покачала головой, покраснев от своих мыслей, отчего ее щеки стали еще розовее.
“О чем ты думаешь?” Сара хихикнула.
В голове Кейси возник образ Макса без рубашки.
“Ничего, - ответила она и от смущения все больше и больше погружалась в горячий источник. В конце концов, она могла дышать только носом.
“Я знаю, что мы не очень хорошо знаем друг друга, - сказала Сара. - Но я так рада, что у Макса есть такой человек, как ты.”
Кейси поморщилась.
Кто-то вроде тебя.
Что это значит?
Кейси осторожно подняла голову из воды.
“Что ты имеешь в виду?”
Сара покраснела. -Прежде чем он покинул внешнее кольцо, все, о чем он говорил, было восхождение на башню. Я так рада, что он нашел кого-то, кто разделил с ним эту страсть. В каком-то смысле я ревную. Вы видели, как он растет как альпинист.”
Была часть Кейси, которой она глубоко стыдилась—та часть, которая заставляла ее хотеть этого. не похоже Сара. Но младшая девочка была так чертовски мила, что ненавидеть ее было чрезвычайно трудно.
“Забавно, что ты так говоришь, - сказала Кейси. - Я чувствую, что у вас двоих так много общего, что это полностью стирает год или около того, когда мы с Максом знали друг друга.”
Сара улыбнулась.
“Я бы не была в этом так уверена, - сказала она. - Я вижу, как он улыбается и смотрит на тебя.”
“Действительно?” - сказала Кейси, снова краснея. “Я чувствую, что все, что он видит во мне, это воинственный компаньон. Сразись со мной с этим чудовищем. Тренируйся здесь со мной. Спаси это королевство вместе со мной. Иногда мне даже кажется, что он не видит во мне девушку!”
Сара рассмеялась.
“Дай ему время, - сказала она. “Я не могу говорить за него, но я знаю, что с тем детством, которое у нас было, было бы очень трудно открыться кому-либо.”
“Кажется, у тебя все в порядке, - сказала Кейси.
“Да,” улыбнулась Сара. - И потом, есть одна классическая вещь, что глупые мальчики не умеют говорить о своих глупых чувствах.”
Две девушки хихикали вместе в горячем источнике.
Кейси тут же поняла, что Макс-не единственный ее друг в этой миссии.
* * *
“Как ты думаешь, о чем они там говорят? - спросил Макс.
Он сидел с Гарольдом и Блейком в тепле горячего источника.
Оба мужчины покраснели от вопроса Макса.
“Я не знаю, - ответил Гарольд, и на его лице появилась озорная улыбка. - Может, и стоит...заглянуть за?”
Лицо Гарольда стало блудливым и странным, как будто он терял всю свою серьезность и здравый смысл, думая только об одной цели.
“Разве это не против правил?” - сказал Макс. “Я уверен, что все женщины на другой стороне не будут—”
“Если бы они не хотели, чтобы мы видели, - сказал Гарольд, и его лицо с каждой секундой становилось все глупее и глупее, - зачем бы им разделять нас такой непрочной стеной?”
“Нет, - резко ответил Блейк. - Макс прав. Мы не должны подглядывать. Кроме того, в моей жизни есть только одна женщина, которую я хотел бы видеть обнаженной. Сакура Сато. Самая красивая девушка во всей башне!”
Гарольд скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на них.
“Ну, разве вы двое не кучка трусливых слабаков.”
Макс хихикнул старику, откинул голову назад и позволил расслабляющему теплу горячего источника окутать себя.
Он услышал рябь на воде.
Он открыл глаза и увидел, что Блейк придвинулся ближе.
Неудобно близко.
“Хм, - сказал Макс. - Почему ты придвигаешься ко мне так близко? Это как-то странно.”
Щеки Блейка вспыхнули, как будто он задумал что-то постыдное.
“Я хотел бы кое-что спросить у тебя, Макс, - сказал Блейк.
Все это становилось очень странным.
Макс отодвинулся от Блейка, но тот продолжал приближаться.
“Тебе обязательно спрашивать меня прямо сейчас, пока мы голые?”
“Да,” сказал Блейк.
Макс не был уверен, что ответ Блейка сделал ситуацию менее странной.
“Мы уязвимы вместе, когда расслабляемся, - объяснил Блейк. - Мы можем поделиться друг с другом правдой, которой, возможно, не сможем, когда будем одеты.”
“Отлично, - сказал Макс, чувствуя себя все более и более неловко. - В чем дело?”
Блейк сглотнул и откашлялся.
“Ты расскажешь мне, как приготовить рамен с беконом и яйцом так, как любит его Сакура?” - спросил он, сияя глазами. - Это единственный путь к ее сердцу. Ты должен научить меня, шеф-мастер Макс!”
Макс облегченно вздохнул.
“- Это все?”
Блейк нетерпеливо, как щенок, закивал головой.
“Тогда да, конечно, - сказал Макс. - Я не возражаю, но не могли бы вы немного подвинуться?—”
Блейк поднялся из горячего источника и крепко обнял Макса.
“Спасибо вам, шеф-мастер Макс!”
Макс замер.
“Может быть, ты обнимешь меня позже? Опять же—когда, знаете, мы не голые?”
ШЛЕПОК!
“О-О-о-о!”
На левой щеке Гарольда краснел отпечаток руки, и он отшатнулся назад, плюхнувшись обратно в горячий источник.
Из-за бамбукового забора донесся голос Кейси:
“Оставайся на своей стороне, извращенный старик!!!”
16
На следующий день они отправились к отправляющемуся телепортеру этаж-15.
Путешествие включало в себя путешествие вглубь горы. Они сражались с ледяными элементалями, снежными жуками и зимними слизями.
Большинство из них сбросили медные и серебряные ядра, которые отправились к Саре, хотя одно странное существо, известное как frostghast—странное газообразное существо, которое создавало острые снаряды из частиц льда—сбросило золотое ядро монстра, которое отправилось к Максу.
Позже тем же вечером, когда они сидели вокруг костра, он поглощал золотое ядро и наблюдал, как его статистика растет. Он оглядел свой новый профиль.
Имя: Макс Рейнхарт
Ранг: D
Черта (Уникальная): Мимика. Дайте волю последнему движению, которым вы были поражены с удвоенной силой.
Вы можете сохранить три способности, которыми вы поражены, добавив их в свой арсенал атак с удвоенной силой.
Слот Способности: Тень Мигает (Редко)
Слот способности: Цепная молния (Редкий)
Слот способности: Фазный выход (Необычный)
Сила: 34
Ловкость: 34
Выносливость: 33
Сродство к мане: 36
Пассивные Навыки:
Кокоро (Дух Воина)
Ему еще предстояло пройти долгий путь до достижения С-ранга, но сейчас это было наименьшей из его проблем. Им еще предстояло добраться до 30-го этажа, а часы уже тикали.
Через несколько дней они добрались до телепорта вылета 15-го этажа и поднялись на 16-й.
Из холодных глубин горы они вышли в густую жару пустыни.
Во все стороны простиралось бескрайнее море песка и ясное голубое небо.
“На шестнадцатом этаже погибло больше альпинистов, чем на любом из тех, где мы побывали, - сказал Гарольд. - Некоторые называют этот этаж Бесконечной пустыней. Я называю это Песчаная ловушка.”
Все уставились на Гарольда с потрясением и страхом.
“Ты действительно знаешь, как их напугать, дедушка, - сказал Блейк. Затем он повернулся к Максу, Кейси и Саре. - Серьезно, не волнуйся. Пол не так уж плох, ну, за исключением гигантских плотоядных червей, конечно.”
“Что?!” - крикнули трое самых молодых альпинистов в унисон.
“Расслабься, - сказал Блейк. - А вот и еще один.”
Земля пустыни начала трястись и грохотать.
Макс почувствовал, как у него скрутило живот. Он надеялся, что уверенность Гарольда и Блейка на самом деле окажется уверенностью, а не бесцеремонным высокомерием, из-за которого их всех убьют.
Все, что Макс знал, было то, что прямо сейчас он действительно не чувствовал себя настолько уверенно.
Тем более, когда появился гигантский червь размером с небоскреб и навис над ними.
“Не волнуйся,-усмехнулся Блейк, затем повернулся к А-ранкеру группы. - Надеюсь, ты знаешь, что делать, Гарольд?”
“А, теперь я понимаю, в чем дело, - сказал Гарольд. - Когда ты смеешься надо мной, это "дедушка" и "старина", но когда гигантский червь угрожает съесть нас всех, это ‘Гарольд’ так ведь?”
“Будь добр, разберись с этим гигантским червем, извращенный дряхлый старик!!” - крикнула Кейси, а Тотошка раздраженно опустил ей на плечо маленький кулачок.
“Ну, думаю, жизнь или смерть не изменят ее отношения, - пожал плечами Гарольд. - Ладно, давай сделаем это, Блейк!”
Гарольд материализовал хлыст из своей альпинистской сумки и бросился на червя.
Блейк побежал вперед и начал колдовать огненные шары в своих руках и бросать их в червя.
Червь взвизгнул и нырнул головой в сторону Блейка.
Пока червь делал это, Гарольду удалось запрыгнуть ему на спину.
Он несся вдоль тела червя с невероятной молниеносной скоростью.
Показатель ловкости А-ранкера.
Довольно скоро Гарольд оказался впереди червя. Если он пойдет дальше, то упадет в огромную пасть чудовища и будет разорван бесчисленным количеством крошечных зубов.
Гарольд взял кнут, который материализовал, и вонзил его одним концом в червя, а затем вонзил и другой конец в существо.
Внезапно Гарольд схватился за хлыст, как за поводья.
Враждебное поведение червя внезапно исчезло, Гарольд, казалось, укротил его кнутом.
“Ладно, детки, - крикнул Гарольд. - Поднимайтесь на борт. Мы едем на этом к следующему телепортеру отправления.”
“Он не может быть серьезным, - сказала Кейси.
Макс тоже был в восторге.
“Гарольд-это много чего, - пробормотала Сара. - Но он, несомненно, бесстрашен.”
Все поднялись на борт гигантского червя, и Гарольд принялся гонять его по пустыне.
* * *
Брэден и его команда поднялись на 16-й этаж.
Он закашлялся, когда песок, подхваченный ветром, влетел ему в рот.
Силуэт гигантского червя вдалеке становился все меньше по мере того, как он удалялся.
“Проклятье,” сказал его сообщник. - Они уже так далеко.”
Брейден ухмыльнулся.
НЕТ"- подумал он. Все идет по плану.
* * *
Макс и его спутники стояли на вершине червя, который несся по пустыне на предельной скорости.
Перед ними простирались песчаные дюны и ярко-голубое небо.
“Ух ты, - сказала Кейси, глядя на проносящиеся мимо пустынные дюны. - Для старого извращенца ты можешь быть весьма впечатляющим, а?”
Гарольд ухмыльнулся ее замечанию и продолжал держать поводья.
Макс не был точно уверен, как Гарольд это сделал, но поводья каким-то образом создали средство приручить червя и взять его под свой контроль.
Это действительно было невероятно.
Должно быть, именно такие уловки и короткие пути позволили Гарольду и Саре опередить их в новом элестрийском телепорте отбытия. Старик просто знал безграничные секреты, короткие пути и стратегии башни.
Макс был рад, что этот человек на его стороне.
Отряд стоял по стойке "смирно" на спине червя, пока тот продвигался вперед.
Сара и Кейси с благоговейным трепетом наблюдали, как Блейк небрежно закурил очередную сигарету, ведя себя так, словно поездка на гигантском черве через пустыню была для него просто очередным вторником.
Удерживая равновесие, послав немного маны на ноги, Макс подошел к Гарольду.
“Итак, вы используете этот редкий предмет?”
“А?” удивился Гарольд. - Эти поводья маны? Нет, их можно купить в большинстве аванпостов и альпинистских лавок на большинстве этажей. Любой кто бывал в башне раз или два знает что именно так можно пройти через все это—”
Гарольд замолчал. Его глаза сузились.
Но перед ними ничего не было.
Должно быть, дело было в чувстве маны этого человека.
Макс быстро оглянулся через плечо и увидел вдалеке еще одного гигантского червя, идущего прямо за ними.
“Конечно, - пробормотал Гарольд. - Они решили бы напасть на нас именно сейчас.”
Гарольд крепче сжал поводья маны и хлестнул червя, чтобы тот поехал быстрее.
Остальные члены отряда теперь смотрели назад на гигантского червя, который быстро догонял их.
“Может быть, это дружелюбный червь? - спросила Сара.
“Почему-то я в этом сомневаюсь, - ответила Кейси.
Блейк швырнул сигарету в песок пустыни и побежал вдоль длинного червя, чтобы оказаться ближе к другому ползущему чудовищу, преследующему их.
Два огненных шара вспыхнули в его ладонях, и он метнул их во вражеского червя.
Его плечо продолжало вращаться, пока он генерировал огненный шар за огненным шаром.
Пылающие сферы, летящие по пустынным равнинам, направлялись прямо к враждебному червю.
Червь уклонялся и уклонялся от атак.
“Ой-ой-ой, - закричал Блейк. - Он догоняет нас!”
Макс наблюдал, как враждебный вражеский червь устремился к ним.
Он начал различать вражеский отряд, стоящий вдоль гигантского червя.
Ну, это немного объясняет, - подумал Макс. По крайней мере, теперь мы знаем, почему мы случайно не вмешались в какую-то вражду между враждующими кланами червей.
Он также предложил решение.
Им не нужно было побеждать червя, им просто нужно было сбить с него врагов.
Макс подбежал к Кейси и быстро рассказал ей свой план.
Через несколько секунд Макс и Кейси уже парили над пустынной равниной на спине гигантского бумажного журавля.
Волосы Кейси упали Максу на лицо.
“Надеюсь, этот план сработает, Макс, - крикнул Кейси.
“Просто поднеси меня поближе!”
Когда они сократили расстояние между двумя червями, Макс запустил свою цепную молниеносную атаку.
Он вытянул руку, посылая мощную волну голубых молний в сторону вражеского отделения на червяке.
Им придется разбежаться"Да", - подумал Макс. Это создаст хаос в их рядах и замедлит червя.
Произошло обратное.
Один из врагов был лучником, который выпустил мощную стрелу, которая столкнулась с молниеносной атакой Макса с достаточной силой, чтобы отменить способность.
Что за—
* * *
Хорошая мысль, Макс, - подумал Гарольд, крепко держа в руках поводья гигантского червя. Но этого будет недостаточно.
Червь взвизгнул и задрожал.
Гарольд оглянулся через плечо и увидел, что вражеский червь вгрызся в их червя.
“В нас попали, - крикнула Сара.
О нет"- подумал Гарольд. Это действительно плохо.
Пустынные черви никогда не сражались друг с другом без приказа укротителя или внешней силы. Обычно они относились друг к другу вполне мирно, но когда все-таки ссорились...
Дела пошли совсем плохо.
Червь внезапно свернул и сделал мощный разворот, чтобы атаковать вражеского червя.
Червь перехватил поводья Гарольда.
Черт, черт, черт!.
Два червя столкнулись, их открытые рты вонзились друг в друга.
Гарольд мельком увидел перед собой вражеский отряд.
Именно этого они и хотели с самого начала.
Гарольд отпустил поводья маны и схватил Сару.
“Нам пора, - сказал Гарольд. - Эти два червяка уничтожат нас всех, если мы сейчас же не уберемся отсюда.”
* * *
Кейси отвел бумажного журавля подальше от врага.
Гарольд и Сара спрыгнули с червя, как и вражеский отряд.
Блейк размахивал руками, все еще сидя на червяке.
“Подними его, - сказала Кейси, поворачивая бумажного журавля рядом с Блейком.
Макс протянул руку, и Блейк схватил ее, когда они спустились на пустынную землю, чтобы встретить Гарольда и Сару.
Черви кувыркались и дрались друг с другом, пойманные в смертельные объятия, катясь по пустыне прочь от них.
Вражеский отряд стоял напротив них в добрых двадцати метрах.
Они не дали Максу и его товарищам ни минуты передышки.
Лучник выпустил вперед целый бочонок стрел.
Макс и все остальные разбежались в разные стороны.
КУ-КУ-ку!
Вот дерьмо, - подумал Макс. Это были разрывные стрелы!
“САРА!” закричала Кейси.
Макс поднял глаза, когда водоворот песка улегся.
Сара стояла перед отрядом, у нее не хватало трети головы.
Ее правый глаз, нос и щека исчезли. Внутренности ее черепа были на виду у всех.
“Сара?” - ахнул Макс.
Кусочек мозга выпал из ее головы и упал на пустынную землю.
17
Макс уставился на свою подругу детства с оторванной половиной головы.
Слезы наполнили его глаза.
“Сара!” закричал он, бросаясь к ней.
Они не должны были позволять ей участвовать в этой миссии"- подумал он. Это было слишком опасно.
“М...а...х...” - сказал голос.
Макс поднял глаза, и каким-то чудом Сара все еще была жива.
Частички плоти снова росли на ее голове, как быстро решаемая головоломка.
Довольно скоро вся ее голова и тело пришли в норму.
Ужасное зрелище ее оторванной головы теперь было лишь воспоминанием, преследующим его.
Макс недоверчиво уставился на старого друга.
“Регенеративное исцеление, да? - спросил Гарольд. - Теперь я понимаю, почему тебя назначили членом нашего E-ранга.”
Макс вздохнул с облегчением при виде выздоровевшего друга. Его сердце все еще колотилось в груди.
Регенеративное исцеление.
Так вот в чем была особенность Сары.
“Не прерывать праздник одного из наших членов нет умирает от взрыва головы, - сказал Блейк. - Но не все из нас отрастут лишние конечности, так что у нас есть план или что?”
“Эти пятеро следят за нами с 11-го этажа, - сказал Гарольд. - Наконец-то они решили показать себя. Теперь мы покажем им, с кем они связались.”
Гарольд хрустнул шеей и потянулся.
“Не нужно никакого плана, - сказал Гарольд. - Я справлюсь с ними сам.”
* * *
Брэден ухмыльнулся, когда к ним бросился беглец.
Старик двигался со скоростью молнии.
“Впечатляет,” сказал Брейден, поворачиваясь к своему лучнику. - Ты знаешь, что делать, мы все предусмотрели.”
Гарольд Стремительный Страйкер был одним из самых сильных альпинистов, известных во всей башне. Он был достаточно силен, чтобы убить их всех голыми руками. Неужели он действительно думал, что они нападут на него без какой-либо стратегии, как победить кого-то настолько сильного?
Лучник выпустил серию разрывных стрел.
Клочья песка и дыма взорвались в земле, когда взрывные стрелы приземлились.
Человек-А-ранкер мелькнул среди приземляющихся стрел, двигаясь слишком быстро, чтобы попасть под них.
Совершенно верно- Брэден усмехнулся про себя. Подойди ближе, старый дурак.
* * *
Макс наблюдал, как Гарольд с впечатляющей скоростью уклонялся от атак вражеского отделения.
Из того, что Макс мог понять, Гарольд собирался убить лучника первым.
Это открыло бы вражеский отряд для полной лобовой атаки.
Именно этого Гарольд и хотел от остальных.
Но тут Макс увидел нечто странное.
Другой член вражеского отряда внезапно материализовал лук из своей сумки и пустил стрелу другого типа.
“Гарольд!” закричал Макс. - Берегись!”
Стрела полетела в сторону старика, но не попала.
Гарольд уклонился от атаки, но стрела угодила не туда, где он был, а ближе к тому месту, куда он направлялся.
Из стрелы вырвался энергетический круг, образовав на земле желтую руну.
Гарольд бросился вперед и врезался в невидимую стену.
О нет"- подумал Макс.
Их самого сильного члена команды просто парализовало. Их А-ранкер внезапно выбыл из боя.
Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
Что мы будем делать? - подумал Макс.
Им нужно было составить план, и быстро.
Остальные члены команды повернулись к Блейку, следующему по рангу альпинисту.
“Э-э, ребята, почему вы на меня так смотрите?”
“Ты долбаный В-ранкер! - сказал Кейси.
“Эй, я поджег дерьмо, вот и все. Я не стратег.”
“И ты удивляешься, почему Сакура не хочет встречаться с тобой? - пробормотала Кейси, скрестив руки на груди.
“Мне это не нравится, - пробормотала Сара.
Сердце Макса бешено забилось.
“Ребята, надо что-то быстро придумать, - сказал он. - Если ни у кого больше нет блестящих идей, я думаю, что у меня есть приблизительное представление о том, что мы можем сделать.”
Макс быстро изложил им свой план, и через несколько секунд они приступили к работе.
“Вспомни, что нам говорил Гарольд, - сказал Макс. “Мы должны научиться работать вместе!”
Кейси и Блейк бросились к нападавшим.
Сара и Макс ждали позади.
“Ты уверен в этом, Макс? - спросила Сара.
“Да, - сказал он. - Просто смотри.”
Кейси и Блейк быстро двинулись вперед.
Блейк использовал свою характеристику ловкости B-ranker, в то время как Кейси материализовала свою доску для оригами, чтобы прокатиться по песчаным дюнам.
Макс наблюдал, как двое членов команды бросились вперед.
Они рисковали своими жизнями ради его плана.
Все не могло пойти наперекосяк.
“Какого черта вы, дураки, делаете! - заорал Гарольд из своей тюрьмы маны. - Они убьют вас одного за другим. Неужели моя неудавшаяся атака ничему тебя не научила?”
Командир вражеского отделения хихикнул, как будто думал о том же, о чем и Гарольд.
При виде того, что произошло дальше, и Гарольд, и его противник выпучили глаза.
Кейси материализовала стаю журавлей-оригами из своей альпинистской сумки и выстрелила ими в сторону вражеского отделения.
Затем легким движением пальцев Блейк поджег крылатых журавлей.
Это был совершенно новый командный комбинированный ход.
Тысяча Бумажных Фениксов!!!
18
Пылающие фениксы кружили по пустыне, разрывая броню и плоть вражеского отряда.
Последняя вишенка на вершине великолепной способности комбо поджигала их врагов.
“Невероятно, - выдохнул Гарольд, когда тысячи бумажных фениксов закружились над полем битвы в пустыне.
Макс усмехнулся.
Первый этап его плана сработал с убийственным успехом.
Усиленный командный комбо-ход означал, что атака Кейси D-ранга внезапно приобрела силу и мощь огнемета B-ранга.
Ее и без того смертоносная атака теперь была вдвое мощнее.
Берите что придурки"Да", - подумал про себя Макс.
Вокруг вражеского отделения клубился дым.
Когда дым наконец рассеялся, все пятеро нападавших стояли там, все еще совершенно живые и здоровые.
Кое-что из их одежды было сожжено, но это только обнажало гигантский набор мышц под каждым членом отряда.
“Как они до сих пор живы? - спросила Сара, дрожа.
Макс подумал, что это ирония судьбы, что девушка, которой только что оторвало половину головы и она выжила, все еще была поражена тем, что эти люди выдержали смертельную комбо-атаку Блейка и Кейси.
Однако ее удивление было оправдано.
Неужели тот факт, что они смогли пережить штурм ранга В, означает, что они все были В-рангерами? Или все они обладали какой-то общей чертой, которая позволяла им иметь дополнительную укрепленную защиту и выносливость? Последнее не удивило бы Макса, учитывая гигантские размеры их бицепсов и других мышц.
“Вы действительно думаете, что поджога бумаги будет достаточно, чтобы покончить с нами? - хихикнул командир вражеского отряда.
Макс ощетинился на насмешку мужчины.
Блейк и Кейси в данный момент переводили дыхание, осознавая тщетность своей невероятной атаки. Гарольд сжал кулаки изнутри своей парализованной зоны.
Вражеский нападающий использовал их недавнюю стойкость как способ деморализовать Макса и его отделение.
“Что мы будем делать? - спросила Сара, повернувшись к Максу. - Твой план не сработал.”
Макс улыбнулся, показывая свои истинные эмоции.
“Не волнуйся, Сара, все будет хорошо. именно так как я и планировал.”
Конечно, он надеялся, что комбинированная атака Кейси и Блейка будет достаточно разрушительной, чтобы закончить битву сама по себе; но ее реальная цель была проста: выяснить, насколько силен этот вражеский отряд на самом деле.
Имея это в виду, он был готов начать второй этап.
“Подожди здесь, - сказал он Саре.
Затем, в мгновение ока, он бросился на вражеский отряд в лоб.
Команда из пяти человек сменила позицию, готовясь к нападению Макса.
Они возьмут его на себя все сразу.
“Дурак! - закричал враг. - Ты не сможешь пережить удары всех нас пятерых!”
Макс поднял кулаки, когда бросился в атаку, позволив молнии потрескивать вокруг его костяшек, и закричал, “Просто смотри на меня.”
* * *
Сара с ужасом наблюдала, как Макс бросается через пустынное поле битвы.
Молния закружилась вокруг его кулаков, когда он направился прямо к командиру отделения.
Давай, Макс"Нет", - тихо подумала она.
Она знала, что Макс очень силен, но не могла не сомневаться в плане своего старого друга. Сможет ли он действительно уничтожить всех пятерых врагов после того, как Кейси и Блейк не смогли этого сделать?
Командир вражеского отделения поднял руку и поймал молниеносный кулак Макса.
Макс извивался, зажатый в объятиях мужчины.
Мускулистый враг ухмыльнулся, прежде чем нанести мощный удар в ответ.
Саре захотелось прикрыть глаза.
Она не могла видеть, как ее подруге причиняют такой вред.
Это слишком напоминало ей их детство. Кошмарная жизнь, которую они когда-то вели.
Она думала, что теперь, когда стены между внешним кольцом и зоной башни рухнули, эти времена наконец-то прошли.
Ужасная ужасающая мысль пришла ей в голову, когда она увидела, как кулак мускулистого воина врезался прямо в череп Макса.: неужели ничего не изменилось?
Она ждала крика боли, хруста костей и всплеска крови.
Ничего не последовало.
Кулак командира вражеской эскадрильи пронзил Максу голову, как будто это был пустой воздух.
Призрак.
Макс выскользнул из хватки нападавшего как раз в тот момент, когда остальные четверо членов вражеской команды набросились на него.
Там, где на Макса набросился вражеский отряд, образовалось облако пыли и песка.
Сара не могла понять, почему они нападают с такой яростью после демонстрации способности Макса к фазе.
Может быть, они думали, что эта способность работает по таймеру? В конце концов Максу придется перейти из своей нематериальной формы в материальную и в этот момент хороший удар в лицо выведет его из строя?
Саре это показалось разумной стратегией.
Что Макс будет делать дальше?
* * *
Брейден и его товарищи по команде в конце концов замедлили свои удары.
Они ударили парня всем, что у них было.
Парнишка ни за что не смог бы пережить столько атак таких мощных альпинистов, как они.
Когда пыль рассеялась, глаза Брейдена выпучились на пустой участок земли между ним и его товарищами.
За пустым воздухом виднелась исчезающая черная тень.
Куда подевался этот чертов мальчишка?!
“Ищу кого-то, - произнес чей-то голос.
Брейден и его команда в шоке обернулись и увидели рыжеволосого парня прямо за ними.
Теперь он тоже выглядел по-другому.
Все его тело стало огромным от мускулов и силы.
Этот ребенок может позаимствовать наши способности?
“Вот именно,-сказал рыжеволосый мальчик, словно прочитав мысли Брейдена. - То, что твое, теперь мое.”
Мальчик направил свою новую силу в серебряные костяшки пальцев, пока из каждого его кулака не вышло по три острых сияющих голубых луча маны.
“Ты не сможешь нас уничтожить, - сказал Брейден. - Даже с нашими способностями мы можем сравниться с тобой в силе.”
Рыжеволосый мальчик покачал головой и взмахнул когтями.
Двое его товарищей были разорваны в клочья.
“Моя черта не только крадет способности других людей, - сказал Макс, разрывая когтями маны плоть двух других товарищей Брэдена. “Это также удваивает мощность.”
Брейден отшатнулся.
Что же происходит?
Они должны были убить этих парней? Как все пошло так плохо?
Рыжеволосый мальчик шагнул к нему, направив когти прямо на него.
Лучи маны тянулись все дальше, пока не коснулись его груди.
Враждебная мана начала медленно прожигать его кожу.
“Кто тебя послал? - закричал рыжеволосый мальчик.
Брейден почувствовал, как внутри у него все сжалось. Он понял, что проиграл, и теперь ему не выжить в этой битве.
Либо этот мальчишка убьет его, либо его мать. клиенты были.
Дрожа, он видел, как на его коже появляются черные линии. Черные линии, которые убьют его быстрее, чем эти когти маны.
- Он хихикнул.
Так вот каково это-умирать, а?
Он взглянул на рыжеволосого мальчика и последнее, что он сказал, прежде чем взорваться облаком черной пыли, было:”
19
Гермия Ли стояла в главном офисе "колизея-30".
Она держала в руке блокнот, а ее начальник, Регулус Сэмпсон, сидел за столом, положив подбородок на сцепленные пальцы.
“Как идет регистрация?” - спросил Регул. - Все уже прибыли?”
Гермия сглотнула. Она знала, что этот вопрос последует, и не хотела сообщать плохие новости своему боссу.
Ей просто придется сказать ему правду.
“Все команды зарегистрировались”, - сказала она. “За исключением одного.”
Регулус поднял бровь из-за стола. Жест должен был выражать легкое раздражение и удивление, но Гермия знала, что это не так.
Она чувствовала подавленную ярость на расстоянии нескольких метров.
“Может, мне догадаться?” - наконец сказал он. - Это самая молодая, самая слабая и самая раздражающая из низших рас?”
“Я не уверен, что знаю, кого вы имеете в виду.—”
Регул стукнул кулаком по столу.
“Эти проклятые люди, - сказал Регул. - Они не проявляют уважения к тем, кто выше их. Я говорю, мы их сейчас же дисквалифицируем.”
“Учитывая, что наши отношения с людьми были сложный с тех пор, как они в последний раз были на турнире, - сказала Гермия. - Может быть, нам следует дать им презумпцию невиновности? По крайней мере, до тех пор, пока не пройдет официальная дата прибытия.”
Регул сердито вздохнул.
“Отлично,” сказал мужчина. - Если их не будет здесь через неделю, они потеряют свое место в турнире.”
* * *
Макс стоял неподвижно, глядя вниз на пустое пятно песка, где только что был наемник.
Остальная группа бросилась к нему.
“Макс, ты в порядке?—хором спросили Кейси и Сара.
Макс не был уверен, что сможет описать свои нынешние ощущения как "о'кей", но он почувствовал сильное облегчение. Все его спутники были живы и здоровы. Если бы кто-то из них пострадал, то он, несомненно, пострадал бы нет Хорошо.
“Молодец, парень, - сказал Гарольд, который освободился из парализованной зоны, как только Макс победил лучника. - Эти наемники поставили нас в затруднительное положение, а ты вытащил.”
“Что вам сказал этот человек? - спросил Блейк. - До него...ты знаешь.”
Макс сглотнул и повторил последние слова мертвого наемника.
“Падшие Ангелы посылают привет.”
Лица его спутников побледнели, за исключением Сары.
“Кто такие Падшие Ангелы?” она спросила.
“Я объясню позже, - сказал Кейси, прежде чем повернуться к Максу. - Как ты думаешь, чего хотят от нас Падшие Ангелы? Это месть за срыв их планов в Элестрии?”
“Или, возможно, это предосторожность, - сказал Блейк. - Чтобы помешать нам сорвать любые их планы выше по башне, как на турнире Альянса Объединенных этажей.”
“Или это вообще не работа Падших Ангелов, - сказал Гарольд.
Теперь все повернулись к старику.
Что, черт возьми, это вообще значит??
“Хочешь объясниться, дедуля? - спросила Кейси.
“Вполне возможно, что это были Падшие Ангелы, но мы не можем принять это как данность. Возможно, кто-то хочет сделать его похожим на Падших Ангелов.”
“Кто еще мог напасть на нас? - спросил Блейк.
“Это могла быть соперничающая по турниру команда. Они хотели убить нас еще до того, как мы туда добрались.”
“Это не очень по-спортивному, - сказал Кейси.
“Ставки слишком высоки для спортивного мастерства, - сказал Гарольд. “Целые экономики и мощные полы полагаются на хорошие шоу на этих играх. Могущественные люди пойдут далеко, чтобы добиться желаемого результата.”
На мгновение все замолчали.
Этот турнир ощущался как скороварка хаоса и враждебности. Макс всегда думал, что Альянс Объединенных этажей призван защищать и делать их всех сильнее. Это больше походило на заведение, полное подлости и двуличия.
Гарольд говорил об этом с такой яростью в голосе, что Макс не мог перестать удивляться, почему.
Что произошло в последний раз, когда человечество присутствовало на этих играх?
“И давайте не будем забывать, - сказал Блейк, чьи слова прервали мысли Макса. - Нам все равно придется подняться больше чем на дюжину этажей за неделю, иначе нас дисквалифицируют. Возможно, эти наемники все-таки преуспели в своем деле.”
Гарольд начал отходить от группы.
Через несколько минут он остановился и повернулся к остальным.
“Пошли, - сказал он. - У нас больше нет времени.”
* * *
Три дня спустя Гермия оказалась в таком же положении в кабинете Регула, сообщая новости, которые тот не хотел слышать.
Лоб Регула покраснел, на шее вздулась заметная жилка.
“От людей по-прежнему нет вестей?”
Неужели ее босс действительно думает, что она не сказала бы ему, если бы они приехали?
Гермия покачала головой.
“Другие организаторы начинают жаловаться, - сказал Регулус. - Люди говорят, что с человечеством обращаются несправедливо.”
“Пусть жалуются, - сказала Гермия. - Они будут жаловаться, что бы мы ни делали, и до сих пор мы не нарушили ни одного официального правила.”
“И все же,” сказал Регул. - Человечество проявляет к нам неуважение, нарушая негласные правила, например, приезжая сюда на несколько недель раньше. Они полностью саботировали предварительные празднества, аукционы и рынки.”
“Ну, если бы наши отношения с ними были чуть более сердечными, - сказала Гермия, - может быть, мы смогли бы передать эту информацию другим.—”
“Да, да,” сказал Регулус, махнув рукой. - Мы сами виноваты. Большие Плохие цезарианцы Честно говоря, мы должны просто дисквалифицировать человеческую команду прямо сейчас. Церемония открытия начнется еще через четыре дня.
“Правила есть правила, - сказала Гермия. - Не думаю, что Сабриэль Вам будет приятно узнать, что мы нарушили правила турнира, не так ли?”
Регулус ощетинился.
Он ненавидел, когда она говорила о Сабриэль.
Один из немногих людей, обладающих значительно большей властью, чем он.
“Будь по-твоему, Гермия, - прошипел Регул. - Мы подождем, пока не истечет отведенное время, но если это произойдет и их все еще не будет, я отказываюсь делать какие-либо исключения.”
Гермия улыбнулась и кивнула.
Это все, чем я могу вам помочь, людишки"Нет, - подумала она про себя. Надеюсь, отведенного времени будет достаточно.
* * *
Пол-21 выигрывает золотую медаль с точки зрения странности, - подумал Макс.
Пол представлял собой гигантский сад с говорящими растениями, которые пытались обмануть вас. Это было удивительное изменение обстоятельств после этажа-20—туманного этажа, занятого колоссальными гигантами, чьи гигантские ноги были всем, что можно было увидеть сквозь туман.
“Я устала, - простонала Кейси. - И Тотошка съел все мои закуски.”
Все они были измотаны. Гарольд толкал их с одного этажа на другой, почти не останавливаясь.
Любые из перерывов, которые они делали, были короткими и неудовлетворительными, как раз достаточно времени, чтобы немного перезарядиться, прежде чем продолжить движение вперед.
“Больше нет времени на перерывы, - сказал Гарольд. - Мы должны двигаться дальше.”
Им предстояло подняться еще на девять этажей и всего на три дня.
* * *
Три дня спустя, менее чем за час до церемонии открытия игр, Регул расхаживал по главному офису колизея.
Гермия с беспокойством наблюдала за ним. Он расхаживал по кабинету только тогда, когда был занят. дополнительный обозленный.
“Это была ситуация, которую я пытался избежать, Гермия, - сказал Регул. - Остальные команды ждут начала церемонии открытия. Другие заплатили за билеты, чтобы посмотреть. Люди выставили нас дураками.”
Гермия вся напряглась. Она вступилась за человеческую команду. Она действительно не хотела рисковать ради них, ни за что.
“У меня есть ваше разрешение дисквалифицировать их сейчас? - спросил Регул.
“У них еще есть несколько минут, - сказала Гермия, взглянув на часы в кабинете.
“И все же церемония открытия вот-вот начнется, - сказал Регул. - Позвольте мне снять их с учета. Сомневаюсь, что они вообще придут.”
Гермия сглотнула.
У нее не было аргументов.
Похоже, Регул собирался сделать по-своему.
“Давайте поприветствуем команды внизу, - сказал Регул.
Она последовала за своим начальником из кабинета в колизей.
Толпа на трибунах зааплодировала, когда Регул и Гермия вышли на середину гигантской арены.
Гермия была поражена тем, сколько разных людей пришло.
Трибуны были заполнены цезарианцами, элестрианцами, болдринами и всеми другими расами, которые должны были участвовать в играх этого года. Ей показалось, что она узнала и некоторые расы башен с верхних этажей.
Невероятный"- подумала Гермия.
Турнир был настолько популярен, что люди платили за просмотр этих церемоний открытия, просто чтобы поближе увидеть участников турнира.
В центре арены была большая сцена, которая была возведена для этой самой церемонии открытия.
Регул поднялся на трибуну и заговорил в микрофон.
“Добро пожаловать на турнир United Floors Alliance!”
Арена взорвалась аплодисментами.
Гермия беспокойно огляделась.
Регул начал церемонию на несколько минут раньше.
Возможно ли, что у человеческой команды все еще есть шанс сделать это?
“Давайте представим соперничающие команды этого года! - крикнул Регул. -Они пурпурные и свирепые, все приветствуют элестриан!”
С одного конца арены в центр внимания вышло отделение из пяти человек, составлявшее команду Элестрии.
Гермия посмотрела на часы.
Еще три минуты.
Регул продолжал представлять команды одну за другой.
“Весь путь с 15-го этажа, давайте поприветствуем команду Болдрин!”
Из другого угла арены вышла команда Болдрина.
Список команд становился все меньше. Цезари, как и хозяева поля, всегда объявлялись последними.
Сердце Гермии бешено колотилось, когда Регул продолжал выкрикивать команды.
Кошачий народ.
Фларон.
Кроме того, в этом году появились две новые команды, которые никогда раньше не участвовали в турнире.
Коллектив наемников.
И лягушачий народ.
Наконец пришло время вызывать последнюю команду.
“И последнее, но не менее важное, - прокричал Регул. - Громкие аплодисменты в честь команды "Цезария"!”
Толпа взвизгнула от возбуждения, когда команда Цезаря вышла на свою часть арены.
Как только аплодисменты начали стихать, Регулус продолжил: - И это все, ребята! Пожалуйста, еще раз аплодисментами поприветствуйте все соперничающие команды на турнире United Floors Alliance Tourna этого десятилетия.—”
БУМ!
Регул сделал паузу, и вся арена погрузилась в молчание.
Что это был за звук, - удивилась Гермия. Это не могли быть ворота арены, открывающиеся и закрывающиеся, не так ли?
Из главного входа в центр арены вышла новая группа участников.
Пять человек.
Они выглядели грубыми, оборванными и запыхавшимися.
Лицо Регула покраснело от полного и крайнего разочарования.
Гермия улыбнулась своему боссу и сказала: “Похоже, команда Зестириса наконец прибыла.”
20
Макс чувствовал, как его сердце колотится в груди, когда он и остальная команда шли к центру грандиозной арены.
Всепоглощающая тишина аудитории начала медленно перерастать в шепот и шепот, полный потрясенных и растерянных чувств.
“Похоже, кто-то не ожидал, что мы появимся вовремя, - сказал Блейк.
“Или вообще, - добавил Гарольд.
Макс почти не слушал болтовню своей команды, настолько он был ошеломлен всем вокруг.
Во-первых, великолепная грандиозность самой арены.
Затем в центре его стояли два диктора. Они выглядели почти как люди—так же, как элестриане выглядели почти как люди—но было несколько признаков того, что они были чем-то совершенно другим.
У обоих предвестников были ярко—желтые, почти золотистые глаза и крошечные рожки по обе стороны лба.
Как маленькие дьяволы.
Он посмотрел на другие команды и быстро нашел группу из пяти человек, которые все разделяли эту же характеристику.
Значит, это цезарианцы.
Он сглотнул, когда увидел другие команды. Он узнал элестрийцев, болдринов и—приятно удивленный—увидел, что лягушачий народ тоже пришел с командой, чтобы победить на турнире.
Потом были расы башен, которых он не знал, хотя Блейк быстро прошептал ему на ухо, чтобы он знал, кто есть кто.
Там была команда полугигантов, известная как Фларон.
Там была команда гуманоидных кошек с усами, мохнатыми ушами и хвостами, известных просто как кошачий народ.
Затем, наконец, появилась одна команда, которая выглядела состоящей из нескольких рас.
Кто они были?
Мысли Макса были прерваны резким звуком обратной связи, когда кто-то включил микрофон.
“Прошу прощения, любезные зрители, - произнес мужской диктор Цезаря, и его голос эхом прокатился по арене. - У нас произошло неожиданное событие. Через десять минут мы продолжим церемонию открытия. Пожалуйста, потратьте это время на то, чтобы забрать прохладительные напитки у любого из наших дронов-помощников.”
Мужчина-диктор Кесарева сечения выключил микрофон и направился к Максу и его команде, свирепо глядя на них.
“Мне очень жаль, но вы не соответствуете требованиям турнира. Вы можете попробовать еще раз на следующем турнире Альянса United Floors Alliance, который состоится через десять лет. А теперь, пожалуйста, вы должны немедленно уйти.”
* * *
Гермия бросилась за Регулом.
Мужчина с яростью шагнул к человеческой команде.
Их глаза выпучились от недоверия к словам мужчины об их дисквалификации с турнира.
Никто из людей не возразил словам Регулуса.
Они все еще были измучены и запыхались после своего путешествия на этаж-30, и это, должно быть, было похоже на последний удар, от которого они понятия не имели, как уклониться или убежать.
Гермия почувствовала глубокий укол сочувствия к ним.
Она должна была что-то сделать. Регулус плохо соображал. Гнев и разочарование ослепили его. Она должна убедить его отменить свое поспешное решение.
“Регулус, - прошипела Гермия за спиной мужчины.
“Не сейчас, Гермия, - сказал мужчина, стиснув зубы.
Энергия зрителей вокруг них становилась все более беспокойной, пока они болтали между собой.
При виде всего этого Регулус покраснел еще больше.
“Я знаю, ты расстроен, что мероприятие было прервано, - сказала Гермия.
“Да, из-за этих запоздалых презренных хума—”
“Но ты только подумай, Регул, - сказала Гермия. - Толпа будет еще больше разочарована, если отсюда выйдет новая команда участников, которые не будут соревноваться. Они не будут счастливы.”
Регул хмыкнул в ответ на замечание Гермии.
“Кроме того, в этом году на играх появилось больше новых команд, чем мы ожидали. Команда Зестириса даст нам четную восьмерку, что сделает полуфинальный раунд более удовлетворительным.”
Мышцы Регула подергивались, но, казалось, он успокаивался.
Слова Гермии дошли до него.
“Тьфу,” наконец сказал он. - Ладно, ты в человеческом обличье, но я не хочу больше видеть или слышать нарушения правил до конца турнира.”
Затем Регул направился обратно к трибуне, чтобы продолжить церемонию.
Когда Гермия повернулась, чтобы последовать за своим начальником, она увидела, как один из людей-альпинистов поймал ее взгляд.
Это был один из младших.
Рыжеволосый мальчик.
Он прошептал ей два слова, прежде чем она вернулась на подиум.
Слова настолько отличались от обычных жестоких и кровожадных участников этих игр, что она почувствовала, как холодок пробежал по ее телу, и ее мысли сказали ей:: В этом году игры будут другими.
Действительно очень разные.
Два слова, произнесенные молодым человеком, были таким простым жестом. Такой кивок вежливому поведению. Что-то, что терялось по мере того, как ты поднимался по башне.
Эти два слова были, “Спасибо!.”
* * *
“Извините за задержку, - голос Кесарева прогремел по всей арене.
Мирабель, альпинистка класса С в команде кошачьего народа, скрестила руки на груди, едва слушая болтовню диктора Кесарева сечения.
Она уставилась на только что прибывшую человеческую команду.
Эти люди гораздо интереснее, чем слушать, как это жалкое существо перечисляет правила и регламент турнира"- подумала Мирабель.
Она не могла не заметить странную странность в человеческой команде альпинистов, когда она смотрела на каждый из их значков, обозначающих их ранг.
У них было два Д-ранкера, но ни одного С-ранкера.
“Я вижу, вы заметили странность в человеческой команде,-сказал ее товарищ по команде кошачьего народа Грегуар.
“У них нет С-ранкера, - прошептала она.
“Они, должно быть, планируют тренировать одного из них перед первым матчем через месяц, - сказал Грегуар. - Ставлю на рыжего мальчишку. Я слышал о нем. Он убил Игрока несколько месяцев назад.”
Мирабель поежилась.
Игрок был известным скалолазом-мошенником, работавшим на Падших Ангелов.
Неужели этот парень действительно был достаточно сообразителен, чтобы уничтожить такую мощную электростанцию?
“Это впечатляет, - ответила Мирабель. - И все же у мальчика есть всего месяц, чтобы подняться на целый ранг. Кажется, это довольно беспечно со стороны человеческой команды.”
“О, я согласен, - сказал Грегуар. - Действительно, неосторожное решение.”
На лице Мирабель появилась широкая улыбка.
“Такая тактическая ошибка, - сказала Мирабель, - не может остаться незамеченной. Надеюсь, вы согласны, Грегуар?”
“О, я согласна, - ухмыльнулась спутница Мирабель, когда они оба угрожающе уставились на рыжеволосого альпиниста из человеческой команды.
Два кошачьих народа не отвлеклись даже тогда, когда толпа начала кричать и подбадривать их, а слова диктора эхом разнеслись по арене, “Пусть официально начнется турнир Альянса Объединенных этажей!!!”
21
После церемонии открытия турнира Макс и остальная человеческая команда, спотыкаясь, вернулись на аванпост гильдии альпинистов, где их ждал эксклюзивный этаж.
Все тело Макса ныло. Он был готов рухнуть на кровать и заснуть.
“Блир,” простонала Кейси. - Мне нужно поспать. И Тотошка тоже.”
Пробежка через последние несколько этажей была изнурительным испытанием. Макс был так же удивлен, как и Цезарианцы, что они прибыли на турнир вовремя.
Все они заслужили заслуженный отдых.
Что делало все еще более удручающе мучительным,когда Гарольд сказал: Важная командная встреча. Сейчас.”
Коллективный стон раздался по всей команде. Даже Тотошка скрестил руки на груди и издавал странные бормочущие звуки в сторону старого человеческого А-ранкера.
В конце концов все они собрались в общей комнате.
“Неужели это не может подождать до утра?” - простонала Кейси, падая на один из диванов.
“Нет, - сказал Гарольд, его лицо стало серьезным. “Пришло время рассказать вам все о том, что произошло двадцать лет назад, о событиях, которые произошли в последний раз, когда человечество присутствовало на этом турнире.”
* * *
Двадцать лет назад, накануне полуфинального матча турнира United Floors Alliance, Гарольд сидел с остальной частью своей команды в форпосте гильдии альпинистов, делая последние приготовления к предстоящему вызову.
Он сидел вместе с остальными людьми-альпинистами, которым было поручено участвовать в турнире Альянса Объединенных этажей.
“Помни всех”,-сказал руководитель и лидер команды Трэвис. “Завтра-всего лишь ступенька к финалу. В конце всего этого мы покажем остальной башне, из чего состоит человечество.”
Это были увлекательные и мотивирующие слова.
Остальная часть команды была явно возбуждена речью А-ранкера.
Гарольд мог принять это или оставить, хотя, конечно, он держал это при себе.
Трэвис был его лучшим другом. Он привык к страстным речам этого человека о том, что он лучший альпинист, каким только можно быть.
Но он также знал, что не разделял того же стремления быть лучшим, что и его друг.
Гарольд был доволен тем, что все в порядке.
Он был главным тренером команды.
Компетентный и надежный.
Он был в глубокой старости. Большинство его товарищей по академии, как и Трэвис, либо намного превзошли его в способностях, либо заняли менее высокие посты в качестве полицейских или защитников в Зестирисе.
Он присоединился к человеческой команде только потому, что Трэвис попросил его об этом.
Он не мог дождаться, когда все закончится.
“Хорошенько выспитесь, - сказал Тревис. - Завтра нас ждет большой день.”
Следующий день навсегда останется в памяти Гарольда.
В полуфинальном матче человечество столкнулось с командой "Цезария".
Соревнование проходило в среде, имитирующей ману, в качестве защитной меры для альпинистов обеих команд.
Формат боя был выбран случайным образом, чтобы быть командным смертельным матчем.
Сценарий "убить или быть убитым".
Побеждает последний стоящий.
Имитация маны сформировалась на арене. Гарольд и остальные члены команды оказались в темном болоте.
“Давайте все, - сказал Трэвис. - Мы так и планировали. Пойдем.”
Они поспешили вперед только для того, чтобы попасть в одну из ловушек боевого сценария.
Зыбучий песок.
Только Гарольду, прикрывавшему заднюю часть отряда, удалось избежать падения в тонущую грязь.
“Что мы будем делать?”-закричал Э-ранкер команды.
“Все успокойтесь, - сказал Тревис. - Должен быть какой-то выход из зыбучих песков. Все, что нам нужно сделать, это выяснить это до того, как враг—”
Э-ранкер внезапно закашлялась и задохнулась, ее глаза вылезли из орбит.
Вокруг них раздался смешок.
“Бежать, пока враг не нашел тебя? - сказал зловещий голос. - Слишком поздно.”
Все члены зыбучих песков потянулись к своим шеям, когда невидимые нити начали сжиматься вокруг их горла, душа их.
Это был А-ранкер команды "Кесарий".
Человек, известный как Октавий.
Он мог создавать крошечные невидимые нити маны. Его основным способом уничтожения противников было удушение их до смерти такими нитями.
А-ранкер команды Цезаря сумел захватить всех, кроме Гарольда.
Гарольд лихорадочно огляделся в поисках А-ранкера, но тот был скрыт.
Все его товарищи по команде смотрели на него, особенно Трэвис.
“Помогите, - говорили их лица, потому что они не могли ни говорить, ни дышать.
Гарольд подбежал к ближайшей Э-ранкер и попытался снять невидимые нити, дотянувшись до ее шеи.
Он отскочил от боли, когда невидимая нить обожгла его пальцы.
Вся команда, кроме Гарольда, захлебнулась и задохнулась.
Теперь он не мог в одиночку справиться со всей вражеской командой.
Это было оно.
Матч был окончен.
Они потерпели неудачу.
Гарольд почувствовал удар по затылку и с радостью принял симулированную смерть арены.
Он хотел, чтобы все закончилось.
Он не осознавал ужаса, ожидающего его, когда симуляция маны исчезла.
Все его товарищи по команде лежали на земле.
“Ребята,” сказал Гарольд. - Матч окончен. Ты же не думаешь, что все еще находишься в зыбучих песках?”
Гарольд подошел к своим товарищам.
Они были неподвижны.
Еще.
Кожа у них была бледная.
Гарольд присел на корточки и ткнул Трэвиса локтем в плечо.
Тело было таким холодным, что Гарольд испуганно отскочил.
“Трэвис? - спросил он. - Это невозможно.”
Альпинисты не должны были умирать в симулированной среде.
Он оглядел арену, где толпа радостно приветствовала победоносную команду Цезаря.
“Помогите!” - закричал Гарольд.
Но никто, казалось, этого не замечал.
С этого дня человечество и Цезария не разговаривали друг с другом, даже дипломатически, еще десять лет.
* * *
Остальные члены команды слушали Гарольда с восхищенным вниманием и потрясением.
“Это безумие,” сказал Макс. - Как это могло случиться?”
“Почему симуляция не сработала?” - спросила Кейси.
Сара была слишком потрясена, чтобы что-то сказать. Блейк закурил сигарету, скорее всего уже знакомый с этой мрачной историей.
Лицо Гарольда было суровым и серьезным.
“Цезарианский А-ранкер держал их на грани смерти с помощью своих способностей, так что это превратилось не только в физическую пытку, но и в психологическую, - объяснил Гарольд. “Когда симуляция вышла из строя, все игроки находились на грани смерти достаточно долго, чтобы их мозг действительно думал, что они задыхаются, и умер из-за этого.”
“И вы сказали, что цезарианцам аплодировали после матча?” Наконец Сара недоверчиво произнесла:
“Ага,” сказала Кейси. - Почему их не дисквалифицировали, а этого психопата не арестовали?”
Гарольд вытянул шею, с трудом сдерживая бурлящий в голосе гнев.
“Тогда, - объяснил Гарольд. - То, что сделал этот парень, не было против правил. Потери были частью риска участия в турнире. Это остается верным и сегодня. Хотя технология моделирования маны улучшилась до такой степени, что делать то, что делал тогда Октавиус, стало намного сложнее.”
Сердце Макса бешено колотилось в груди, когда он слушал слова Гарольда.
В какой турнир мы ввязываемся? он начал думать.
“Неужели этот сумасшедший снова будет участвовать?” - спросила Кейси.
Гарольд покачал головой.
“Нет,” сказал Гарольд. - Октавиуса теперь считают негодяем-альпинистом. Через год или два после этих ужасных игр он поссорился с правительством Цезаря. Его нынешнее местонахождение неизвестно.”
В общей комнате повисло молчание.
“Долгое время после игр, - сказал Гарольд, - я кипел от гнева и жажды мести. Я брался за все более и более опасные задания и выходил за пределы С-ранга в погоне за тем, чтобы стать сильнее, чтобы в конечном счете…”
Старик не закончил свое заявление.
Все они знали, куда он направляется.
Старик хотел стать сильнее, чтобы убить кесарийца-ранкера, который убил его товарищей по команде.
“Но по пути к власти, - объяснил Гарольд, - я понял, что мне не нравится быть скалолазом, да и другие скалолазы мне тоже не очень нравятся. Каким—то образом—и я до сих пор благодарен за то, что мое собственное сердце изменилось-я принял мир. Я вышел на пенсию и жил в полном одиночестве, управляя своим антикварным магазином в Хоукерс-аллее.”
Макс испытывал смешанные чувства.
С одной стороны, он злился из-за Гарольда, а с другой-был впечатлен этим человеком. Те самые эмоции, которые в этот момент захлестнули Макса, Гарольд ощутил в еще большей степени.
Быть в состоянии отодвинуть в сторону такие сильные эмоции и обрести покой казалось монументально невероятной задачей.
Затем Гарольд посмотрел каждому из них в глаза.
“Единственная причина, по которой я был убежден выйти из своего антикварного магазина, была из-за беспокойства о молодых альпинистах, которых Зестирис отправит на их потенциальную смерть, - объяснил Гарольд. “Я хочу защитить вас всех от страданий, которые я испытал. И я обещаю каждому из вас—если и когда мы переживем эту смертельную спираль, которую они называют дружеским соревнованием, я планирую сразу же вернуться на пенсию.”
22
На следующее утро Макс проснулся с вонючей морщинистой ногой на лице.
Сначала его нос дернулся, потом он чуть не задохнулся, когда зловоние вывело его из сна в сознательную реальность.
“Фу, - сказал Макс, глядя на нависшего над ним старика. - Ты что, не моешь ног?”
“Вставай,” сказал Гарольд. - Твое обучение начинается прямо сейчас.”
Макс застонал и скатился с кровати.
После невероятно долгого и утомительного дня, прошедшего накануне, Макс подумал, что, по крайней мере, у них будет шанс выспаться.
Он думал неправильно.
“Встретимся внизу через пять минут, - сказал Гарольд. - Нам нельзя терять времени, помнишь? У нас еще много дел, а на это уйдет всего месяц.”
Гарольд вышел из комнаты и дал Максу возможность одеться.
Он сделал это быстро, а затем взглянул на свой профиль, прежде чем встретиться взглядом с Гарольдом.
Имя: Макс Рейнхарт
Ранг: D
Черта (уникальная): Мимика. Развяжите последний ход, которым вы были поражены с удвоенной силой.
Вы можете сохранить три способности, которыми вы поражены, добавив их в свой арсенал атак с удвоенной силой.
Слот Способности: Тень Моргать (Редко)
Слот Способности: Цепная молния (Редко)
Слот способности: Phase-Out (Uncommon)
Прочность: 35
Ловкость: 35
Выносливость: 33
Сродство к мане: 36
Пассивные Навыки:
Кокоро (Дух Воина)
При любых других обстоятельствах Макс был бы в восторге от темпов роста своей статистики, но Гарольд был прав., у них было много работы.
Ни одна из его характеристик даже не считалась D-рангом, второй фазой.
Он вздохнул и закрыл профиль на сетчатке.
Он встал и направился вниз.
Что-то подсказывало ему, что следующий месяц будет самым изнурительным за всю его карьеру альпиниста.
Огонь в глазах Гарольда, когда Макс спустился в вестибюль, сразу сказал ему, что он не ошибся.
* * *
В качестве тренировочного поля старик выбрал 29-й этаж.
Пол состоял из туманного горного района. Макс следовал за Гарольдом, пока тот не остановился на открытом пятачке среди сосен.
“Как мы будем тренироваться? - спросил Макс.
Старик не сказал ни слова с тех пор, как они покинули аванпост альпиниста. Макс не был уверен, в чем заключался замысел Гарольда: было ли молчание частью тренировки или нет.
Все, что Макс знал, это то, что странное молчание старика заставляло его все больше и больше беспокоиться о том, каким будет их режим тренировок.
“Полегче, - сказал Гарольд, наконец нарушив молчание.
В нескольких метрах от Макса Гарольд принял боевую стойку.
“Ты собираешься попытаться напасть на меня.”
Макс посмотрел на мужчину, не уверенный, что тот поверил его словам.
“Ты хочешь, чтобы я тебя ударил?”
Гарольд ухмыльнулся. - Можешь попробовать.”
Макс решительно кивнул в ответ на насмешку старика.
Твой выбор старик"Да , - подумал Макс. Я не буду сдерживаться!
Макс бросился на Гарольда с поднятым кулаком.
Гарольд поднял руки, чтобы отразить атаку.
Неужели старик действительно думает, что я наброшусь на него с такой простой атакой??
Альпинисты были не просто бойцами боевых искусств или боксерами, у них было так много других инструментов в их распоряжении.
А в случае с Максом это была одна из его любимых способностей.
Тень моргнул.
Он запустил механизм и появился позади Гарольда, готовый ударить старика по затылку.
Только когда Макс снова появился, Гарольд все еще стоял лицом к нему, подняв руки, чтобы блокировать атаку.
Как это вообще возможно? - подумал Макс.
Рефлексы старика были настолько быстрыми, что он развернулся, чтобы встретить атаку Макса, как только исчез в тени?
Но тогда Макс должен был видеть, как старик повернулся, когда он снова появился.
Когда он снова материализовался, Гарольд уже стоял лицом к нему.
Это было похоже на то, что он двинулся навстречу появлению тени Макса, прежде чем Макс даже активировал способность.
Как это возможно?
Неужели старик просто невероятно хорошо угадал выбор Макса??
Макс отскочил назад, освобождая место между ним и Гарольдом.
“Ты не думал, что это будет так просто, не так ли?” - усмехнулся Гарольд.
Макс стиснул зубы.
Он не мог ответить ни на один из своих вопросов о старике из одного только этого разговора.
Он просто должен был догадаться о силе Гарольда методом проб и ошибок.
Прошел час, Макс тщетно пытался ударить Гарольда снова и снова.
Поначалу Макс думал, что у Гарольда была супер мощная интуиция шахматного гроссмейстера, поэтому он попытался развязать сложный набор финтов, прежде чем попытаться нанести удар по нему.
Однако, что бы он ни делал, старик всегда стоял лицом к нему, подняв кулаки, готовый легко блокировать его, как будто Макс бежал прямо на него без всякой стратегии.
Это было ошеломляюще.
Как это делает старик? - удивился он про себя.
Макс уставился на старика, когда тот отдышался после первого часа тренировок.
Гарольд даже не вспотел.
“Не говори мне, что ты готова сдаться?” Гарольд ухмыльнулся.
Макс сплюнул на землю и сжал кулаки. “Никогда.”
Он занял позицию, чтобы снова напасть на Гарольда.
Что я еще не пробовал?
Он прошел через все свои арсенальные способности, и ни одна из них не помогла. Он еще даже не успел заставить Гарольда пробудить в нем эту черту.—
Или все-таки убил?
Макс прищурил глаза и уставился на Гарольда, пытаясь понять, не подхватил ли он эту черту каким-то образом.
Внезапно мир вокруг него стал расплывчатым и странным, и ему показалось, что его сейчас вырвет.
Остановка.
Он моргнул, и зрение вернулось в норму.
Это то, что я думаю, что это?
Гарольд все еще ждал его атаки.
“Эй, парень—ты не попадешь в С-ранг, просто стоя рядом. А теперь давай, попробуй ударить меня!”
Макс ухмыльнулся.
Он начинал по кусочкам разбираться в характере Гарольда; он начинал понимать, почему не смог нанести ни одного удара по старику.
И, к счастью, Гарольд, казалось, не заметил, что он уже немного проверил его.
У него был только один выстрел, чтобы поразить старика неожиданностью, и он должен был использовать черту, которую он только смутно понимал.
У него был только один шанс.
Зная, что такого времени, как сейчас, не было, Макс бросился к мужчине, подняв кулаки.
“Наконец-то, - хихикнул Гарольд. - Я тут засыпал.”
* * *
Гарольд занял оборонительную позицию, когда молодой альпинист снова бросился на него.
Мальчик подбежал к нему с поднятым кулаком.
“Ты больше не будешь унижать меня, старик! - закричал рыжий панк.
Гарольд приподнял бровь.
Это боевые слова.
Сколько времени потребуется этому парню, чтобы понять свою стратегию? И что будет делать мальчик, когда он это сделает?
Гарольд сосредоточился и приготовился к тому, что Макс собирался бросить в него.
Кулак Макса полетел прямо ему в лицо.
Легко"- подумал Гарольд. Я просто поставлю это на паузу и встану—
Кулак Макса продолжал лететь в его лицо на полной скорости.
Этого не должно быть."- подумал Гарольд. Если не—
Подлый мальчишка!
Мальчик разобрался в его чертах.
Отлично сработано.
Но даже без своей характерной черты Гарольд был намного быстрее мальчика.
Он увернулся, пригнулся, поднял мальчика и перевернул его на спину, прежде чем тот успел понять, что произошло.
- в отчаянии воскликнул Макс.
“Очень хорошо, - сказал Гарольд. - Ты быстро сообразил, как мне удалось отразить все твои атаки. Вы готовы перейти к следующему этапу обучения. Обещаю, это будет намного мучительнее, чем все, что мы делали до сих пор.”
Макс лежал на земле, измученный, тяжело дыша.
“Что мы будем делать дальше?”
Гарольд торжествующе скрестил руки на груди. - Разве это не очевидно? Я научу тебя правильно использовать мою черту. Готовы ли вы учиться манипуляция временем?”
* * *
В течение следующего часа, в туманном горном лесу, Гарольд провел Макса через основы его уникальной черты.
“Ты можешь вернуться назад во времени?” Макс моргнул.
Гарольд хмыкнул. "Нет. Название моей черты немного вводит в заблуждение. Наверное, лучше было бы назвать это временной защитой. Хотя, его можно использовать и оскорбительно.”
“Удивительно, - сказал Макс.
Он благоговел перед Гарольдом. Его черта была такой крутой. Она предоставляла так много возможностей. Это заставляло его голову кружиться от изумления и смущения.
“Вот основы того, как это работает, - сказал Гарольд. “Моя черта создает круг радиусом в один метр с пользователем в центре этого круга. В пределах этого круга вы можете приостановить, перемотать назад и перемотать вперед десять секунд времени.”
“Ого, - сказал Макс.
“Это не непроницаемо, как вы видели. Когда на нас напали наемники с шестнадцатого этажа, они смогли парализовать меня, застав врасплох и совершив атаку за пределами моего временного радиуса.”
“Черт,” сказал Макс. - У каждой черты есть свои плюсы и минусы.”
“- Совершенно верно. В моей жизни был момент, когда способность манипулировать временем убаюкивала меня ложным чувством безопасности. Наверное, в этом его главная слабость. Вы можете управлять кусочком времени, вы не можете управлять судьбой. Вы можете просто реагировать на это лучше, чем большинство.”
“Так что же произошло, когда я напал на тебя?”
“Это было очень интересно, - сказал Гарольд. “Я никогда не сталкивался с таким точным сценарием раньше, но я сталкивался с другими подобными. По существу, наши временные круги перекрывали друг друга и отменяли друг друга. Мне пришлось полагаться только на рефлексы, чтобы остановить тебя.”
“Ого, - сказал Макс.
Затем Гарольд вернулся в боевую стойку.
“Но если я сфокусируюсь, - сказал он, - то смогу запустить темпоральный радиус, перематывая десять секунд назад и вперед столько, сколько позволит предел моих способностей. Теоретически таким образом мы сможем тренироваться гораздо больше месяца.”
Макс моргнул.
Это просто невероятно.
Гарольд снова принял боевую стойку.
“Ты готов, малыш?”
Макс соответствовал положению старика.
“Давайте сделаем это!”
* * *
В лесу, неподалеку от тренировочной площадки Макса и Гарольда, из тени выглядывала пара карих глаз.
Они вспыхнули и исчезли.
Если бы кто-нибудь обратил внимание, они бы никого не увидели, но заметили бы следы в грязи и снегу.
23
У'Лопп и команда лягушачьего народа сидели за круглым каменным столом в винном погребе Цезаря.
Официант принес им по бокалу красного вина и большую деревянную доску с сыром и виноградом.
Они смотрели на все это с подозрением.
“Что это? - спросил Тадпо, электронный ранкер команды лягушачьего народа. - Вино, виноград, сыр—и при этом никаких мух?”
“Я не думаю, что другие расы башен любят мух так же сильно, как мы, люди-лягушки, - объяснил У'Лопп.
“Я не думаю, что другие расы башни как мы очень,-сказал Длинный Язык, старший по команде. - Ты видишь, как они на нас смотрят?”
У'Лопп почувствовал, как в животе у него все сжалось. Это была его идея, чтобы лягушачий народ пришел сюда.
После того, как он встретил Макса, Кейси и Вайолет—У'Лопп поняли, что они могут либо принять участие в большом обществе башни и иметь больше контроля над своими собственными делами, либо они могут продолжать жить так, как они были, позволяя политике и ссорам более могущественных рас башни диктовать свою собственную жизнь и обстоятельства.
Он надеялся, что его приезд на этот турнир не окажется ошибкой.
“Они не видят в нас полноценной расы башен, - признался У'Лопп. - Но именно поэтому мы здесь. Чтобы доказать, что они ошибаются.”
“Надеюсь, это будет стоящее дело, - сказал Длинный Язык.
“Если они начнут подавать мух со всей этой жратвой, - добавил Тадпо. “это будет.”
* * *
Оливер, бывший ранкер элестрианской команды, шел по рыночным улицам Цезарии со своим товарищем по команде Уиллом.
Они изучали, какие типы кесаревых манатеков будут доступны для покупки, когда мощное плечо врезалось в Оливера.
“Эй, смотри, куда идешь?” - сказал Уилл, злясь за своего члена команды.
Оливер обернулся, чтобы посмотреть, кто на них налетел.
Это был А-ранкер из команды Фларона.
Неудивительно, что я так глубоко почувствовал удар в плечо."Да", - подумал про себя Оливер. Меня сбил с ног не только А-ранкер, но и полугигант.
Лидер Фларонов уставился на них.
“И что ты собираешься с этим делать?”
Уилл сжал кулаки, а Оливер положил руки ему на плечи.
“Ничего, - сказал Оливер. - Несчастный случай не стоит того, чтобы из-за него расстраиваться.”
“Конечно, - ухмыльнулся Фларон. - Или у тебя просто нет своих ничтожных человеческих дружков, которые спасли бы тебя от твоих собственных драк.”
С этими словами Фларон повернулся и пошел прочь.
“Этот парень!” -сказал Уилл, грозя кулаком уходящему гиганту.
Гражданская война на нашем этаже запятнала нашу репутацию"Нет, - подумал про себя Оливер. Мы просто должны исправить это на турнире.
* * *
Тиберий, старший офицер команды Цезаря, двигался сквозь толпу улиц столицы, его лицо было скрыто капюшоном плаща.
Он всегда выходил на оживленную прогулку ближе к вечеру в качестве легкого перерыва в интенсивном тренировочном режиме.
“Я ставлю деньги на” Фларон " или "Болдрин", - раздался рядом чей-то голос.
Тиберий ощетинился, услышав подслушанный разговор.
Он прогуливался по району казино, где было полно букмекерских контор.
Тиберий замедлил шаг, чтобы прислушаться к разговору.
Это были два Цезаря, обсуждавшие предстоящий турнир.
“Честно говоря, на этот раз все команды кажутся немного тусклыми, - ответил другой мужчина. - Но я не сомневаюсь, что наша команда-худшая.”
“Согласен, - сказал другой. - Класс солдат всегда был пятном на высоком росте нашей расы.”
Тиберий сжал кулак и пошел прочь.
Его собственные люди даже не верили ни в него, ни в его команду.
Я им покажу"Да, - подумал он, торопливо возвращаясь к тренировкам.
* * *
В другом темном углу города, на тайном чердаке над домом, сговорились наемники и их предводительница, пожилая женщина, носившая титул Матери.
Она и остальная часть ее команды собрались вместе, чтобы еще раз обсудить план.
Б-ранкер команды заметно отсутствовал для этого разговора, но мать была добродушна по поводу чужих странных привычек.
“Я думал, что людей убьют, мамочка,-сказал мужчина средних лет в цельном пижамном костюме. - Значит, я должен их убить?”
Мать вздохнула.
Их план шел гладко вплоть до неудавшегося убийства человеческой команды. Им удалось сохранить свою личность в тайне и перепрыгнуть через бюрократические обручи, чтобы получить право участвовать в турнире. Единственным недостатком, который Мать могла видеть, были назойливые люди, но даже они не должны были быть слишком большой помехой.
“Кто этот парень из Б-ранкеров, которого ты привел с нами?-спросила Уинифред, Э-ранкер команды. Это была бледнокожая девушка с жесткими черными волосами, которые падали ей прямо на лицо. - Эта работа кажется подходящей для Алого Демона.”
“Алый Демон занимается более важным делом выше в башне, - объяснила Мать.
“Можем ли мы доверять этому новому парню?”-сказал Кай, Д-ранкер команды. У мальчика была бледно-голубая кожа и длинные зеленые волосы цвета водорослей.
“Да, уверяю вас, ему можно доверять, - сказала мама.
“Это хорошо, - пробормотал Кай. - Как бы то ни было, я создал резервную копию по всему городу на случай, если что-то пойдет не так.”
Кай поднял лист бумаги с нарисованной на нем призывающей руной.
Мать усмехнулась. - Ваш план-Б может оказаться еще более разрушительным, чем наш настоящий план.”
“Просто забегаю вперед, - ухмыльнулся Кай.
“Я тоже хочу убивать, мамочка, - сказал человек в пижаме, лежащий на земле. - Когда я смогу убивать?”
“Скоро, милый, скоро, - сказала мама.
* * *
Грегуар, бывший ранкер команды кошачьего народа, играл в карты в захудалом баре на другом конце города, где собиралась команда наемников.
Он сидел за дальним столиком и играл с тремя другими людьми. Два подонка, которые прятались в тени своих капюшонов вместе с крупье, который вел игру.
Он почувствовал за спиной чье-то присутствие. Его чувство маны ничего не уловило, но это ничего не доказывало.
Тем более, что он знал кого-то, кто мог остаться незамеченным чувством маны.
“Знаешь, я действительно ненавижу, когда ты подкрадываешься ко мне таким образом, - сказал Грегуар, его глаза были сосредоточены на игре, в которую он играл.
Внезапно на фоне глухой стены позади него появилась его товарищ по команде Мирабель.
“Как вы узнали, что я здесь?”
“Не уверен, - сказал Грегуар, все еще сосредоточенный на карточной игре. “Интуиция, я полагаю.”
Мирабель подошла к нему поближе.
“Мы должны кое-что обсудить, - сказала она.
Грегуар стоял спиной к своему сообщнику. Он сосредоточился на игре.
Мирабель всегда перебивала его, когда он был чем-то занят.
“Одну секунду, - сказал он.
Он протянул руку перед дилером.
Мужчина был потрясен.
Затем два играющих человека в капюшонах опустили капюшоны, показав себя идентичными клонами Грегуара.
“Считать карты легче, когда знаешь, что у всех на руках, - подмигнул Грегуар.
Он встал, в то время как его клоны-двойники превратились в клубы дыма.
Грегуар начал выходить из захудалого бара вместе с Мирабель, когда дилер крикнул им, чтобы они никогда больше туда не возвращались.
“Давай найдем тихое местечко, - сказала Мирабель. - Я узнал больше о рыжеволосом мальчике из человеческой команды.”
Пятнадцать минут спустя Мирабель и Грегуар стояли на крыше храма, с которого открывался вид на город и оранжевое небо, предвещавшее наступление вечера.
Перед ними простирались крыши домов. Грандиозные колонны и скульптуры смешивались с передовыми технологиями Цезаря.
“Здесь нас никто не подслушает, - сказал Грегуар, прислоняясь к трубе.
“Хорошо, - сказала Мирабель.
Грегуар хмыкнул. Для того, кто чаще всего шпионил и подкрадывался к людям, у девушки было сильное чувство паранойи. Возможно, именно ее собственные навыки шпионажа и убийства сделали ее такой.
“Что вы выяснили? - спросил Грегуар.
“Человек-ранкер тренирует рыжеволосого мальчика,-сказала Мирабель. “Они используют какую-то особенность манипуляции временем, чтобы растянуть время и тренироваться дольше месяца.”
При этих словах Грегуар поднял глаза.
Замедление времени, ха?
Это был впечатляющий и умный способ тренироваться, учитывая ограничения, наложенные на человеческую команду, поскольку первый раунд должен был состояться в начале следующего месяца.
“Какая умная тренировка, - сказал Грегуар. - Я впечатлен, но будет ли этого достаточно?”
Мирабель скрестила руки на груди и уставилась на раскинувшийся перед ними город.
“Рыжеволосый парень, - сказала она, - он впечатляет. В его глазах-пугающая решимость. Мне от этого неловко. Мне страшно подумать о том, кем он может стать в будущем.”
Грегуар выпрямился, удивленный словами Мирабель.
“Ничего себе,” сказал он. - Я удивлен, что ты действительно взволнован.”
Мирабель покачала головой.
“Вы неправильно поняли мои слова, Грегуар, - сказала она. - Если я встревожен, то встревожен потенциалом, возможностью. Реальность настоящего-это утешительное облегчение, потому что прямо сейчас мальчик не представляет угрозы, и человеческая команда оставила себя в слабом положении, которое можно легко использовать. В таком случае было бы неуместно нет воспользуемся ситуацией для себя.”
Грегуар ухмыльнулся, озорно виляя хвостом.
“Сейчас- это то , что мне нравится слышать, - сказал он. - Как ты думаешь, что нам делать дальше?”
Два кошачьих народа ухмыльнулись, вынашивая план дисквалификации рыжеволосого мальчика и остальной человеческой команды с предстоящего турнира.
24
Макс рухнул на колени, задыхаясь.
Все его тело болело сильнее, чем когда-либо прежде.
“На сегодня хватит, - сказал Гарольд. - Или дней, на самом деле. Однако вы предпочитаете думать об этом.”
Они сражались буквально несколько дней, и в горах вокруг них прошло всего десять секунд.
Они обменивались ударами в течение девяти секунд, прежде чем Гарольд отмотал время назад, чтобы они могли продолжить спарринг.
У Макса закружилась голова, и он рухнул на землю.
Святое дерьмо, - подумал он. Это была самая интенсивная тренировка за всю мою жизнь.
Гарольд протянул руку и помог ему подняться.
“Ты хорошо дрался, парень, - сказал Гарольд. - Я думаю, мы сможем привести тебя в боевую форму!”
“Ты имеешь в виду, - выдохнул Макс. “Мы проходим через эту невероятно болезненную тренировку, и ты даже не знаешь, сработает ли это?”
“Эй, парень, - сказал Гарольд, помогая ему вернуться к телепортеру вылета. “Один урок, который вы узнаете, когда станете старше, заключается в том, что в жизни—даже когда вы можете манипулировать временем—нет никаких гарантий.”
Примерно через тридцать минут они вернулись к форпосту гильдии альпинистов Зестириса.
Они нашли остальную часть команды болтающейся в общей комнате, где они все остановились.
Тотошка лежал посреди кофейного столика, переворачиваясь на живот и наслаждаясь вниманием остальных троих.
“Только не говори, что весь день любовался этой крысой, - сказал Гарольд.
“Это песчанка! - закричал Кейси.
Тотошка тоже принял возмущенную позу, стоя на ногах и практически скрестив руки на груди.
“Я даже не уверена, в чем разница, - хихикнула Сара.
Блейк повернулся к Гарольду. - Не волнуйся, мы тренировались весь день. Не можем же мы позволить вам уйти слишком далеко вперед, не так ли?”
Макс едва мог следить за разговором. Комната кружилась вокруг него. Усталость брала верх.
Он вежливо помахал остальным и поспешил в свою комнату, где рухнул на кровать.
Сон мгновенно нахлынул на него, но потом что-то остановило его.
Он сел прямо и потер глаза.
Он даже не сделал того, что любил делать после дня тренировок.
Проверьте его статистику.
Он посмотрел на него в профиль и сразу же был потрясен и поражен.
Имя: Макс Рейнхарт
Ранг: D
Черта (уникальная): Мимика. Развяжите последний ход, которым вы были поражены с удвоенной силой.
Вы можете сохранить три способности, которыми вы поражены, добавив их в свой арсенал атак с удвоенной силой.
Слот Способности: Тень Мигает (Редко)
Слот Способности: Цепная молния (Редко)
Слот способности: Phase-Out (Uncommon)
Сила: 37
Ловкость: 37
Выносливость: 35
Сродство к мане: 37
Пассивные Навыки:
Кокоро (Дух Воина)
Святое дерьмо.
Его первые три характеристики—сила, ловкость и выносливость—подскочили на два очка за один день. Даже одна статическая точка, добавленная в аффинити маны, была впечатляющей.
В прошлом он мог бы увидеть эти результаты в течение недели или двух тренировок, если бы он действительно настаивал.
Достичь такого уровня силы и роста так быстро было невероятно.
Сделать это за один день-значит бросить вызов всему, что он знал о росте характеристик скалолазов.
Но опять же: его обучение на самом деле не было одним днем, не так ли?
* * *
Неделю спустя Макс и Гарольд обменялись ударами в туманном лесу этажа-29, как они делали каждый день в течение последних полутора недель.
Макс отстреливался от ударов, пинков и любых других видов атак, в то время как Гарольд уклонялся, нырял и переворачивался, чтобы избежать их.
Тогда Гарольд кричал: “Стой!”
Их позиции изменятся.
Макс чувствовал, как десять секунд отматываются назад, его действия разворачиваются назад, пока он не встанет прямо.
“Опять, - крикнул Гарольд, и драка продолжилась.
Все продолжалось и продолжалось.
Макс чувствовал, что его удары и пинки становятся все быстрее и сильнее, и его выносливость тоже быстро растет.
Гарольд был опытным и талантливым мастером боевых искусств, и первую половину их тренировок Макс изо всех сил старался не отставать.
Но теперь, после недели тренировок, Макс наконец начал догонять старика.
* * *
За десять секунд многое может случиться, Гарольд задумался.
Удар. Пинок. Укол.
Целую жизнь.
Он вытянул шею, чтобы увернуться от последнего высокого удара Макса.
“Опять! - крикнул Гарольд, возвращаясь назад на десять секунд.
Он оглядел мальчишку, оборванного и запыхавшегося.
Мальчик становился все сильнее.
Он никогда раньше не видел такой решимости.
Это было жутко.
Время снова повернулось вспять, и Гарольд закричал:”
Второй. Тень мальчика моргнула за его спиной.
Второе два. Гарольд дернулся и выставил вперед локоть.
Вторая тройка. Гарольд ударил по пустому воздуху.
Вторая четверка. Гарольд отпрянул назад.
Вторая пятерка. Гарольд удивленно моргнул. Куда подевался мальчишка?
Вторая шестерка. Он поднял глаза.
Вторая семерка. Он выпучил глаза.
Вторая восьмерка. Но теперь было уже слишком поздно.
Вторая девятка. Кулак Макса был в нескольких дюймах от Гарольда.
Вторая десятка. Удар приземлился.
Гарольд ухмыльнулся и посмотрел на парня, который, запыхавшись, приземлился на землю.
Значит, этот панк наконец-то нанес удар, да?
“Хороший удар, - сказал старик. “Опять!”
Гарольд снова повернул время вспять на десять секунд, и тренировка продолжилась.
* * *
Несколько дней спустя Макс стоял в туманном лесу, отдышавшись после очередной изнурительной тренировки.
После первого удара ему удалось ударить Гарольда еще три раза.
Проблема была в том, что с каждым ударом Гарольд становился сильнее, быстрее и умнее.
Старик совершенствовался и учился читать Макса так же хорошо, как и побеждать его.
Это был бесконечный цикл боли и истощения.
“Проверь свой профиль, - сказал Гарольд. - Расскажи мне о своих успехах.”
Макс вызвал свой профиль для просмотра и просмотрел статистику.
Имя: Макс Рейнхарт
Ранг: D
Черта (уникальная): Мимика. Развяжите последний ход, которым вы были поражены с удвоенной силой.
Вы можете сохранить три способности, которыми вы поражены, добавив их в свой арсенал атак с удвоенной силой.
Слот Способности: Тень Мигает (Редко)
Слот Способности: Цепная молния (Редко)
Слот способности: Phase-Out (Uncommon)
Сила: 52
Ловкость: 51
Выносливость: 51
Сродство к мане: 43
Пассивные Навыки:
Кокоро (Дух Воина)
Запыхавшись, Макс передал информацию Гарольду.
Макс не мог поверить в свой прогресс.
Его сила, ловкость и выносливость были более 50, все они теперь были уровнями силы С-ранга.
Он мог согнуть магическое оружие среднего уровня голыми руками, и его удары могли с легкостью разорвать плоть большинства монстров медного ранга.
На максимальной скорости он теперь мог двигаться быстрее реактивного двигателя.
При таком уровне выносливости пуля из человеческого пистолета просто отскочила бы от него.
Макс не мог поверить, что достиг такого уровня силы и мощи.
Эта мысль сопровождалась еще более смущающей мыслью.
Статистика С-ранга-это только полпути к силе альпиниста С-ранга.
Если Макс сейчас так силен, то какая же сила существует у тех, кто стоит на вершине пищевой цепи альпинистов?
Макс никогда по-настоящему не ощущал пропасть между собой и лучшими альпинистами, как сейчас.
Однако Гарольд не позволил ему надолго погрузиться в собственные мысли.
“Хорошо,” сказал старик. - Теперь мы можем сосредоточиться на вашем сродстве к мане. Пришло время официально присвоить тебе С-ранг.”
25
Макс ощутил трепетное ощущение спуска сквозь башню.
Его желудок успокоился, и он понял, что оказался на полу, куда велел ему идти Гарольд.
Этаж-20.
Или, как помнил Макс, пол с чудовищами колоссальных размеров.
“Что мы здесь делаем? - спросил Макс, подходя к Гарольду, который стоял перед ним.
Старик смотрел на туманную равнину. Вдалеке виднелась нога огромного чудовища.
Множество мыслей пронеслось в голове Макса.
1) Они были похожи на муравьев по сравнению с этими массивными монстрами.
И 2) Что случилось с режимом тренировок Гарольда, который всегда был на заполненных туманом этажах? Старик, казалось, был одержим туманом.
“Мы ничего не делаю, - ответил Гарольд. “Вы с другой стороны, они собираются убить одного из этих облачных ходоков.”
Макс недоверчиво моргнул, глядя на ближайшую гигантскую ногу.
Он сглотнул.
“Ты что, серьезно?” - сказал Макс.
Как, черт возьми, он собирается победить одну из этих тварей? Они определенно были существами золотого ранга, возможно, даже рубинового.
Но это было вероятно почему? Гарольд хотел, чтобы он сражался с этими чудовищами. Физическая тренировка может только поднять ваше сродство к мане так сильно. Вам нужно было приобрести ядра монстров и истощить их силу, если вы действительно хотели увеличить свое сродство к мане и повысить свой ранг.
“Чтобы добраться до самых высоких эшелонов башни, - сказал Гарольд. “Нужно быть готовым к невозможному и тогда превзойди это.”
Макс ухмыльнулся.
Слова Гарольда зажгли под ним огонь.
Ему нужно было подниматься все выше, набираться сил, чтобы надеяться, что однажды он сможет найти свою сестру.
Он не знал, как он собирается победить этих гигантских монстров, но он знал, что не собирается победить одного из них, просто стоящего там, на дне этого туманного царства.
Он бросился к колоссальной ноге.
Когда он подошел достаточно близко, он вызвал тень моргания.
Он появился прямо над лодыжкой существа.
Он снова активировал способность.
Когда он снова появился, то едва успел ухватиться за броню коленной чашечки существа.
Его желудок сжался, когда он посмотрел вниз.
Между тем местом, где он находился, и землей уже образовалась огромная пропасть.
Он чувствовал себя только хуже, глядя на вершину этого существа, которое все еще было скрыто в облаках.
Ему предстоял долгий путь.
* * *
Гарольд смотрел, как мальчишка бросается на облачника.
- Он усмехнулся.
У этого парня действительно есть драйв"Да, - подумал он про себя.
Интересно, сколько времени потребуется парню, чтобы понять, как убить одну из этих тварей?
Он ведь ни за что не убьет одного из них с первой попытки, не так ли?
Гарольд присвистнул и оглядел пустое пространство.
Он просто подождет и посмотрит, что сделает ребенок.
Следующий вопрос был у него на уме:: как я собираюсь скоротать время?
Он украдкой огляделся и, убедившись, что там никого нет, материализовал один из своих антиквариатов эпохи до башни.
Это был журнал с красивой дамой.
Он хихикнул про себя и покраснел, когда начал листать страницы.
Сделав это, он вдруг почувствовал чье-то холодное присутствие рядом.
“Я только читаю статьи!” он вскрикнул от удивления. - Это для...э-э-э...исследований. Да. Исторические исследования!”
Гарольд подозрительно огляделся.
Присутствие, которое он ощущал, исчезло.
Это была всего лишь вспышка.
Он отложил журнал и скрестил руки на груди.
Если кто-то шпионит за нами"да, - подумал он про себя., Я не могу позволить себе “исследовательский” перерыв.
* * *
Макс изо всех сил вцепился в плечо чудовища.
На этой высоте туман начал рассеиваться.
Прекрасное голубое небо и покрывало облаков стояли прямо над ним.
Думаю, теперь я знаю, почему их называют облачными ходоками"- подумал Макс.
Всю дорогу наверх Макс не мог понять, почему существо просто не прихлопнуло его. Но затем он пришел к смиренному пониманию, что для этого колоссального монстра он был бесконечно меньше, чем даже раздражающая муха. Он больше походил на кусок бактерии. Монстр даже не понял, что Макс был там.
О, я сделаю так, чтобы это заметили"Нет", - решительно подумал про себя Макс.
Тень еще раз моргнул.
План Макса был прост: сначала он снова появится на голове монстра. Затем он делал небольшой перерыв, чтобы перезарядить свои способности, прежде чем ударить монстра своими когтями маны.
Акцент на мир план.
Например, то, что, как он надеялся, произойдет после запуска "теневого мигания".
На самом деле все было несколько иначе.
Макс снова появился прямо перед двумя огромными желтыми глазами.
Они моргнули, глядя на Макса.
Подождите"Да", - подумал Макс.
Я не на голове у облачника.
Где я??
Он посмотрел вниз и увидел, что его ноги стоят в пустом воздухе.
Облачник еще раз беспечно моргнул, прежде чем Макс начал стремительно падать на землю.
Его желудок сжался. Его сердце бешено колотилось. У него заложило уши.
Он падал так быстро, что даже не мог закричать.
Прямо сейчас было бы идеальным временем, чтобы тень моргнула к безопасному гребню в теле колоссального существа, но он не мог, потому что временно вышел из употребления черт.
Это все? - подумал он. Неужели я просто умру во время тренировки?
Может быть, Гарольд сумеет ему помочь. Только если старикашка не отвлекся на какой-нибудь извращенный журнал.
НЕТ"- вдруг подумал Макс. Я знаю, как выжить в такой ситуации.
Когда его тело устремилось к земле внизу, он сосредоточил свою ману, готовясь направить ее к ногам за секунду до приземления.
Облака пролетали мимо него, он старался сохранять спокойствие, но не мог отделаться от мысли, что, хотя он и пережил прыжки с большой высоты раньше, они никогда не были так высоко.
Земля была уже видна, и он приготовился.
Три секунды.
Две секунды.
Одну секунду.
КУ-КУ-ку!!
Макс почувствовал, как его ноги врезались в землю и оттолкнулись в грязь.
Вокруг него клубился дым.
У него перехватило дыхание.
Он пережил падение.
Когда пыль рассеялась, он увидел, что стоит посреди огромного кратера.
Неужели это сделал я?
В отдалении появился Гарольд.
У него было суровое выражение лица.
Ему оставалось сказать Максу только одно.
“Снова.”
* * *
Запыхавшись, Мирабель вернулась в Цезарию.
Старик, тренирующий ребенка, почти заметил ее.
Но это была наименьшая из их проблем.
Она нашла Грегуара в месте их встречи на крыше храмового купола.
“Есть новости?” - сказал Грегуар.
“Это не выглядит хорошо, - сказала Мирабель. - Мальчик увеличивает свои характеристики с пугающей скоростью, и его старый наставник тоже не сутулится.”
“Так ты говоришь, что мы не сможем его убрать?”
“И да, и нет, - сказала она. “Если мы хотим замедлить его развитие и привести к дисквалификации, мы можем пойти и убить всех этих облачных ходоков на полу, на котором он тренируется. Это звучит утомительно, хотя, и они найдут другой способ получить ядра монстров, которые им нужны.”
Грегуар вздохнул и почесал лапу.
“Похоже, нам нужен страховой полис на случай, если мальчик преуспеет в ранжировании.”
Мирабель посмотрела вниз на город и заметила пару людей, идущих по улицам.
“Забавно, что ты так говоришь, - сказала Мирабель. - У меня есть только одна идея.”
“О, расскажи, - озорно усмехнулся Грегуар.
Мирабель посмотрела на одну из человеческих девушек внизу.
Миниатюрная человеческая девушка с черными волосами и в очках.
Она угрожающе улыбнулась девушке, и мысль о новом плане начала волновать ее больше, чем предыдущий.
Наконец Мирабель поделилась своими мыслями с сообщницей.
“Вместо этого мы убираем самого слабого члена человеческой команды.”
26
Через несколько дней Макс уже взбирался на вершину "облачника".
Борьба с этими гигантскими чудовищами стала для него как по маслу.
Во-первых, он тенью моргал до их головы, где он на мгновение отдыхал, переводил дыхание и позволял своему использованию черты перезарядиться.
Затем он спрыгнет с облачника, обнажит когти маны и вонзит их твари прямо в глаз.
Это оказалось сложнее, чем казалось вначале.
Первые несколько дней тренировок с этими монстрами Макс отчаянно пытался выяснить слабое место монстра, потому что с похожей на броню кожей у существа было не так много.
Именно тогда Макс решил атаковать его глазные яблоки и узнал, что эти гигантские монстры также могут быть быстрыми, когда захотят. Он обнаружил, что гигантские лапы существа отшвырнули его прочь, словно жука.
Максу нужно было придумать, как атаковать глаз твари, не попав под удар.
Вот тогда-то и пришла старая добрая магия.
Эта черта Гарольда действовала скорее как защитное силовое поле.
Поэтому, как раз когда он собирался убить своего третьего колосса за этот день, он спрыгнул с головы существа, обнажил свои когти маны, посылая их прямо в глаз монстра.
Когда существо попыталось отшвырнуть его прочь, темпоральная защита Макса позволила ему задержать руку существа всего в нескольких дюймах от того, чтобы ударить его по небу, и позволить ей задержаться на нем, пока он заколет колоссального монстра до смерти.
Как только глаз был ранен, и Макс возобновил время в своем силовом поле, рука облачного странника отодвинулась, чтобы защитить себя.
К сожалению, было уже слишком поздно.
Лишившись одного глаза, Макс ударил другого.
Облачный странник начал падать сквозь облака к поверхности внизу.
Пока он спускался, Макс Шэдоу, моргнув, вернулся на голову существа и спустился на поверхность.
“Ковабунга, детка,” сказал Макс, прежде чем мощный взрыв и тремор прокатились по площади, когда облачный ходок врезался в землю.
Макс спрыгнул с монстра и приземлился на обломки.
Гигантское существо начало светиться и материализоваться в рубиновую сердцевину монстра.
Гарольд стоял рядом, скрестив руки. Он одобрительно кивнул Максу.
Макс подошел к сверкающей рубиновой сердцевине монстра с широкой улыбкой на лице.
Это будет уже третье рубиновое ядро, которое он собрал в тот день.
После каждого уничтоженного им облачного странника он немедленно осушит рубиновое ядро.
При этом он уже получил свой показатель сродства к мане до 50. Теперь он был всего в одном очке от попадания в С-ранг.
Он держал ядро в руках.
Они тренировались уже больше трех недель. Первый раунд турнира быстро приближался.
С ядром в руке он сможет подняться в рейтинге, и их команда не будет дисквалифицирована.
Они будут соревноваться.
Они должны были показать силу и стойкость человеческой расы.
“Продолжай, - сказал Гарольд. - Не стой просто так. Слейте сердцевину.”
Макс усмехнулся.
Старик был прав.
Чего же он ждал?
Макс сел на землю и поднял перед собой рубиновую сердцевину.
- Он закрыл глаза.
Он направлял ману через руки и в кончики пальцев, создавая мост маны в рубиновое ядро монстра.
Ядро засветилось, когда мана Макса начала течь внутри него.
Теперь, когда мост был создан, Макс вытащил ману из ядра монстра.
Сначала мана ядра мягко вошла в него, а затем превратилась в поток энергии, проходящий через него.
Его волосы взметнулись вверх от мощной энергии, просачивающейся вокруг него. Он почувствовал, как радостное, слегка тошнотворное ощущение разлилось по всему телу.
Интенсивность была настолько велика, что он не мог сохранять спокойное сидячее положение и обнаружил, что дрожит на земле, его руки вцепились в землю.
Наконец ощущение утихло.
Макс затаил дыхание и улыбнулся сообщению в своем профиле.
Поздравляю! Вы заняли первое место!
Имя: Макс Рейнхарт
Ранг: C
Черта (уникальная): Мимика. Развяжите последний ход, которым вы были поражены с удвоенной силой.
Вы можете сохранить пять способностей, которыми вы поражены, добавив их в свой арсенал атак с удвоенной силой.
Теперь вы можете объединить две способности вместе, чтобы создать новую способность. Вы можете проверить и увидеть новую способность, но, получив ее, вы теряете первоначальные две способности в обмен на вновь созданную способность.
Слот способности: Shadow Blink (Редкий)
Слот способности: Цепная молния (Редкий)
Слот способности: Фазный выход (Необычный)
Слот способности: (пустой)
Слот способности: (пустой)
Сила: 54
Ловкость: 54
Выносливость: 52
Сродство к мане: 51
Пассивные Навыки:
Кокоро (Дух Воина)
Святые угодники"Да", - подумал Макс. Теперь я С-ранкер!
Даже лучше, чем хвастовство, которое пришло с получением ранга С, был тот факт, что его черта снова развилась.
Теперь он мог удерживать до пяти способностей плюс ту, которой его ударили совсем недавно. Одно это само по себе было невероятно.
Это была классная эволюция, но это было больше похоже на то, что он получил от Е-ранга до Д-ранга.
То реальный" интересной переменой стала способность теперь сплавлять способности.
Макс усмехнулся, просто подумав о возможностях.
Но потом он слегка смутился.
Как это слияние на самом деле работает?
Он сосредоточился на своем профиле и подумал о новой способности сплавлять силу.
Появилось сообщение?
Вы хотели бы объединить две способности? Пожалуйста, выберите две способности, которые вы хотели бы объединить вместе?
Интересный"Да , - подумал Макс.
Он не хотел терять ни одной из своих нынешних способностей, но ему было любопытно проверить параметры этой новой силы слияния, поэтому он выбрал shadow blink и chain lightning из любопытства.
Доступно Несколько Вариантов Слияния!
Текущий Вариант Слияния: Мигание Цепи Молнии
Сочетание этих двух способностей придаст цепной молнии своеобразное чувство маневренности, позволяя ряби освещения проноситься по всей площади непредсказуемым образом!
Хотели бы вы увидеть еще один вариант слияния?
У-у-у!"Да", - подумал Макс. Это круто.
По сути, он увеличит свою способность цепной молнии с помощью shadow blink, что было очень круто; но, в конце концов, сохранить маневренность shadow blink казалось гораздо лучше, чем пожертвовать ею для улучшения цепной молнии.
Ему было любопытно посмотреть, какие еще способности могут быть созданы только из двух вариантов, которые он в настоящее время ввел для слияния.
Он решил рассмотреть другой вариант.
Текущий Вариант Слияния: Теневая цепь
Сочетание этих двух способностей даст вам мощную наступательную атаку теневой магии, посылающую рябь теневых магических цепей сразу нескольким врагам!
Хотели бы вы увидеть еще один вариант слияния?
Макс не мог перестать ухмыляться.
Широта этой термоядерной силы была поистине поразительной.
Теперь он мог взять отдельные удивительные аспекты одной способности и применить их к другой.
Возможности были почти безграничны.
Раньше большая проблема с его способностью к мимике заключалась в том, что ему чаще всего приходилось использовать новую способность против кого-то, кто уже знал, как использовать эту способность. Тот факт, что он удвоил силу способности, более чем смягчил этот недостаток; но теперь, если он мог сплавить способности на лету, это означало, что он мог поразить своих противников чем-то действительно удивительным.
Он пока не планировал объединять какие-либо из своих нынешних способностей, но ему не терпелось начать сплавлять другие.
И, чтобы думать наряду со всеми этими великими привилегиями, уже был основной факт, что всякий раз, когда вы оцениваете, вы можете просто использовать свою черту больше. Теперь, в звании С, он сможет использовать свою способность десять раз подряд, в общей сложности тридцать пять раз в день.
Макс вдруг почувствовал, что его невозможно остановить.
Внезапно над ним нависла тень.
Макс поднял глаза и увидел ухмыляющегося Гарольда.
“Похоже, ты поднялся в рейтинге, парень, - улыбнулся он. - Хорошая работа.”
Старик протянул руку, чтобы помочь ему подняться, и Макс с радостью принял ее.
“Мы можем назвать это днем тренировок чуть раньше, чем обычно, - сказал Гарольд. - Давай вернемся в Цезарию и отпразднуем вместе с остальными. Я угощу всех нас ужином.”
* * *
Когда Макс и Гарольд вернулись на аванпост альпиниста Зестириса в Цезарии, они с удивлением обнаружили, что общий зал пуст.
Они постучали в двери своих товарищей по команде.
Нет ответа.
“Думаешь, они ушли? - спросил Макс.
“Может, они еще тренируются?” Гарольд пожал плечами.
У Макса появилось неприятное ощущение в животе.
Где все"- подумал он с тревогой.
Они вернулись в вестибюль аванпоста и поговорили с одним из клерков.
“Вы видели—”
“Макс! Гарольд!”
Макс обернулся и увидел, как Кейси влетает в дверь. Ее лицо было красным, а глаза слезились.
Блейк последовал за ней.
Они оба выглядели совершенно расстроенными.
“Сару похитили, - сказала Кейси, хватая ртом воздух. - Кошачий народ похитил ее.”
Макс повернулся к Гарольду.
Наставник кивнул.
“Итак, похоже, пришло время похвастаться результатами ваших тренировок. Вперед.”
27
Сара извивалась и дрожала в углу холодной сырой комнаты, куда ее бросили два кошачьих народа.
Они завели ей руки за спину и привязали к запястьям специальные веревки, связывающие ману.
Такими же веревками они связали и ее ноги.
“Пожалуйста...не надо. t...hurt...me- воскликнула она.
В ее голове проносились страшные мысли. Что эти кошачьи люди собираются с ней сделать? Что им было нужно? Зачем они это делают?
Дверь в подвал, в который они бросили ее, распахнулась, и свет из коридора снаружи осветил холодную темную комнату, в которой они ее оставили.
Два кошачьих народа угрожающе ухмылялись в свете дверного проема.
Они шагнули к ней.
“Смотри, Мирабель, - сказал Грегуар, поднимая серебряный нож.
Он проткнул обнаженную руку Сары и потянул нож вниз, в то время как девушка извивалась и кричала от боли.
“А теперь смотри, - улыбнулся человек-кот, виляя хвостом.
Открытый порез, который сделал Грегуар, начал закрываться, гноящаяся кровь исчезала, пока рука не стала чистой и гладкой, как будто ее никогда и не резали.
“Как очаровательно, - промурлыкала Мирабель. - Она заживет, что бы ты ни делал. Ее можно бесконечно мучить...”
“Точно мои мысли, - промурлыкал Грегуар. - Что мы должны сделать в первую очередь? Отрубить ее—”
Дверь в подвал снова распахнулась, осветив комнату.
Сара не могла разглядеть за двумя кошачьими людьми, нависшими над ней, но ей показалось, что она узнала тень мальчика, который только что вошел.
Затем, когда вновь прибывший заговорил, она сразу поняла, кто это.
“ВЕРНИ МНЕ МОЕГО ДРУГА! - закричал мальчик. “ПРЯМО СЕЙЧАС!!”
Два кота отвернулись от Сары и посмотрели на Макса, стоявшего в дверях. Их кошачьи хвосты внезапно стали острыми и заостренными, теперь они полностью сосредоточились на мальчике перед ними.
Они вдруг встали в боевые позы, готовые сразиться с Максом.
“Как это раздражает,” сказала Мирабель. - Тогда нам придется уничтожить двух членов человеческой команды.”
“Продолжай говорить, - сказал Макс, - и я заставлю тебя пожалеть об этих словах.”
Сара заметила Макса между двумя своими похитителями. Его лицо покраснело от ярости.
Она никогда не видела его таким.
Он был полон гнева.
И власть.
Он был гораздо сильнее, чем несколько дней назад, когда она видела его в последний раз.