Неужели он наконец закончил свое обучение у Гарольда?
Макс сделал шаг вперед.
“Если ты отпустишь моего друга, - сказал он, - нам не придется драться.”
Два кошачьих народа захихикали.
“Как будто,” сказала Мирабель. - Если тебе нужен твой друг, тебе придется сражаться через нас.”
Макс вздохнул.
“Да будет так.”
Внезапно Макс взорвался облаком призрачного дыма, исчезнув в передней части дверного проема.
Он появился прямо перед Сарой, повернувшись к ней спиной.
Молния затрещала вокруг его рук, и он ударил кулаком по полу, посылая враждебную молнию наружу от него к кошачьему народу.
Мирабель и Грегуар отскочили назад.
Мирабель хихикнула и стала невидимой.
Затем, несколько секунд спустя, из ниоткуда появилась метательная звезда, направляясь прямо к черепу Макса.
Затем, поразительно, когда метательная звезда оказалась в нескольких дюймах от головы Макса, энергия отразилась наружу, и в мгновение ока Макс держал снаряд в своих пальцах.
Грегуар вздрогнул.
“Как это возможно? - спросил он. - Вы поймали вражеский снаряд и даже не знали, откуда он прилетит!”
“Наверное, можно сказать, что у меня девять жизней, - хихикнул Макс.
“Не смей при мне каламбурить, - сказал Грегуар, внезапно превратившись в трех двойников самого себя.
Макс обнажил когти маны и вытянул руки.
“Подойди еще ближе, - сказал Макс, - и я закружусь по кругу, уничтожая всех твоих клонов, тебя самого и того, где прячется твой невидимый сообщник.”
“Ха! Ты блефуешь, - крикнул Грегуар. -Я на целый ранг выше тебя в Б-ранге. Твои когти маны не смогут пробить мою закаленную кожу.”
Сара выглядела обеспокоенной за Макса.
Человек-кошка не ошибся.
И все же Макс сказал с мертвой серьезностью: - Ты действительно хочешь разоблачить мой блеф?”
Не сводя глаз с Грегуара и его двойников, Макс медленно присел.
Одной рукой он когтями разорвал веревки, связывавшие Сару.
“Макс,” - воскликнула она. “Я знал, что ты придешь..”
* * *
Как бы он ни беспокоился о благополучии своего друга, у Макса не было времени болтать.
Краем глаза он видел, как тело Сары исцеляется. Синяки и порезы медленно исчезают.
Макс положил руку на один из этих порезов, а затем проверил свой профиль. Сообщение, на которое он надеялся, ждало его.
Добавьте Регенеративное исцеление в свой арсенал?
Макс просмотрел подсказки на своем профиле, а затем посмотрел на кошачий народ и ухмыльнулся.
Эти двое палачей все еще думают что одержали верх.
28
Освободив Сару, Макс встал, готовый снова сразиться с кошачьим народом.
Эти двое не собирались позволить им уйти отсюда так просто.
“- Ну, если ты хочешь драки,” пробормотал Макс, - то ты ее получишь.”
Невидимая женщина-кошка была проблемой, с которой ему предстояло разобраться в первую очередь.
К счастью для него, они находились в маленькой комнате.
Даже невидимый, здесь было не так уж много места, чтобы спрятаться.
Особенно от широкого толстого радиуса когтей маны Макса.
Он закружился, посылая свои яркие мощные когти по комнате.
Грегуар поднял руки, чтобы загородиться.
“Я же говорил, что против меня это не сработает! - завопил Грегуар.
Но его гнев оборвался, когда из ниоткуда раздался крик боли, и Мирабель внезапно появилась снова, падая на землю от боли.
На ее руках образовались три длинных пореза.
“Это невидимость, - сказал Макс. - Не непобедимость!”
Женщина-кошка упала на землю, крича от боли.
Теперь она была вне этой борьбы, а это означало, что Макс мог сосредоточиться на Грегуаре.
“Ты думаешь, что убийство моего напарника поможет тебе,-сказал человек-кот. - Подумай еще раз, дурак. Ты все еще против Б-ранкера.” Затем он улыбнулся двум своим двойникам. “На самом деле их было трое.”
Трое грегуаров бросились на Макса.
Они наносили удары, но с темпоральной защитой Макса он мог легко уклоняться от каждой атаки.
“Ты продолжаешь думать, что у тебя есть преимущество,-сказал Макс, - потому что ты Б-ранкер.”
Молния начала вращаться вокруг его кулаков.
“Но ты забываешь, что я могу одалживать ходы, а эта молния-от монстра класса С, и еще, знаешь что? Я тоже удвоил его силу!”
Макс снова ударил по земле, и цепная молния разлетелась по полу.
Два грегуара взорвались дымом, в то время как настоящий оставшийся прыгнул и уклонился от удара молнии.
Макс бросился вперед с безумной скоростью и схватил за запястье настоящего Грегуара.
“Если ты причинишь нам вред,-извивался человек-кошка, - тебя снимут с турнира.”
“Я думаю, что готов пойти на этот риск, - сказал Макс, - учитывая, что у вас, ребята, не было проблем с нарушением правил, когда дело касалось моего друга.”
* * *
Грегуар пристально посмотрел в голубые глаза рыжеволосого альпиниста.
Жажда крови и ярость заполнили лицо мальчика.
“Вы будете дисквалифицированы, - сказал он, ерзая. - Пожалуйста...перестань...”
Парень не слушал ни уговоров, ни просьб.
Кто этот монстр-альпинист?
Грегуар никогда раньше не видел никого столь могущественного в С-ранге.
Это было за гранью понимания.
Внезапно рука Грегуара—та, которую крепко сжимал мальчик,—начала гореть от невыносимой боли.
Он поежился, посмотрел на свою руку и увидел, что его плоть начала становиться черно-серой.
Боль только усиливалась.
“Что ты со мной делаешь? - закричал Грегуар.
Его кожа плавилась, превращаясь в лужицу, похожую на пластик.
Но это было совсем не то, что быть в огне. Как будто его плоть разлагалась.
Распадается.
Будет ли у меня вообще рука через тридцать секунд?
Он честно не знал.
* * *
Макс стиснул зубы, задействовав свою новую способность против альпиниста кошачьего народа ранга Б.
Он отчаянно хотел торжествующе объяснить зловещему человеку-кошке каждый шаг своей новой эволюционной черты, но знал, что это было бы глупо.
Тем не менее, это было нечто, чтобы увидеть термоядерную энергию в действии.
Он объединил способность Гарольда манипулировать временем с регенеративным целительством Сары, чтобы создать нечто совершенно новое.
А результат?
Новый ход называется Быстрым разложением.
Он использовал временную манипуляцию, чтобы перемотать назад эффекты регенеративного исцеления, чтобы сделать его наступательным шагом.
Крики Грегуара наполнили подвал.
* * *
Это было оно"- подумал Грегуар. Меня ждет смерть, а у меня даже не было возможности помучить эту девушку.
“- СТОЙ!”
Раздался новый голос, и боль в руке Грегуара исчезла.
Старшина человеческой команды-старик—крепко держал рыжеволосого парня за руку.
“Что ты делаешь?” - сказал малыш, стиснув зубы.
Он не сводил глаз с Грегуара. Мальчик был полон жажды крови.
“Ты видел, что они собирались сделать с Сарой? - Ты действительно собираешься меня удерживать?”
Старик вздохнул и повернулся к девушке.
“Сара, берег чист. Блейк и Кейси ждут наверху. Мы встретимся там через минуту.”
Девушка поднялась с земли и поспешила из комнаты.
“Ты не можешь прикончить их здесь, - сказал Гарольд.
“Почему бы и нет? - вскипел мальчик.
“Кошачий народ был умен. Весь район окружен зеваками, если с ними что-то пошло не так. Мы будем дисквалифицированы, если вы причините им еще больше вреда, - объяснил старик.
Грегуар хмыкнул.
“Да, делай, что говорит дедушка, - сказал Грегуар. - И проваливай!”
ХЛОП!
Старик с размаху ударил Грегуара в живот, отчего тот отлетел и ударился о ближайшую стену.
“Только мои друзья могут смеяться над моим возрастом,” сказал А-ранкер.
Рыжеволосый мальчик перевел дыхание и, казалось, успокоился.
Он снова решительно посмотрел на Грегуара.
Наконец молодой человек заговорил: “Мы закончим это на самом турнире.”
29
Макс и остальные члены команды молча сидели в общей комнате аванпоста.
В комнате царило напряженное молчание. Все были там, кроме Сары, которая отдыхала, и Гарольда, который проверял ее с одним из наемных целителей аванпоста.
“Надеюсь, с Сарой все в порядке, - вздохнула Кейси.
“Если она не поправится к завтрашнему дню, - сказал Блейк. - У нас будут неприятности с командным матчем. Я даже не уверен, что они позволят нам соревноваться при таких обстоятельствах.”
Макс не ответил. Он был пойман в водоворот собственных мыслей и беспокойства.
Почему они послали моего друга детства на этот турнир вместе с нами?
Э-ранкер не может справиться с опасной ситуацией, в которую мы попали!
Все в общей комнате подняли головы, когда Гарольд вышел из комнаты Сары вместе с целительницей.
Макс наблюдал, как Гарольд и целитель обменялись несколькими словами, прежде чем целитель прошел по коридору и спустился по лестнице.
“Как она? - спросил Макс.
“С ней все будет в порядке, - сказал Гарольд. - Ее способности означают, что она уже быстро оправилась от всего этого. Завтра она будет хороша для соревнований. Если бы это был кто-то из нас, у нас могли бы возникнуть проблемы.”
Все вздохнули с облегчением.
“Но у нас есть еще одна серьезная проблема, - сказал Гарольд, усаживаясь на пустой диван в общей комнате.
Все повернулись к старику.
“Что же теперь?” - спросил Кейси. Тотошка на ее плече тоже оживился при словах Гарольда.
Макс вздохнул.
Весь этот турнир - огромная проблема"Да , - подумал Макс. Нам сказали, что Альянс Объединенных этажей предназначен для поддержания мира между различными этажами, и все же этот турнир был создан для того, чтобы держать всех в горле друг друга.
“О какой проблеме вы говорите? - спросил Блейк, закуривая сигарету.
Гарольд откашлялся и ответил на вопрос, которого все ждали:
“Завтра первый раунд. Скорее всего, командный свободный для всех матч. Из - за необходимости тренировать Макса последние несколько недель мы тренировались не так много, как хотелось бы.”
Команда замолчала.
Старик высказал хорошую мысль. На самом деле они не так уж много тренировались в команде. Но опять же: они доказали, что могут работать вместе, когда это действительно важно.
Нападение Кейси и Блейка на тысячу бумажных фениксов было первым примером, пришедшим Максу на ум.
Затем мысли Макса омрачились.
Неужели Гарольд не верит в нас?
Макс подумал о тех ужасных кошачьих людях, которые похитили Сару. Он был готов сокрушить их в следующем раунде, если сможет.
Он не хотел слышать о том, что они не готовы.
“Не волнуйся, дедуля, - сказал Кейси. - Мы работаем над несколькими идеями и стратегиями, которые можем обсудить. Мы же не сидели весь последний месяц, пока вы с Максом тренировались. Мы много работали. Разве не так, Блейк?!”
“Черт возьми, да! - сказал огнемет. - Не беспокойся о нас, Гарольд. Будем надеяться, что вы нас не задержите!”
“Почему ты, маленький наглец ... — сказал Гарольд, поднимая кулак, прежде чем остановиться. Он вдруг усмехнулся про себя. - Хорошо, покажи мне, над чем ты работал.”
Затем Макс и Гарольд просмотрели различные стратегии и идеи команды, над которыми работали остальные члены группы.
Они провели мозговой штурм около часа, а потом Гарольд наконец зевнул.
“Хорошо, - сказал Гарольд. - Завтра у нас большой день. Нам очень важно отдохнуть. Пора спать, и это приказ.”
Все они кивнули со стальной решимостью.
Волнение перед первым раундом турнира чувствовалось в каждом из их бьющихся сердец.
Завтра начались настоящие игры.
30
На следующее утро Макс и остальные члены команды Зестирис вышли на огромную арену, заполненную зрителями.
Трибуны были заполнены цезарианцами, элестрианцами, болдринами, кошачьим народом, лягушачьим народом и многими другими.
Макс никогда раньше не видел столько разных башенных рас, собравшихся в одном месте.
Остальные команды вышли на арену с других сторон стадиона. Сейчас они были всего лишь мерцающими огоньками вдалеке.
Сердце Макса бешено колотилось в груди. Он начинал нервничать.
Регул и Гермия—организатор турнира—стояли на плавающей трибуне в центре арены.
“ПРИВЕТСТВУЮ ВСЕХ!” крикнул Регул в микрофон.
Арена взревела от аплодисментов.
“НАКОНЕЦ-ТО НАСТУПИЛ ДЕНЬ. ПЕРВЫЙ ТУР ОБЪЕДИНЕННОГО ТУРНИРА FLOORS ALLIANCE!!!”
Зрители продолжали кричать, хлопать и улюлюкать.
“И чтобы отметить традицию, - сказал Регулус, его голос стал более серьезным. - Давайте поприветствуем единственного и неповторимого, нашего божественного защитника, чтобы объявить о начале игр. Давайте устроим нашему почетному гостю бурные аплодисменты. Давайте послушаем это для САБРИЭЛЬ!!!”
Макс не думал, что толпа может стать более возбужденной, но с объявлением этого нового гостя публика сходила с ума от волнения.
“Кто такая Сабриэль? - спросил Макс.
Следующие три слова, произнесенные Гарольдом с удивительной небрежностью, заставили тело Макса содрогнуться от благоговения и страха.
“Бог башни- ответил старик.
Это было не просто само понятие бога башни, которое заставило Макса чувствовать себя физически потрясенным, была огромная рябь силы, бегущая по всей арене.
Из облаков появилась красивая блондинка в средневековых металлических доспехах, верхом на белом крылатом коне.
Возбужденные возгласы толпы стихли, так как все были ошеломлены.
“То есть, - пробормотала Кейси, “я летаю на бумажном журавле. Никто не звонит я бог башни.”
Сара повернулась к Гарольду. “Но я думал, что этот турнир был о консолидации власти среди нижних этажей. Разве наличие кого-то, кто живет и занимает власть на гораздо более высоком этаже башни, не противоречит этой идее?”
Гарольд скрестил руки на груди и вздохнул.
“И да, и нет, - ответил он. - Есть много башенных богов. Многие альпинисты озабочены восхождением на этот уровень силы. Причина, по которой верхние этажи не нападают на альянс, заключается не в том, что Объединенные Этажи намного сильнее союзников, а в том, что есть могущественные боги башен, которые принесут гнев тем, кто возится с нижними этажами. Сабриэль-один из таких богов башни.”
“Ух ты,” изумилась Сара.
“Подожди, у меня куча вопросов, - сказал Макс. “Как, черт возьми, эти боги башни работают снова? В чем разница между альпинистом ранга S и богом башни?”
“Башенные боги-это альпинисты, достигшие эшелонов S-ранга и поднявшиеся еще выше. У них есть целые новые категории рангов на их уровне власти. Некоторым из них тысячи лет. Для нас S-ранкер-это всемогущее существо. Для богов башни они-самые слабые из всемогущих.”
Летающий конь Сабриэль скользнул к центру арены, сложив крылья при приземлении.
Рыцарская женщина подняла меч.
Толпа молчала. Напряжение в воздухе было ощутимым.
“- Что происходит?” - прошептал Макс.
Его сердце все еще тяжело билось в груди. Растущее напряжение сводило его с ума. Он хотел, чтобы турнир уже начался.
“Как только Сабриэль взмахнет мечом, - сказал Гарольд. “Первый раунд начнется.”
“Но в какую игру мы играем? - спросил Макс.
“Мы еще не знаем, - сказал Гарольд. - Вся эта арена превратится в имитацию маны, и тогда мы получим инструкции.”
“О, как проблемы, с которыми мы справились в Зестирисе, - сказала Сара.
Гарольд поморщился.
“Позвольте вас заверить, - сказал Гарольд. “Это будет значительно интенсивнее и беспощаднее. Будьте начеку.”
Макс сглотнул и не сводил глаз с меча Сабриэль.
Как только бог башни взмахнет мечом, начнется первый раунд.
* * *
Глаза Грегуара были сосредоточены не на мече Сабриэль, поднятом высоко в воздух, а на рыжеволосом мальчике-альпинисте.
Накануне мальчишка выставил его и его сообщника на посмешище.
Этот первый раунд будет искуплением их неудачи.
Они наверняка сокрушат человеческую команду и сокрушат их сильно.
* * *
У'Лопп из лягушачьего народа гордо стоял вместе с другими членами своей команды.
Они сосредоточились на все еще поднятом мече бога башни, готовые к тому, что женщина опустит его вниз и начнет игру.
На окружающей арене было очень мало лягушачьего народа.
Ни зрители, ни конкурсанты не придавали им особого значения. Возможно, они думали о них даже меньше, чем люди.
Они обязательно докажут, что все они ошибаются.
* * *
Оливер, Б-ранкер из элестрийской команды, стоял со своими товарищами, наблюдая, как бог башни держит свой меч высоко в воздухе.
Все на трибунах знали о том, что их этаж должен был быть спасен двумя людьми-альпинистами D-ранга.
Это был позор.
Этот турнир станет их спасением, начиная с первого раунда.
* * *
Команда Болдринов стоически наблюдала за богом башни. Как и фларонская команда полугигантов, стоявшая рядом.
Ни одна из команд не пришла на эту игру с намерением проиграть.
Они были здесь, чтобы победить, и они были непоколебимы в своих амбициях.
* * *
Тиберий, А-ранкер команды Цезаря, наблюдал за мечом бога башни.
Он не заботился о победе над элестрийцами, или болдринами, или людьми.
Его победа заключалась в том, чтобы доказать, что его собственный народ ошибается.
Цезари гордились дипломатией и техническим прогрессом и меньше думали о воинах, которые сражались за них.
Он покажет своим людям, как они ошибаются.
Начиная с сегодняшнего дня.
* * *
Старуха, известная просто как Мать, возглавляла отряд наемников, как А-ранкер группы.
Она почти не обратила внимания на поднятый меч бога башни.
Вместо этого она зловеще посмотрела на все остальные команды.
Мой, мой, мой"Нет, - подумала она про себя. Разве нас не ждет угощение? Столько невинных раздавить и убить.
Она с нетерпением ждала начала игры.
* * *
Сердце Макса колотилось все сильнее и сильнее, когда он смотрел на меч бога башни.
Он сжал кулаки.
Этот турнир станет кульминацией всего, над чем он работал, пока был альпинистом.
Если они победят, не исключено, что весть об их победе достигнет ушей его сестры.
Макс улыбнулся при мысли о сестре.
Elle.
Он еще крепче сжал кулаки.
Я готова"- подумал он.
СВИСТ!
Сабриэль, бог башни, взмахнула мечом вниз по великолепной дуге. Ее мощный голос эхом разнесся по всей арене, чувствуясь в груди каждого присутствующего—будь то участник или зритель.
Слова звучали с силой и волнением.
“ПУСТЬ ИГРЫ НАЧНУТСЯ!”
31
Пурпурная лужа вырвалась из центра арены, пересекла гравийную поверхность арены, пока не уперлась в самый край поля боя соперника.
Затем Пурпурная лужа начала подниматься над землей, как прилив, окутывая ноги Макса, а затем и его колени.
“Э-э-э, ребята,” сказал Макс. - Что происходит?”
“Это имитация маны, - объяснил Гарольд. - Все будет готово через секунду.”
Макс вздохнул и попытался не ерзать и не чувствовать себя неловко, но это было трудно, когда казалось, что ты тонешь в луже маны.
Поднимающаяся волна пурпурной маны в конце концов поднялась к его шее, и, извиваясь, Макс знал, что от этого никуда не деться.
Он задержал дыхание и закрыл глаза.
Когда он снова открыл их, арена исчезла. Ревущие зрители исчезли. Сабриэль, бог башни, исчезла. Регула и Гермии нигде не было видно.
Вместо этого он стоял в тени древнего леса с густыми массивными деревьями.
Он посмотрел и увидел лица остальных товарищей по команде. Большинство из них побледнели и выглядели испуганными.
Все, кроме Гарольда, который скрестил руки на груди.
Старика ведь ничто не смущало, правда? - удивился Макс.
“Ах, где мы? - воскликнула Кейси.
Сара вздрогнула, пока Блейк прикуривал сигарету, притворяясь, что не нервничает, но дрожащая рука, державшая зажигалку, выдавала истинность его чувств.
“Всем расслабиться, - сказал Гарольд. - Помни, это всего лишь симуляция. Здесь нам никто не причинит вреда. Давайте подождем наших указаний. Мы до сих пор не знаем, что это за игра.”
Через несколько секунд на сетчатке Макса вспыхнули инструкции.
Вздохи его товарищей по команде сказали ему, что они получили то же самое сообщение.
Макс перечитал инструкцию к игре.
Задача: Команда Захватывает Флаг
Захватите флаг другой команды, держась за свой собственный. В конце одного часа все команды, которым удается иметь два флага, выигрывают и переходят в следующий раунд турнира. Все остальные команды выбывают.
Осталось 59 минут.
“Захватить флаг? - спросил Кейси. - У нас даже флага нет.”
Как только Кейси заговорила, на шесте вспыхнул голубой флаг.
“Что ж, это ответ на один вопрос, - сказал Блейк.
Макс с подозрением оглядел лес.
Их противники могли появиться из тени в любой момент.
Он обдумал инструкции вызова. Это был невероятно безжалостный первый раунд. Он был создан, чтобы устранить половину команды в турнире.
А это означало, что никто не собирался принимать игру небрежно. Каждая команда собиралась принести свою игру А на этот вызов.
Им нужно было срочно выработать стратегию.
“Что мы будем делать?” спросила Сара.
Кейси и Блейк сделали шаг к флагу на земле, а затем заколебались, увидев, что другой человек идет за ним.
“Вот тут-то и кроется наша проблема, - сказал Макс. “Основной способ, которым люди теряют флаг, заключается в том, что у них нет хорошей командной координации. Такие виды спорта, как баскетбол и бейсбол, имеют определенные роли. Capture the flag не назначает никому никаких конкретных ролей—что приведет к падению команды, если они не организуются сразу.”
Гарольд ухмыльнулся и скрестил руки на груди. - Согласен. Поскольку вы явно начинающий стратег, как вы думаете, какое наше лучшее формирование отряда?”
Макс на секунду задумался над этим вопросом. Он твердо знал, что они должны иметь организованные роли, но кто должен делать то, что было совершенно другим вопросом.
Каждое образование, которое проходило через голову Макса, начиналось и начиналось с кто будет держать флаг. Это определит все остальные роли в команде.
Макс подошел к флагу и поднял его.
“Конечно, - сказал Блейк, закуривая сигарету. - Он отводит себе самую важную роль. Настоящий вотум доверия, а, Макс?”
Макс проигнорировал огнемет, подошел к Саре и протянул ей флаг.
“Ты же не серьезно, - сказала Кейси. —Я думал, Гарольд, как самый сильный из нас, должен держать флаг.”
Сара моргнула и посмотрела на Макса. Ее глаза говорили, что она думает примерно так же, как и Кейси.
“Ты уверен в этом? - спросил его друг детства.
Макс решительно кивнул.
Затем он повернулся к Кейси и остальным.
“Первой моей мыслью было отдать его и Гарольду, - сказал Макс. -Но это означает, что любая команда, которая держит своего А-ранкера свободным, может одолеть нас. К тому же, с регенеративной способностью Сары к исцелению, она потенциально может продержаться дольше любого из нас после изнурительного нападения.”
Все кивнули, и Макса убедили его мысли.
“Полагаю, кто-то будет защищать Сару, - сказал Гарольд.
“Ну что ж, будем действовать дружно, - сказал Макс. - Но защитниками будут Блейк и Кейси. Вы оба обладаете дальнобойными способностями эффекта, что означает, что вы можете справиться с несколькими противниками одновременно.”
“И тогда нам с тобой остается только обижаться, - сказал Гарольд.
“Именно так.”
Гарольд поморщился, обдумывая стратегию Макса.
“Все это хорошая тактика, парень, молодец, - сказал он.
Макс улыбнулся. Он был счастлив услышать, что А-ранкер одобрил его стратегию. Это заставило Макса представить себе возможность однажды оказаться на месте Гарольда, возглавить команду новобранцев на миссии в далекой стране, ответственность полностью легла на его плечи.
Эта мысль заставила его улыбнуться, и он понял, что это потому, что слова Гарольда были глубоким знаком уважения.
“Вопрос только в том, - продолжал Макс, - за какой командой нам идти?”
“Полегче, - сказал Гарольд. “Мы идем за самой слабой командой. Народ лягушек.”
Укол печали наполнил желудок Макса.
На ум пришло лицо У'Лоппа. Хорошие воспоминания, которыми они делились вместе. Празднование в болотной деревне после поражения костяного василиска.
“Мне не нравится эта идея, - сказал Макс.
“Я тоже, - сказал Кейси. -Лягушачий народ-наши друзья.”
“Ты забыл, что мы участвуем в соревновательном турнире? Мы не можем позволить себе быть милосердными, - сказал Гарольд. - Если мы проявим милосердие, то проиграем. Мы должны быть безжалостными.”
Команда остановилась, и их настигла тишина.
Макс наблюдал за тенями леса за ними.
Каждое мгновение, которое они проводили в спорах и размышлениях, тем меньше времени у них было, чтобы захватить флаг другой команды, и тем больше шансов, что другая команда ударит их первой.
Макс не знал, что делать.
Гарольд был прав. Это была соревновательная игра, но сознательно идти за командой, с которой они дружили, казалось глупым шагом.
Но игра буквально подталкивала их к тому, чтобы выиграть.
Все это вернулось к ощущению Макса, что организация турнира работает против целей Альянса Объединенных этажей-более глубоких обогащенных альянсов и дипломатии между нижними этажами.
Потом у Макса появилась новая идея.
“Гарольд, ты прав, - сказал Макс. “Народ лягушек, скорее всего, самая слабая команда в турнире, а это означает, что другие команды будут думать в том же направлении. Это значит мы знаем лягушачий народ будет атакован первым. Мы должны найти их и вывести более слабую команду после того, как они пойдут голова к голове.”
Кейси улыбнулась. - Хорошая мысль, Макс. В отличие от первого—и теперь мы тоже знаем, беспощадный—гизер здесь.”
Гарольд усмехнулся.
“И что произойдет, если эта более слабая сторона-народ лягушек?”
Макс сглотнул.
Он надеялся, что этого не произойдет.
Он действительно не хотел обманывать лягушатников.
“Посмотрим, что будет дальше, - сказал Макс.
Он оглядел всех членов своей команды.
“Мы все готовы? - спросил Макс. “Поехали!”
* * *
Старуха, известная как Мать, хозяйка наемников, стояла в тени леса со своей командой кровожадных убийц.
Вдалеке старуха заметила группу лягушатников, осторожно пробирающихся через лес.
“Мы можем поиграть с этими маленькими лягушками, мамочка?” - сказал Малыш.
Малыш был мужчиной средних лет, одетым в цельный пижамный костюм. Его глаза были опущены, а кожа обвисла. Он мог быть отцом любого другого члена команды, кроме нее.
Этот похожий на ребенка психопат был одним из самых кровожадных убийц во всей башне.
То же самое можно сказать и об остальной команде"- размышляла про себя мать.
“Кто первым убьет лягушачий народ?-спросил Б-ранкер команды, лицо которого оставалось скрытым под капюшоном.
“Я! Я! Я!” воскликнул Малыш. Затем он в замешательстве приложил палец к подбородку. —Но погоди-мы же не можем находиться в симуляции?”
Фигура в капюшоне захихикала, как и мать.
“Милый, - сказала мама. - В этой симуляции есть много способов причинить кому-то вред. Просто подожди.”
Малыш радостно захлопал в ладоши, и команда двинулась дальше, преследуя лягушачий народ.
32
Макс и его команда бросились через лес.
Они держались в строю: Гарольд впереди, Кейси и Блейк по бокам, Сара посередине, Макс сзади.
Пока они шли вперед, никто не произнес ни слова.
Теперь, когда у них была стратегия, разговоры только подвергнут их опасности или нарушат их план.
Поскольку у него было самое острое чувство маны, Гарольд повел его туда, где, по его мнению, находились лягушачьи люди.
Через несколько минут Гарольд остановился, и все они нырнули в укрытие.
“Ты их чувствуешь?” - прошептала Кейси.
Десять минут уже прошло в вызове, а это означало, что вполне возможно, что борьба между членами команды начнется прямо сейчас, если они уже этого не сделали.
Глаза Гарольда дрогнули.
“Я думаю, что битва уже была выиграна, - прошептал Гарольд. - Минуту назад здесь было огромное количество маны, а сейчас только слабое мерцание.”
“УГХХХХ...”
Члены команды переглянулись.
- Что это?
Макс сразу же почувствовал беспокойство за лягушачий народ и высунул голову из кустов, где они прятались.
Его сердце бешено заколотилось от увиденного.
У'Клопп лежал на земле, истекая кровью, как и четверо его товарищей по команде.
“Хлопп! - крикнул Макс и поспешил к ним.
“Лежи, дурак! - сказал Гарольд.
Но Макс не слушал. У'Лопп был его другом. Они и раньше помогали друг другу в трудную минуту. Он не собирался игнорировать его сейчас.
Он подбежал к У'Лоппу.
“У'Лопп, - сказал Макс. - Ты в порядке?”
Человек-лягушка застонал и повернулся к нему.
“Наемники... - сказал У'Лопп. - Они...слишком...могущественны...”
“Не волнуйся, - воскликнул Макс. - Это имитация. Когда игра заканчивается, боль уходит.”
У'Лопп покачал головой.
“Они каким-то образом обошли его, - сказал У'Лопп. - Мой товарищ...-Он взглянул на человека-лягушку, который выглядел еще хуже. - Тадпо...”
Макс кипел от гнева на лягушатников.
Он обратил внимание на то, что флага нигде не было видно. Команда наемников, должно быть, взяла его, конечно.
“Пошли, У'Лопп, - сказал Макс. - Вы, ребята, можете прийти в себя, а потом идти дальше. Это не закончится, пока не закончится.”
Человек-лягушка с трудом дышал.
“Травмы, которые они нам оставили, - сказал У'Лопп. - Не думаю, что мы сможем продолжать.”
Гарольд вышел из кустов и направился к Максу. Он поморщился при виде тяжело раненных лягушатников.
Макс задался вопросом, не вызвало ли это болезненных воспоминаний у А-ранкера.
Я думал, он сказал, что моделирование маны теперь дает больше защиты!?
Гарольд не стал говорить об этом, сосредоточившись на предстоящей задаче.
“Их флаг исчез, - сказал Гарольд. - И команда, которая его взяла, тоже. Мы не можем больше оставаться здесь, не подвергая опасности наш собственный флаг.”
Макс посмотрел вниз на раненых лягушатников, желая сделать больше, чтобы помочь им.
Гарольд схватил Макса за запястье.
“Пошли,” сказал мужчина.
Макс знал, что в конечном счете Гарольд прав.
Им нужно было двигаться дальше. Им также нужно было приобрести еще один флаг.
Макс материализовал несколько целебных предметов, которые были у него в сумке, и отдал их У'Лоппу.
“Чтобы удержать тебя до конца игры, - сказал Макс.
Затем он вместе с Гарольдом вернулся к своему отделению.
Они должны были захватить флаг другой команды.
Теперь у них оставалось на это сорок пять минут.
* * *
Мирабель и остальная часть кошачьего народа оставались высоко на деревьях в толпе ветвей, где никто не мог их увидеть.
Сквозь путаницу ветвей Мирабель смотрела, как человеческая команда удаляется от поверженного лягушачьего народа.
Все глаза ее товарищей по команде смотрели на человеческую команду с голодом.
“Это те отродья, которые причинили вред вам двоим?-спросил их лидер, А-ранкер, известный как Аттикус.
“Да, - прошипел Грегуар.
Глаза Грегуара были полны гнева и кровожадности.
Мирабель узнала его так легко, потому что чувствовала его сама.
Люди сделали из них посмешище.
Пришло время показать им, что кошачий народ-не та раса, с которой можно шутить.
Даже если это была всего лишь имитация, Мирабель планировала причинить людям столько боли и наказаний, сколько ей сойдет с рук, особенно этому рыжеволосому отродью.
“Ладно, - прошипел Аттикус. - Как только они окажутся вне пределов слышимости лягушачьего народа., мы наносим удар.”
33
Макс и его спутники двигались через лес на максимальной скорости, Гарольд шел впереди.
Макс не был уверен, куда старик ведет их теперь, когда их первоначальный план рухнул.
Нападут ли они на следующую самую слабую команду? И кто же это был? Или они просто сразятся с первой попавшейся командой?
У них было мало времени, чтобы выработать стратегию для идеальной цели. Им просто нужно было найти другую команду и украсть их флаг.
Гарольд внезапно остановился, и отделение быстро последовало его примеру.
“Нас выслеживают, - сказал Гарольд.
Все расправили плечи.
Сара крепко сжала флаг в центре отряда.
“Враг окружил нас, - сказал Гарольд. - Я пытался вытащить нас оттуда, но они быстры и проворны и двигаются выше по деревьям. Битва теперь неизбежна. Приготовиться—”
Сверху донесся шорох листьев, и внезапно на них напали со всех сторон.
* * *
Аттикус, А-ранкер кошачьего народа, был уверен, что они могут уничтожить человеческую команду и с легкостью завладеть их флагом.
Он думал об этом, спускаясь между деревьями имитированного леса и нацеливаясь на свою цель.
Гарольд Свифтстрайкер.
Человеческая команда-ранкер.
Единственный и неповторимый козырь команды. Единственная реальная угроза, о которой они должны были позаботиться.
Старик поднял глаза и встретился взглядом с Аттикусом.
Дурак"Да", - подумал Аттикус. Он думает что его способность манипулировать временем делает его непобедимым. Подумай еще раз!
Аттикус замахнулся на старика кулаком.
Старик с легкостью увернулся.
Но Аттикус ожидал этого и послал в мужчину еще один кулак.
Старик снова увернулся.
Но Аттикус тоже ожидал этого и приготовился пнуть.
Аттикус знал, что старик может манипулировать временем в небольшом пространстве вокруг него, но если Аттикус просто нападет на человека с бесконечным шквалом атак, он заставит человека-ранкера постоянно запускать эту черту, пока она не закончится.
Старик, казалось, уловил эту мысль и попытался удержать запястья.
Но вот тут-то и проявилась черта Аттикуса: крайняя кривизна.
Человек-кошка вытянул руку из темпоральной защиты старика, а затем прыгнул выше человека, выкручивая ему руку так, что сломал бы ее, если бы не его особая черта.
Теперь сверху он мог атаковать другой рукой или ногами.
Глаза старого человека выпучились.
Теперь он, дурак, видит свою ошибку"Нет", - подумал Аттикус.
Пока старик сжимал его руку, темпоральная защита была в значительной степени заблокирована этим движением.
Значит, если Гарольд хочет и дальше манипулировать временем, ему придется отпустить руку Аттикуса.
А-ранкер кошачьего народа ухмыльнулся.
Он поставил старого дурака в безвыходное положение.
Он мог отпустить и снова освободить руку Аттикуса, чтобы продолжать наносить ему удары; или продолжать сжимать, но заставить пройти другой тип атаки.
Что это будет за глупый человек?
* * *
Макс с трепетом и ужасом наблюдал за схваткой между двумя А-рангерами.
Они двигались с такой интенсивной скоростью, что он едва успевал за ними.
Кошачий бегун обладал какой-то исключительной способностью к искривлению, которая позволяла ему сгибаться и отклоняться странным образом, что держало Гарольда на ногах даже с временной защитой.
Тем временем, другие нападавшие были отброшены вихрем пламени атаки Блейка.
Они были отброшены назад, но они определенно не были убиты.
“Что ты теперь будешь делать, если тебя не спасет твой драгоценный А-ранкер? - хихикнул вдалеке Грегуар.
Макс стиснул зубы.
Как будто ему нужна помощь Гарольда чтобы надрать задницу этому парню"- подумал он про себя. Неужели кот забыл об их недавней встрече?
“Мне очень жаль, - сказал Макс. - В прошлый раз, когда я выбил из тебя все дерьмо, у тебя случилась амнезия?”
Грегуар хмыкнул.
“Глупый человек, - прошипел он. - Я был полегче с тобой!”
Глаза Макса дернулись.
Неужели человек-кошка говорит серьезно? Какие еще фокусы он припрятал в рукаве?
ПУФ!
Глаза Макса расширились.
Грегуар не принес на стол новый трюк, но он увеличил масштаб силы своего единственного трюка.
Вместо двух двойных копий его самого их внезапно окружила группа клонов. По меньшей мере двадцать или тридцать "Грегуаров" заполнили близлежащий лес.
Макс и остальные члены команды напряглись и приготовились к атаке.
Они были полностью окружены.
“Это выглядит не очень хорошо,” сказал Блейк.
“Что мы будем делать? - спросила Кейси.
Сара дрожала, держась за флаг команды.
Черт возьми"- подумал Макс.
Наступательная стратегия кошачьего народа началась с блестящего начала. Они нейтрализовали своего самого сильного члена команды, и теперь они подавляли остальную часть команды своими особыми способностями.
Думай, Макс, думай..
Им нужно было придумать стратегию на лету, чтобы конкурировать с этим.
Была только одна проблема.
Они не могли общаться друг с другом без того, чтобы их противник не подслушал.
34
Мать наблюдала, как люди и кошачий народ ссорятся друг с другом из тени стволов деревьев.
Она усмехнулась людям-кошкам, которые подавляли людей.
“Когда я буду играть, - сказал Малыш, слюни падали из его рта, когда он с нетерпением наблюдал за битвой. - Я тоже хочу убивать!”
Терпение, - подумала про себя мать.
Она была бы более чем счастлива убить их всех, но это не было их текущей целью.
Мать положила руку на плечо безумца.
“Подожди, дорогая, - сказала она. - Пусть эти двое устанут. Тогда можно играть.”
Малыш застонал и несколько раз хрустнул шеей, а затем рухнул на землю.
Остальные члены команды скрестили руки на груди и наблюдали за ближайшим сражением.
“Если бы только Игрок был здесь, - сказала мама. - Тогда мы могли бы поставить на этот матч.”
Команда наемников хихикала в тени, ожидая подходящего момента для удара.
* * *
Макс и остальные члены команды не теряли времени даром.
Если они собирались быть окруженными армией Грегуара, а также другими членами команды кошачьего народа, они должны были нанести удар.
Верните себе контроль над битвой.
“Пора показать, чего мы достигли за несколько недель тренировок, - крикнул Блейк. - Сара! Кейси! Давайте сделаем это!”
Макс понятия не имел, что произойдет дальше, но он знал, что им нужно нанести по кошачьему народу как можно больше наступательных ударов. Либо этого будет достаточно, чтобы навредить кошачьему народу и отбросить его назад, либо, по крайней мере, отвлечь их на время, достаточное для освобождения Гарольда.
“Макс, подожди секунду, - сказала Сара, бросая ему флаг.
Ух ты"- подумал Макс.
Затем Сара подпрыгнула высоко в воздух, намного выше всех остальных голов.
Макс был впечатлен. Она использовала манипуляции с маной в ногах, чтобы увеличить свой нормальный прыжок. Максу потребовалось больше полугода, чтобы освоить такие приемы.
Оказавшись в воздухе, она засияла серебром, наполняя все свое тело маной.
Кейси подпрыгнула в воздух вслед за Сарой и материализовала длинный рулон бумаги из своей альпинистской сумки, обернув его вокруг Электронного ранкера, пока она не оказалась окруженной бумажной сферой.
Затем Блейк добавил к комбо-движению зажигание сферы оригами, держащей Сару в огне, а затем Кейси создала огромный порыв ветра, чтобы швырнуть сферу вниз к кошачьему народу.
“ОРИГАМИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ МЕТЕОР- закричали все трое.
Глаза людей-котов выпучились от такой мощной атаки.
“Такая сила! Как это вообще возможно!?”
Комбинированная способность означала, что заклинание усиливалось всеми их сильными сторонами—не имело значения, что базовая статистика Сары была Е-ранга, потому что в сочетании с силой двух других альпинистов вся эта способность была повышена до высокого уровня С-ранга, если не В-ранга!
КУ-КУ-ку!
Метеорит врезался в землю, нанеся тонны повреждений и даже создав огромный кратер в окрестностях.
Когда дым рассеялся и тело Сары восстановилось от комбо-способности, в центре которой она была, Кейси и Блейк продолжили атаку.
Кейси вытащила из своей сумки стаю бумажных журавликов, наполненных маной и управляемым ветром вокруг них.
Она направила их вперед в огромном торнадо к вражеской команде, в то время как Блейк запустил свое огнеметающее заклинание и поджег птиц.
Но кошачий народ не стал просто стоять и терпеть.
Э-ранкер команды подняла руки и разбавила часть энергии торнадо своей чертой аэромобиля.
“Вот дерьмо, - сказал Блейк. - У них есть собственный аэромобиль!”
“Не имеет значения, - сказал Кейси, стиснув зубы. - Она не может одолеть меня на своем уровне.”
“Нет, не могу,-хихикнула девушка из кошачьего народа. - Но я все еще могу разбавить всю силу твоей способности.”
Макс не до конца понимал уверенность своего противника E-ранга. Потом он увидел, что задумал Д-ранкер кошачьего народа.
Кошачий народ Д-ранга имел черный мех и черту среза. Он запускал свою способность рубить лесные деревья, создавая вокруг них еще больше огня.
Черт.
Эти парни были умны, понял Макс. Они знали, что не смогут победить наступательный ход Кейси и Блейка, поэтому использовали его с максимальной выгодой, которая была в том, чтобы ужесточить условия окружающей среды. все они.
Но в этом была и положительная сторона. Их атака поставила кошачий народ на задние ноги; до этого лесного пожара кошачий народ имел полный контроль над битвой, теперь они бегали взад и вперед, чтобы установить условия своего боя.
Они должны были продолжать наращивать давление.
Он быстро огляделся.
Кейси могла использовать некоторые из своих бумажных журавлей, но не все, и он не был уверен, сколько еще она держала в резерве.
Если бы только я мог помочь увеличить их огневую мощь, - подумал он.
Макс взглянул на кружащийся пепел горящих деревьев. Опавшие листья деревьев, которые были разрезаны пополам.
Может, и смогу.
Он бросил флаг Саре и велел ей снова занять оборонительную позицию. Затем он поднял палец, и по нему ударил вихревой ветер, характерный для Кейси как воздухоносец.
Затем он активировал способность, создав вокруг себя вихрь энергии ветра.
Он сосредоточил ветер на всех опавших листьях вокруг себя и позволил им быть подобранными его заклинанием ветра.
Собрав достаточное количество листьев, он выстрелил торнадо в сторону кошачьего народа.
“Тысяча бритвенных листьев атакуют!”
Все смотрели на атаку с изумлением. Блейк и Кейси не могли поверить, что они получают подкрепление к своим наступательным способностям.
Макс усмехнулся, когда его план удался. Он использовал принципы атаки бумажного журавля Кейси и применил их к листьям леса на земле. Листья, возможно, и не были такими мощными, как ее журавли, но они приводили к такому же разрушительному эффекту.
Листья прорезали клоны Грегуара. Армия двойников кошачьего народа подняла руки, чтобы отразить атаку.
К несчастью для них, атака листьев бритвы была слишком мощной.
Листья прорезали кожу и плоть двойников, заставляя их взорваться дымом и показать себя дешевым развлечением, которым они и были.
“Похоже, мы снова воюем на ровном месте, - сказал Макс, готовясь занять новую боевую позицию.
Когда клонов Грегуара стало меньше, он вернулся к четырем на четыре, в то время как Гарольд и ранкер кошачьего народа отбивались в сторону.
“Не волнуйся, - крикнул Грегуар, принимая боевую стойку. - Мы только начинаем!”
* * *
Из всех наемников заговорил тот, чье лицо было скрыто капюшоном.
Мать и остальные члены команды наблюдали за свирепой битвой с нетерпением и волнением, пока фигура в капюшоне не прорвалась сквозь погруженную концентрацию.
“Теперь мы можем закончить турнир", - сказала фигура. “Мы можем захватить все флаги.”
Мамина бровь поднялась.
Конечно, таков был план, но она по-прежнему считала, что лучше позволить командам драться до тех пор, пока у них ничего не останется, и когда они поверят, что либо выиграли, либо проиграли битву, именно тогда они должны в идеале нанести удар.
СВИСТ!
Кто-то стоял за ними.
Как это возможно? Как они подкрались к нам?
Мама обернулась и увидела отряд из пяти альпинистов с золотыми глазами и крошечными рожками на головах.
Кесарийцы.
“Собери все флаги и выиграй турнир до того, как он начнется, а?-хихикнул Тиберий, кесарийский А-ранкер. - Извини, но только одна команда может выиграть эту стратегию, и это будем мы.”
35
Мама удивленно подняла брови.
Отряд Цезарей подошел к ним поближе.
“Старушка, психопат, переодетый младенцем, дикая карта, спрятанная в тени, цыпочка-гот и серфингист, - засмеялся Тиберий. - Просто передай нам свой флаг и сделай так, чтобы нам всем было легче.”
Мать ухмыльнулась. Значит, этот человек недооценил силу ее отряда?
Это было прекрасно.
Но она не собиралась заглатывать наживку. Гордость-для дураков.
Она щелкнула пальцами, и вся команда наемников исчезла на глазах у цезарей.
* * *
Тиберий удивленно моргнул.
Отряд наемников стоял прямо перед ними, и со щелчком пальцев все они полностью исчезли.
“Что за ... — простонал Тиберий.
Как они это сделали? У женщины ранга А есть какая-то групповая телепортация? Или область эффекта невидимость?
Как эта женщина так легко выдернула из них ковер?
Дым заполнил лес, поскольку поблизости бушевала битва между кошачьим народом и человеческой командой.
“Кто-нибудь чувствует поблизости отряд наемников? - спросил Тиберий.
“- Нет, капитан, - ответил один из его коллег.
“Ладно, планы меняются, - сказал Тиберий. - Мы позволили кошачьему народу и людям разорвать друг друга в клочья, а потом напали. После того, как мы это сделаем, мы сможем сосредоточиться на наемниках и всех остальных.”
Это хороший план"- подумал Тиберий. Конечно, произошла быстрая смена направления, но их миссия и цели остались относительно прежними.
Тиберий был вполне доволен и невозмутим странным исчезновением команды наемников. Он все еще чувствовал, что у них есть этот патрон в сумке.
Так продолжалось до тех пор, пока из ближайших теней не вышла элестрианская команда.
“Похоже, мы все-таки вступаем в новый бой, - сказал Тиберий.
Затем все пятеро из команды Цезаря вызвали свое оружие маны, ярко-синяя энергия приняла форму копий, мечей, кинжалов, хлыстов и когтей.
“Ах, однообразие кесарийского солдатского класса",-насмешливо произнесла элестрианская бригадирша. Женщина по имени Флоренс Саженец.
Тиберий стиснул зубы. Он каждый день выслушивал от своих соплеменников уничижительные замечания по поводу их положения в социальной иерархии Цезарианцев, он полностью отказывался выказывать неуважение другой расе башен.
Тиберий сделал движение, чтобы броситься на элестрийцев со своей командой прямо за ним.
Флоренс ухмыльнулась и погрозила ему пальцем.
“Ты никуда не пойдешь слишком быстро, когда вокруг твоих ног вьются виноградные лозы, - улыбнулась она.
Тиберий посмотрел вниз и увидел, что вокруг него и ног его сообщников обвились виноградные лозы.
Они были парализованы!
“Ах, "Цезарианцы" славятся многими вещами,” засмеялась Флоренс. - Но не совсем их боеспособность, не так ли?”
Тиберий нахмурился и с помощью мана-меча прорубился сквозь лианы и помог своим товарищам.
“Просто потому, что твои способности ярче наших, - сказал Тиберий. - Но это не значит, что ты нас победишь.”
“О, они более чем красочные, - сказала Флоренс. - Уилл?”
Уилл, С-ранкер элестрианской команды, запустил свою черту.
Мышцы мальчика начали выпирать, становясь все больше и больше. Его кожа начала багроветь, а челюсть удлинилась, пока над ними не возвышалась тень медведя.
“Все еще думаешь, что это у тебя? - хихикнула Флоренс.
У парня была трансформирующая способность монстра. Это было совершенно уникально, и Тиберий понимал, почему такого подростка назначили в команду элестрийцев.
Но он не испугался.
Он давно понял, что боеспособность и сила могут превзойти даже самые яркие и мощные особые способности.
“Пошли!” крикнул Тиберий.
Медведь—тень бросился на них, но прежде чем он успел нанести удар своими массивными мощными когтями, Адриана-С-ранкер команды Цезаря—выстрелила своим лазерным хлыстом.
Хлыст обернулся вокруг медведя-тени, сжимая его конечности в крепком объятии.
Затем Тиберий возглавил наступательный контрудар: пронзив мечом плоть медведя-тени, его сообщники Максим и Цицерон также вонзили свое оружие ближнего боя в существо, убив его с легкостью.
“Что мы будем делать, Флоренс? - закричала Амелия, Э-ранкер элестрианской команды. - Техника теневого медведя Уилла должна была стать нашей.—”
Пуля прошла прямо через голову девушки, отбросив ее тело назад.
Д-ранкер и Б-ранкер тоже были быстро убиты выстрелами в голову.
Флоренс затряслась от страха. - Как ты...”
За четырьмя бойцами ближнего боя отряда Цезаря стоял один из их могущественных специалистов.
Д-ранкер по имени Марцелл.
Тиберий был так рад, что привел в их команду Д-ранкера.
Специальное оружие маны мальчика никогда не было типичной разновидностью оружия ближнего боя, которое получало большинство кесарийцев класса солдат.
Нет, магическое оружие Марцелла было особенным.
Оружием мальчика была снайперская винтовка "мана".
* * *
Гермия и Регул, затаив дыхание, следили за стартовым раундом турнира.
Было несколько способов наблюдать за первым раундом. Перед ними была массивная имитация окружающей среды, но было трудно увидеть все деревья. Большинство людей смотрели главный экран на арене, где команда цезарей курировала самые захватывающие моменты боя до этого момента. Альтернативой было использовать отдельный экран маны и выбрать, какую часть битвы вы конкретно хотите посмотреть.
Большинство людей использовали комбинацию различных экранов, чтобы получить полное представление обо всем волнении от сталкивающихся команд.
“Это превращается в настоящее безумие, - воскликнула Гермия.
“Я не знаю, где искать, - сказал Регул. - По всей карте идут сражения!”
Сабриэль, бог башни, молча сидел позади двух послов.
Ей было наплевать на все различные сражения, которые зрители могли наблюдать, если бы захотели.
Ее волновала только одна битва.
На персональном экране бога башни шла битва между людьми и кошачьим народом.
На самом деле ей было наплевать даже на то, что большинство людей сражается.
Ее глаза были сосредоточены на одном истребителе и только на одном.
Рыжеволосый альпинист, известный как Макс Рейнхарт.
36
Борьба между людьми и кошачьим народом зашла в тупик.
Каждый соответствующий ранговый боец был сосредоточен на номинанте другой команды того же ранга.
Что мы будем делать?"- подумал Макс , чувствуя, как сердце колотится в груди, когда он начал паниковать.
У них было мало времени. У них было меньше пятнадцати минут, чтобы приобрести флаг другой команды, и это при условии, что они не потеряют свой собственный.
Блейк ввязался в драку с Грегуаром. Взад и вперед атак пламени и безумия двойников.
Сам Макс в данный момент следил за Мирабель, следя за тем, чтобы она не убила кого-нибудь из них своей атакой невидимости.
Затем появился Кейси эйр, взрывающий тесак кошачьего народа.
Два Е-ранга команды стояли в стороне от схватки, в ужасе хватаясь за свои флаги.
А еще был Гарольд, все еще втянутый в драку с А-ранкером кошачьего народа.
Макс обдумывал все это, когда во вспышке битвы А-ранкеров Гарольд бросил на Макса свирепый взгляд.
А?
Что это было?!
Гарольд пытался ему что-то сказать.
Но что?
И тут Макса осенило.
Все это время он думал, что член команды кошачьего народа нейтрализует Гарольда, но что, если все было наоборот?
Макс вдруг понял, почему Гарольд смотрит на него.
Старик хотел, чтобы он воспользовался тем, что А-ранкер нейтрализован.
Но как?
Все движущиеся части битвы пронеслись в голове Макса. Они крутились у него в голове и только заставляли его сердце сильнее биться в груди. Его панические мысли закружились, вытесненные из разрозненных кусочков головоломки разных движущихся частей битвы.
Но потом все сошлось воедино, и Макс увидел, как соединить все части и как это приведет их к победе.
* * *
Грегуар нырнул в сторону от очередного огненного взрыва размером с титаник, выпущенного человеческим огнеметом.
Поднявшись на ноги, он откинулся еще дальше, чтобы создать большее расстояние между собой и человеком-Б-ранкером.
“Так точно! - крикнул огнемет. - Тебе не спастись от моего пламени!”
Грегуар стиснул зубы.
Эта борьба шла боком. План состоял в том, чтобы подкрасться к ним, раздавить физически, а затем умчаться с флагом.
Каким-то образом люди захватили контроль над боем, и все в его команде теперь были на заднем плане.
Грегуар кипел от гнева.
Он уже собрался снова задействовать свою способность двойника, но остановился.
Он видел, как воздух вокруг человеческой команды закружился, когда они готовились к новой мощной атаке.
Дураки- хихикнул про себя Грегуар. Вы дали нам понять, что собираетесь сделать большой шаг.
Грегуар тут же решил, что выдержит нынешнюю бурю атак. и затем когда они устанут и выдохнутся, он отомстит армией двойников.
Принесите его на дураков"- подумал Грегуар. Я не могу дождаться, когда поменяются ролями, и ты будешь умолять меня о пощаде!
* * *
Макс и Кейси выпустили вихрь мощных ветров по всему полю боя.
Макс подбирал острые листья по пути, пока Кейси выпускала оставшуюся стаю бумажных журавлей, которые она оставила в своей сумке.
Все это произошло, когда Блейк закурил сигарету и поджег все вокруг. Листья, бумажные журавли, все.
“Почувствуй гнев моего пламени, - крикнул Блейк, открывая свою истинную пироманскую натуру всем, кто был в поле зрения.
Я бы хотел, чтобы кошачий народ пережил это нападение., - подумал Макс. Но даже если и так, это только первый этап нового плана.
Вихрь разрушения пронесся по лесу и отбросил кошачий народ назад.
Треск ломающихся деревьев, треск ломающихся костей, треск пепла и стоны яростной агонии разнеслись по всему полю битвы.
“Забирай эту кошечку!-крикнул Кейси.
Макс проверил свое чувство маны, и он все еще мог воспринимать сгустки силы, несмотря на то, что не видел ни одного из них в облаках дыма и обломков, которые они только что создали.
Они все еще живы- понял Макс. Но это нормально, поскольку мы знаем, что делать на втором этапе.
Клубы дыма рассеялись, и Грегуар вышел из-под обломков, пепел кружился вокруг него, хихикая с маниакальным ликованием.
* * *
Тело Грегуара ныло от порезов и синяков, полученных во время последнего нападения человека.
И все же он, прихрамывая, двинулся вперед.
“Вы не убьете меня или мою команду так легко, - сказал он.
А-ранкеры все еще сражались в стороне, но Мирабель и остальная команда все еще были с ним.
Им просто нужно было вернуть контроль над битвой, и Грегуар знал лучший способ сделать это.
Он запустил свою черту и создал бесчисленных двойников по всему лесу.
Он не следил за использованием их признаков, но был уверен, что люди истощены или, по крайней мере, будут истощены временно.
Не было никакой возможности продолжать борьбу с армией подкреплений двойников.
“Ты уже не такой самоуверенный? - рассмеялся Грегуар.
Его клоны шагнули вперед, готовые сразиться с человеческой командой.
Грегуар не мог представить, чтобы они пережили эту атаку.
Ему не терпелось избить их всех до полусмерти, особенно этого рыжеволосого мальчишку.
Месть действительно сладка на вкус, не так ли? - подумал про себя Грегуар.
Он встретился взглядом с рыжеволосым человеком.
На секунду Грегуару показалось, что он увидел страх в его глазах.
Затем он увидел вспышку ухмылки.
О о о"- подумал Грегуар. Что это за придурок задумал?
Внезапно рыжеволосый малыш начал размножаться, пока лес не наполнился таким же количеством рыжеволосых придурков-двойников, как и у самого Грегуара.
“Атака клонов, придурок, - крикнул Кейси, когда две армии двойников ринулись в бой.
Грегуар в гневе стиснул зубы.
Этот парень украл мой ход!
37
Мирабель наблюдала со стороны, как армия клонов Грегуара бросилась в драку с рыжеволосыми человеческими клонами-альпинистами.
Первоначальное сражение на базе отряда превратилось в жестокую бандитскую войну клонов, колотящих и пинающих друг друга.
Проклятые люди"- подумала Мирабель. Они продолжают переворачивать столы на нас.
Мирабель ломала голову. Должно же быть что-то, что она могла бы сделать, чтобы вытащить их из этого затруднительного положения.
Затем она заметила таймер вызова на своей сетчатке.
Вызов будет закончен примерно через пять минут.
Она широко улыбнулась.
Победа все еще была возможна.
Они не сражались насмерть. Нет, они сражались, чтобы захватить флаг.
Она посмотрела на человека-Э-ранкера, которого так легко было похитить.
Слабая девушка стояла между своими товарищами по команде, дрожа от страха.
Девушка была полной противоположностью Э-ранкеру кошачьего народа, который стоял крепко, держа флаг и посылая все воздушные взрывы, которые она могла, чтобы помочь.
Мирабель усмехнулась.
Все, что мне нужно сделать, это подкрасться к этой девушке и украсть флаг.
Мирабель включила свою черту невидимости.
Все ее тело и присутствие исчезли с поля боя.
Она глубоко вздохнула и на цыпочках пошла через лес.
Она поморщилась, когда ей пришлось обойти двух клонов, которые повалили друг друга на землю прямо у ее ног.
Она должна быть и быстрой, и осторожной. Обычно она была бы еще более осторожна, стараясь замести следы, оставленные ее ногами, но она полагала, что с таким большим хаосом, происходящим в битве прямо сейчас, никто не обращал внимания.
Она решила обойти сражение стороной. Это был длинный путь в обход, конечно, но это означало, что она будет приближаться к девушке ранга Е сзади.
Если кто-то и заметит на земле рядом с ней чьи-то бестелесные шаги, то это будет девушка, охраняющая флаг.
Поэтому Мирабель пришлось идти в обход.
С каждым шагом Мирабель становилась все ближе и ближе.
Ух ты, они даже не видят, что я иду"Нет, - подумала она про себя.
Она уставилась на плечи человека-Э-ранкера, дрожащего и дрожащего, когда она крепко вцепилась в флаг своей команды.
Мирабель выхватила кинжал и посмотрела на таймер на сетчатке.
Испытание закончилось в одну минуту.
Если она все спланирует правильно, у человеческой команды не будет даже шанса отомстить.
Мирабель терпеливо ждала, переводя взгляд с таймера на девушку Е-ранга.
Когда таймер пробил тридцать секунд, Мирабель бросилась к девушке и, все еще невидимая, вонзила кинжал прямо в ее череп.
Она вонзила его несколько раз, кровь брызгала каждый раз, когда кинжал прокалывал голову девушки, а затем удалялся.
Девушка Е-ранга упала на землю, и Мирабель, не теряя времени, схватила флаг человеческой команды.
Шах И мат дураки"- подумала она про себя.
На часах оставалось всего пять секунд.
Время проходит быстро, когда вы развлекаетесь Мирабель хихикнула про себя.
Таймер игры опустился на ноль, и Мирабель торжествующе появилась снова.
“Похоже, вы проиграли, сосунки! - крикнула она.
Поражение было оштукатурено по всей человеческой команде. Их плечи опустились от отчаяния.
Победа так восхитительна на вкус"- подумала Мирабель.
Она только что помогла своей команде выйти в полуфинал и сама приблизила их на шаг к общей победе в турнире.
* * *
Регул и Гермия были приклеены к своим экранам маны, когда матч открытия подошел к концу.
Регулус скрестил руки на груди с довольной улыбкой.
“И в итоге человеческая команда проиграла, - сказал мужчина. - После того, как они причинили нам столько неприятностей. Все зря, кроме короткого невпечатляющего выступления на турнире.”
Несмотря на собственные слова, Регул был слегка удивлен. Команда проявила такую решительную энергию, когда они прибыли на церемонию открытия, казалось таким разочарованием для них потерять так рано.
Останутся ли они хотя бы до конца игр? Или рухнуть обратно на свой низенький этаж, потерпев поражение?
“Это был невероятно безумный матч, - сказала Гермия. - Я все еще пытаюсь собрать воедино все движущиеся части.”
Сабриэль пристально смотрела на экран маны.
Бог башни еще не сказал ни слова.
Я что-то пропустил"- подумал Регул.
* * *
“Хорошая попытка, люди, - усмехнулась Мирабель. - Удачи в следующем десятилетии.”
Кошачий народ хихикнул и похлопал Мирабель по спине.
“Если хочешь, - продолжила Мирабель. “Я рад дать вам указания о том, как улучшить. Но опять же, вы все еще слабые и бесполезные люди. Вы никогда не сможете сравниться с башенными гонками над вами. Ну что ж.”
Мирабель хотела еще что-то сказать, но тут заметила, что рыжеволосый скалолаз ухмыляется ей.
“Вы закончили? - спросил человек С-ранкер.
В чем он так уверен?!
“Возможно, ты захочешь еще раз проверить свой сетчатый экран, - сказал человеческий мальчик.
Она вызвала свой профиль.
Ее глаза тут же выпучились от шока.
Раунд 1: Вы проиграли!
Мирабель почувствовала, как в животе образовалась ужасная пустота.
Как это возможно?
Они победили.
Она держалась за флаг.
Она посмотрела вниз на флаг, который держала в руках, и тот внезапно взорвался белым дымом.
Ха?
Это была подделка!?
“Ищу вот это, - раздался голос рядом.
Рыжеволосый человек-альпинист спрыгнул с вершины дерева, держась за два флага.
Все в человеческой команде ухмылялись, в то время как Мирабель и остальная часть кошачьего народа имели выражение полного шока на их лицах, когда они задыхались.
“Как это случилось?” - спросила Мирабель, все еще не веря своим ушам.
Она думала, что они победили. Чувство победы и триумфа пронеслось через нее, а затем так же быстро было жестоко вырвано, сменившись тошнотворным чувством полного поражения и унижения.
“Тогда я все объясню, - сказал Макс. - Когда я противостоял армии двойников Грегуара своей собственной, это было главным образом отвлекающим маневром. Это также дало мне возможность собрать необходимые ходы. Один двойник напал на вашего А-ранкера, и мне удалось поймать крайнюю степень искажения. Затем, используя свою недавно развившуюся мимическую черту, я смог объединить экстремальное искажение и клон—двойник—заимствовав уникальные атрибуты каждой способности-в очень интересный и новый уникальный навык: клонирование объекта.”
Мирабель слушала с ужасом.
Этот парень был совсем другим.
Вот почему флаг, который она держала в конце вызова, превратился в дым. Это был фальшивый клон флага человеческой команды.
“Ладно, вы клонировали флаги, но когда вы их поменяли?”
Макс усмехнулся.
“Это было тяжело, и я должен был действовать быстро”, - сказал малыш. - После того, как я создал новую способность клонирования объекта, я использовал одного из двойников, чтобы получить твою собственную черту невидимости. Оттуда я тенью скользнул по полю боя, так что никто этого не заметил из-за невидимости, и поменял их местами. Сначала я поменялся с Сарой, что было легко. Затем с вашим Электронным ранкером я очень тщательно рассчитал время обмена с настоящим флагом и поддельным флагом, пока не произошло что-то привлекательное и драматичное-например, внезапное убийство Сары. Используя свою способность к постепенному отключению, я схватил флаг и заменил его прежде, чем ваш E-ranker мог даже заметить.”
Вдалеке хлопнула в ладоши пара рук.
Это был старый А-ранкер человеческой команды.
“Вам не нужно быть быстрее или сильнее, чтобы выиграть захват флага”, - заявил старик. “Все, что вам нужно сделать, это играть умнее.”
“И похоже, мы только что это сделали, - усмехнулся рыжеволосый альпинист.
38
Макс затаил дыхание, наслаждаясь их победой над кошачьим народом.
Имитация начала исчезать, начиная с верхушек деревьев.
“Молодец, Макс, - сказал Кейси, сопровождаемый остальной командой.
“Мы не смогли бы сделать это без твоего блеска, приятель, - улыбнулся Блейк, показывая ему большой палец.
“Хм, - сказала Сара, поднимаясь с земли, рана на голове заживала.
“Я думаю, что наш жертвенный ягненок определенно заслуживает похлопывания по спине, - улыбнулся Гарольд. - Как и все мы. Молодцы, команда.”
Макс усмехнулся и потер глаза. Он был измотан. Вызов длился всего час, но ему казалось, что он сражается уже несколько дней. После всего этого им придется хорошенько отдохнуть.
Пурпурная лужа, которая поднялась над ними в начале испытания, начала опускаться к ним, как сливной резервуар.
Когда фиолетовая лужа упала, в поле зрения появилось голубое небо Кесарева сечения, и вскоре после того, как ликующие и аплодирующие зрители, составлявшие гигантскую арену, снова появились.
Довольно скоро они уже стояли в пустой гравийной яме арены, окруженные ревущей от возбуждения огромной толпой.
Макс не мог поверить в силу кесарева манатека. Всего несколько секунд назад им казалось, что они заблудились в лабиринтах леса, а теперь они снова на арене.
Остальные команды были разбросаны по гравийной яме, многие из них рухнули на землю от усталости.
Кесарийские целители бросились на помощь раненым лягушачьим людям, которые, казалось, были законно ранены.
“Никто не должен был пострадать в этой симуляции, - сказала Сара.
“И все же, почему я не удивлен, что случилось нечто подобное, - пробормотал Гарольд.
Дискуссия команды была прервана, когда голос Регулуса прогремел над ареной, когда он и его сообщник ехали на плавучем подиуме по кругу вокруг арены.
“НУ ВОТ И ВСЕ, РЕБЯТА! - закричал Регулус. - ПЕРВЫЙ РАУНД ТУРНИРА АЛЬЯНСА ОБЪЕДИНЕННЫХ ЭТАЖЕЙ!!!”
Толпа снова сошла с ума от восторженных возгласов.
“ДАВАЙТЕ ГРОМКО АПЛОДИРУЕМ НАШИМ ПОБЕДИТЕЛЯМ: КОМАНДЕ БОЛДРИНА, КОМАНДЕ НАЕМНИКА, КОМАНДЕ ЦЕЗАРИИ И КОМАНДЕ ЗЕСТИРИСА!”
Аплодисменты толпы гремели вовсю, и по всей арене прокатилась дрожь.
Макс почувствовал, как возбуждение ударило его в грудь, сердце бешено заколотилось.
Он посмотрел на другие победившие команды: их лица были полны стальной решимости. Тем временем побежденные команды выглядели бледными и удрученными своей потерей.
“ВСЕ ЧЕТЫРЕ КОМАНДЫ-ПОБЕДИТЕЛЬНИЦЫ ВЫЙДУТ В ПОЛУФИНАЛ ЧЕРЕЗ ДВЕ НЕДЕЛИ. ПРИГОТОВЬТЕСЬ!”
Толпа снова зааплодировала, когда Регул и Гермия вывели на арену все команды.
Цезарианский посол жестом приказал всем командам приблизиться и собраться вокруг него.
Макс не был уверен, что это была хорошая идея, чтобы команды были так близко друг к другу после такого жаркого соревнования. Это было похоже на хороший способ пролить лишнюю кровь.
Все команды—победители и проигравшие—подошли к Регулу.
Элестийская команда смотрела на кесарийцев с явной горечью.
Такие взгляды можно было видеть, идя во всех направлениях среди команд.
Враждебность и озлобленность были на току все время высоки.
“Я знаю, что вы все устали, поэтому буду краток, - начал Регул, как только все команды оказались в пределах слышимости. - Турнир-это время не только для сражений и состязаний, но и для различных башенных рас и наций, чтобы отпраздновать союз и союз, который мы разделяем.”
Макс не мог придумать слов, которые звучали бы более пусто, чем то, что сейчас говорил Регул.
Сердитые взгляды некоторых других команд подсказали Максу, что он не единственный, кто так думает.
“Все это означает, - продолжал Регул, - что вы все сердечно приглашены на Турнирный Бал, устраиваемый императором Цезарием через неделю. Мы надеемся увидеть вас там. Более подробную информацию об этом событии вы найдете у себя дома.”
Сердитые лица исчезли, сменившись потрясенным замешательством.
“Подожди, - сказал Блейк. - В разгар этого кровавого и порочного турнира ты хочешь, чтобы мы пошли на танцы!?”
Регул и Гермия улыбнулись.
“ДА. Да, это так.”
* * *
Команды начали расходиться, и мать пристально посмотрела на каждого из них.
Были грустные побежденные команды с опущенными плечами, а затем решительные победившие команды, усталые, но уверенные в себе и готовые принять следующие вызовы.
“Я думала, мы всех поубиваем, мамочка, - прошептала Малышка через мамино плечо.
Мать вздохнула. Первый вызов, конечно, прошел не по их первоначальному плану.
Вмешательство цезарианцев испортило их цели, а затем все остальные команды сражались друг с другом слишком долго, что затрудняло захват их флагов.
Мать оглянулась на остальных членов отряда.
Они скрестили руки на груди, скрывая свое разочарование.
Только Малыш высказал то, о чем они все думали.
“Несправедливо,” заныл он. - Я хотел играть и убивать! Играй и убивай!”
“Терпение, дорогая, - сказала старуха. - Наш план придется немного отложить, но не волнуйся, скоро твое время игр.”
39
Макс и остальная команда вернулись на аванпост, измученные.
Кейси и Блейк упали на диваны в общей комнате, испустив громкие вздохи.
“Это было утомительно, - зевнула Кейси.
“Можешь повторить это еще раз, - сказал Блейк, закуривая сигарету.
“Не буду потому что как я уже сказал, Я устала- ответила она.
Блейк затянулся сигаретой и сказал: “Вы понимаете, что потратили больше слов и энергии на то, чтобы сказать это, а затем фактически повторили свое первоначальное утверждение, которое, кроме того, я на самом деле не хотел, чтобы вы повторяли. Это всего лишь фигура речи!”
Макс проигнорировал их пререкания и посмотрел на Сару, которая отошла в угол. Она обхватила себя руками, как будто замерзла.
Она определенно нуждалась в отдыхе. Они все так думали, но особенно она. Черта характера Сары была невероятно ужасной—Макс не мог себе представить, каково это-умереть ужасной смертью снова и снова.
Гарольд был последним, кто занял место в общей комнате, сидя на единственном мягком стуле во главе кофейного столика.
“Мы пережили первый раунд, - вздохнул старик. - Дальше все будет только сложнее.”
Глаза Кейси оживились от этого заявления. Тотошка, сидевший у нее на плече, казалось, тоже очнулся.
Желудок Макса сжался от слов старика. Не то чтобы он не мог предвидеть, что с этого момента все станет еще сложнее, но просто услышать это так ясно, было достаточно, чтобы его затошнило.
“Ну же, - сказал старик. - Не смотрите так уныло. Да, следующий вызов будет сложнее предыдущего, но мы пойдем, вооружившись большим количеством знаний, чем в прошлый раз, о чем я и хотел поговорить. Нам нужно обсудить раунд, который мы только что прошли: а что мы узнали о командах соперников?”
Гарольд посмотрел на каждого члена команды.
“Не так уж много,” вздохнул Блейк.
“Как следующий по рангу человек в этой команде, я не впечатлен,-сказал Гарольд, скрестив руки.
Кейси неуверенно подняла руку, и Гарольд кивнул, приглашая ее высказаться.
“Ну, мы знаем, с кем мы не сталкиваемся и кто мы, - сказал Кейси.
“Очень хорошо,” сказал Гарольд. - Кейси права. Мы знаем, кто вышел и кто выйдет в следующем раунде. Обычно второй раунд этого турнира-это отдельные матчи, в которых участвуют только две команды, противостоящие друг другу. Команды-победители встречаются с другой командой в финальном раунде турнира.”
“Значит, нам придется столкнуться либо с цезариями, либо с наемниками, либо с болдринами, - сказал Макс.
“Вот именно,” подтвердил Гарольд. - Мы что-нибудь знаем об этих командах?”
“Не совсем, - сказала Сара из своего угла. - Мы не встречались ни с кем из них.”
Макс улыбнулся Саре. Он был счастлив видеть, как она говорит, что она не полностью утонула в травмирующих мыслях о том, как Мирабель вонзает кинжал в ее череп.
Тем не менее, Макс не думал, что его друг был полностью прав.
“Я согласен с Сарой, что мы находимся в невыгодном положении с точки зрения анализа других команд”, - сказал Макс. - Но кое-что мы все же можем предположить.”
Блейк выпустил дым и ухмыльнулся Максу:”
Макс проигнорировал Б-ранкера и продолжил: - Наемники явно очень могущественны, если они смогли причинить вред лягушачьему народу из симуляции. Это не так уж и много, но есть над чем работать. Между тем, мы не видели, как сражаются Болдрины или цезарианцы, но, может быть, у этих рас есть общие черты, к которым мы можем подготовиться?”
Гарольд улыбнулся. - Это правильное мышление, малыш. Хорошая работа.”
“Ну, мы уже знаем, что у элестрийцев есть наследственные черты, - сказала Кейси. - Но они уже выбыли из турнира, так что это не очень помогает. А как насчет Болдринов и цезарианцев?”
“Ну, одна вещь, которая применима к большинству рас выше нас в башне, - сказал Гарольд. - в том, что у них более высокое начальное сродство к мане. Это позволяет этим башенным расам специализироваться немного больше, чем люди. Человеческая физиология не допускает слишком большой специализации со статистикой—если вы поднимаете свой показатель силы слишком высоко над другими показателями, вы в конечном итоге приносите больше вреда, чем пользы. Эти правила не распространяются на другие расы башен.”
“Ух ты, - сказал Макс. - Значит, ты можешь заполучить Болдрина, у которого очень высокая ловкость, но низкая выносливость?”
“Точно, - сказал Гарольд. “Хотя, имейте в виду, Болдрин обычно не специализирует свою статистику так, как вы описали. В отличие от людей, у которых есть ровное и сбалансированное количество каналов маны и меридианов по всему телу, у болдринов есть много каналов маны, сосредоточенных как в ногах, так и в руках. В большинстве случаев они специализируются на силе и выносливости. Во-первых, чтобы восполнить недостаток маны в других частях их тела, а во-вторых, с силой, настолько централизованной в их руках, что она позволяет им владеть чудовищно большим оружием, которое они выковали в своих горах.”
Блейк зевнул. - У меня такое чувство, что я это уже знаю.”
“Может быть, тебе стоило научить этому нас, когда ты был нашим инструктором в академии альпинистов, а? - сказала Кейси.
Блейк отбросил свои тусклые педагогические способности и позволил Гарольду продолжить.
“Кроме различного распределения статистики, Болдрины очень похожи на людей. Ограниченный выбор их новорожденных одарен одним рандомизированным признаком. Они что-то вроде помеси элестриан и людей. Болдринские альпинисты рождаются со своими чертами, похожими на элестрийцев с их наследственными чертами, но это рандомизированный отбор, подобный системе человеческих признаков.”
“А цезари?” - спросил Макс.
“Цезари-совсем другое дело. Каждый кесарь рождается с классом, сопровождаемым чертой; из-за этого многие кесарийцы имеют странные черты. Например, кесарий может родиться с трактирщиком как классом, и их чертой будет пассивная способность, называемая "гостеприимной личностью". Именно эта уникальная динамика привела цезарей к тому, что они стали такой предприимчивой башенной расой, а также чрезвычайно расслоенным обществом.”
“А как насчет их альпинистов? - спросила Сара.
“Их альпинисты, что интересно, не являются самыми уважаемыми из кесарийских классов. Все альпинисты рождаются с классом " солдат’ с оружием маны как их черта. Солдаты E-ранга начинают с кинжала, но помимо этого оружие маны развивается индивидуально для каждого человека. Из-за их менее красочных способностей, кесарийские солдаты обычно оснащены мощными манатеками, созданными кесариями класса "изобретателей".”
“Ого, - сказал Макс. - Это слишком много, чтобы принять.”
“Определенно, - сказал Блейк. “Манатех, который будут использовать эти солдаты, будет достаточно продвинутым, мы должны быть готовы к этому.”
“И остается команда наемников, - сказал Кейси. - Кроме того, что они ужасающе могущественны, знаем ли мы что-нибудь еще?”
“Их трудно судить, - сказал Гарольд. - Потому что они, похоже, представляют собой смесь множества различных рас, некоторые из которых даже мне незнакомы. Это подводит нас к тому, какой должна быть наша стратегия в течение следующих двух недель в преддверии полуфинала. Нам нужно собрать как можно больше информации о других командах. Турнирный бал через неделю будет хорошей возможностью.”
Они обсудили еще несколько деталей плана, а затем все разошлись по своим комнатам спать.
Это был очень долгий день.
* * *
Гарольд лежал в постели, уставившись в потолок и считая маленькие точки, которые мог видеть.
Это была утомительная работа, но он все равно сделал ее в надежде отвлечься от мрачных мыслей, бурлящих в его голове.
Он думал о Тревисе и турнире двадцатилетней давности.
Теперь люди, казалось, едва помнили об этом. Его поразило, насколько непостоянными могут быть воспоминания людей.
Он сжал кулаки и уставился в потолок.
Интересно, как часто цезарианцы вспоминают о его погибших товарищах?
Если бы ему пришлось поспорить на это, он бы подумал, что за последние двадцать лет они ни разу не вспомнили о его погибших товарищах.
Гарольд вздохнул и приказал себе успокоиться.
Он увидел лицо своего старого друга Тревиса.
Гарольд улыбнулся этому образу, возникшему у него в голове.
Трэвис, мне дали возможность искупить свою вину"- подумал он. Я могу спасти этих молодых альпинистов от той же участи, что постигла нас два десятилетия назад.
И может быть—только может быть—я смогу помочь осуществить мечту, о которой ты всегда мечтала.
40
На следующий день Макса разбудил солнечный свет, проникавший в его окно.
Он перевернулся в отчаянии, все еще на полпути между пробуждением и сном.
И тут Макс кое-что понял. Прежде чем лечь спать, он закрыл жалюзи. Кто-то, должно быть, открыл их для него, что означало, что кто-то был в его комнате.
Глаза Макса внезапно широко распахнулись, и он увидел широкую улыбку Блейка, нависшую над ним.
“Доброе утро, соня!”
“Фу,” простонал Макс.
Он не понимал, почему Блейк был в его комнате и будил его. Он знал, что они должны собрать информацию, но решил, что ему, по крайней мере, разрешат поспать днем после первого турнира.
“Что тебе надо?” - раздраженно спросил Макс.
Блейк принял торжествующую позу и указал на себя большими пальцами.
“Ты смотришь на нового капитана Мужского дивизиона Бального наряда команды Зестириса, - сказал Блейк.
“Звучит как очень впечатляющее повышение, - сказал Макс, протирая глаза.
“” сказал Блейк, не уловив сарказма Макса. “Гарольд поручил это мне. Наверное, потому, что я здесь второй по рангу альпинист. В этом есть смысл, понимаешь? Надеюсь, ты не жалеешь, что не получил работу.”
Макс моргнул. - Не обижайся.”
“Хорошо, - сказал Блейк. “Теперь моя главная ответственность как капитана бального наряда Team Zestiris's Male Division-убедиться в том, что ты и я имейте соответствующий наряд для этого случая.”
“Разве я не могу носить королевское одеяние, которое королева Вайолет дала мне в Элестрии? - спросил Макс.
“Только если вы хотите полностью разрушить репутацию себя и всей нашей расы башни, - сказал Блейк, широко раскрыв глаза.
“О-о-о, хорошо, - сказал Макс. - Я просто сделал предложение. Я и не знала, что ты такая модница.”
“Я серьезно польщен, что вы думаете, что эта супер крутая внешность-чистая случайность, - сказал Блейк. - Но втайне я мастер быть супер крутым!”
“Так вот почему Сакура так хочет пойти с тобой на свидание? - спросил Макс, предлагая еще один саркастический укол.
Глаза Блейка наполнились слезами. - Не обременяй мое сердце подобными напоминаниями. Сегодня мы сосредоточимся на бальном наряде!”
Макс встал с кровати и быстро оделся.
Может быть, есть какой-то способ убедить Блейка купить наряд для них обоих без необходимости ходить по магазинам с огнеметом.
Макс хотел сосредоточиться на тренировках, сборе информации о других командах и проведении дополнительных исследований, чтобы выяснить смысл последнего сообщения его сестры.
Тук - тук!
Блейк и Макс повернулись к двери.
“Кто бы это мог быть? - спросил Блейк.
“Дай я возьму, - сказал Макс.
Он внутренне вздохнул с облегчением.
Может быть, это будет возможность сбежать из магазина с Блейком.
Он распахнул дверь и увидел стоящую в коридоре Сару.
“О, привет, Сара,” сказал Макс. - В чем дело?”
Девушка выглядела гораздо менее взволнованной, чем прошлой ночью, но на ее лице все еще было странное выражение.
Он надеялся, что странное выражение лица послужит прекрасным предлогом сбежать от нового капитана мужского дивизиона команды Зестириса.
“Я хотела кое-что спросить, - сказала она, краснея. Она нервно сжала пальцы. Ты—”
В этот самый момент из своей комнаты появилась Кейси. Ее прекрасные зеленые глаза сверкали по утрам.
“Макс! Я просто искал тебя. Ты—”
“Э-э-э,” сказал Макс.
Мальчик не был экспертом в социальной динамике, но даже такой социально неумелый ботаник, как он, был способен уловить надвигающийся ураган неловкости, который вот-вот должен был встретиться с ним.
Неужели и Сара, и Кейси хотят пойти со мной на турнир?!
Как будто...свидание!?
Макс оглянулся через плечо на Блейка, на лице которого все еще застыла глупая улыбка из-за явно выдуманной работы, которую ему поручил Гарольд.
“О, привет, вы двое, - сказал Макс, глядя на двух девушек перед собой. - Вообще-то я как раз собиралась пойти с Блейком забрать наш наряд. Увидимся позже, ребята!”
И с этими словами Макс принял предложение Блейка стать помощником капитана мужского дивизиона команды Зестириса.
* * *
“Это было близко, - вздохнул Макс часом позже, снова вспоминая неловкий момент с Кейси и Сарой.
Он стоял на небольшой платформе, пока портной мерил и поправлял белую тогу, которую он примерял.
“- О чем ты говоришь? Эта тога выглядит великолепно, - сказал Блейк.
Макс не был уверен, хочет ли он объяснять все это огнемету, но он также понятия не имел, что ему делать. Обе девушки хотели пойти с ним на турнир. Он не хотел ранить их чувства, хотя и чувствовал, что независимо от того, что он сделает, один из них в конечном итоге пострадает.
“Может быть, будет лучше, если вы скажете, что вас беспокоит, - сказал Блейк.
Он избегал этого разговора с Блейком, но не видел причин, почему он не должен этого делать, поэтому он объяснил ситуацию.
Блейк кивнул, выслушав изложение ситуации.
“Ну, вот еще один способ подумать об этом, - сказал Блейк. - На секунду перестань думать о чувствах девушек и подумай о своих собственных. Вы должны знать в глубине души, с кем из них вы хотите пойти больше.”
“Я не уверен, что я—”
“Видишь ли, я чувствую, что знаю, кого хочу больше всего на свете. Прекрасная Сакура Сато, - сказал Блейк, его лицо покраснело, когда он обнял свои руки от счастья, когда он ясно представил Сакуру в своем уме. - Кроме того, мы не можем допустить такой разобщенности в команде перед финальным матчем. Так что разберись!”
Портной, который по большей части молчал во время их разговора, посмотрел на Макса и хриплым голосом сказал:”
Десять минут спустя они вышли из портняжной мастерской в приличном наряде для турнирного бала.
Они шли по улицам Цезарии с сумками в руках.
“Спасибо, что помог мне со всем этим, - сказал Макс.
Это оказалось на удивление веселое время, и Макс пожалел, что был так против поездки по магазинам, когда он впервые проснулся. Он решил, что это, должно быть, утренняя капризность.
И теперь, когда с покупками было покончено, у него оставалось еще полдня, чтобы сделать кое-какие дополнительные исследования, которые он надеялся сделать.
“Никаких проблем, - сказал Блейк. - Рад помочь.”
Макс понимал, что Блейк—несмотря на его почти маниакальное увлечение Сакурой и пристрастие к сигаретам—на самом деле был очень солидным парнем.
Он хотел выразить свою признательность за помощь, оказанную ему этим утром, и он знал, что именно.
“Ладно, раз уж у нас есть немного свободного времени, - сказал Макс. - Почему бы мне не рассказать вам, как приготовить простую миску рамена с беконом и яйцом.”
На глаза Блейка навернулись слезы.
“Вы действительно величайший джентльмен, шеф-мастер Макс!”
41
Объяснив Блейку, как приготовить идеальный рамен с беконом и яйцом, Макс решил провести остаток дня в одиночестве.
Он шел по улицам Цезарии, любуясь старинными каменными зданиями с колоннами из бетона и мрамора. Старая архитектура в сочетании с передовой магитехникой представляла собой настоящее зрелище.
Он прогуливался по рынку, забитому лотками. Сцена могла бы быть прямо из книг по истории человечества—ну, если бы не летающие вокруг мана-дроны и торговцы с металлическими роботизированными руками. Был также тот факт, что в истории человечества до башни не было ни одной группы людей с золотистыми глазами и парой рогов, торчащих изо лба, совсем как у Цезарианцев, поэтому Макс быстро прокрутил в уме свое собственное наблюдение.
Торговцы кричали сделки, когда Макс проходил мимо. Он старался смотреть прямо перед собой, потому что чувствовал, что все здешние торговцы пытаются поймать его взгляд, втянуть в какую-то торговую игру.
Он провел достаточно времени в Переулке Лоточников в Зестирисе, чтобы знать все хитрости ремесла, и он не собирался поддаваться на них здесь.
Он шел по улицам, направляясь к библиотеке рядом с городским акрополем.
Библиотека представляла собой красивое старинное каменное здание со стеклянной куполообразной крышей и ползущими по бокам виноградными лозами.
Макс шагнул внутрь и почувствовал прохладный успокаивающий воздух.
Не имело значения, находился ли он на верхнем этаже башни—или практически в совершенно другом мире—запах и присутствие книг всегда приносили ему ощущение знакомого и комфорта.
Библиотека Цезаря имела много общего с библиотекой зоны башни, но, как и многое на этом этаже, она была украшена специальным манатеком.
Среди различных стопок книг плавали специальные дроны, следившие за давлением и температурой воздуха, чтобы не повредить бумагу книг.
Макс с благоговением оглядывался по сторонам, пока к нему не подошел старик-кесарий с тростью.
“Чем могу помочь, молодой человек?”
Макс предположил, что этот человек должен там работать, и сразу же бросился туда.
“Вообще - то да. Интересно, есть ли у вас книги по истории и основанию Зестириса?”
Мужчина недоверчиво моргнул Максу.
“Ты проделал весь этот путь, чтобы изучать собственную историю, - усмехнулся старик. - Стереотип о том, что люди-самая эгоистичная из башенных рас, верен!”
Макс почувствовал желание защитить себя и человечество, пока он был там.
“Я не имею в виду неуважение, сэр, - сказал Макс. “На самом деле, я хотел бы узнать больше об истории Цезарии. Причина, по которой мне любопытно взглянуть на вашу коллекцию книг о Зестирисе, заключается в том, что мне любопытно узнать, есть ли у вас какая-либо информация, отсутствующая в наших собственных коллекциях.”
На лице старика появилась нежная улыбка.
“Ах, вы мудрее и менее эгоистичны, чем я первоначально думал, - сказал мужчина. - Ты пришел к пониманию, к которому я бы с трудом пришел, когда был в твоем возрасте. Иногда вы можете узнать больше из того, что говорят о вас другие, чем из того, что вы говорите о себе. Разные народы и расы башен обладают способностью мифологизировать свою собственную историю, превращая факты в легенды, легенды в мифы. Хорошо подвергать сомнению эти вещи. Ты, молодой человек, в одиночку дал мне надежду на тебя и твой народ.”
С этими словами старый кесарианец повел Макса в библиотеку, где на нижних этажах хранились книги, в том числе и Зестирис на четвертом.
Старик оставил его заниматься своими исследованиями, и Макс не стал терять времени.
Он быстро просмотрел книги, разбирая названия, которые просмотрел в библиотеке зоны башни, и вытаскивая те, которые показались ему новыми.
Судя по надписям на некоторых корешках, он беспокоился, что не сможет прочитать их текст, но когда он быстро пробежал глазами страницы, то увидел, что они написаны по-английски.
Башня автоматически переводила речь всех рас башни, чтобы все могли понимать друг друга. Похоже, башня проделывала нечто подобное с письменными текстами.
Макс взял стопку книг и сел в читальный зал, прекрасно освещенный естественным светом, льющимся со стеклянной крыши.
Когда он начал свое исследование, у него возникло странное ощущение, что кто-то наблюдает за ним.
Он оглянулся через плечо и ничего не увидел.
Он вернулся к своей книге и спокойно включил чувство маны. Он по-прежнему ничего не замечал.
Он вздохнул и вернулся к своим исследованиям.
В конце концов его исследования оказались не столь плодотворными, как он надеялся. Единственным сочным кусочком информации, который он смог найти, было оригинальное имя Тайного Мастера, одного из основателей Зестириса.
Этого человека звали Николас Адлер.
Максу это ни о чем не говорило, но это была хорошая информация, которую можно было положить в карман на потом. Он мог бы сообщить это имя библиотекарше Джессике в Зестирисе или даже расспросить об этом Сакуру.
Может быть эта исследовательская поездка окажется гораздо более плодотворной чем я предполагаю"- оптимистично подумал Макс.
Николас Адлер.
Имя могло быть недостающим кусочком головоломки, которую он даже не осознавал, что собирает.
Он закрыл книгу и вздохнул.
Слова сестры снова преследовали его.
Они лгали тебе. Даже больше, чем ты думаешь.
Что она пыталась ему сказать?
Ему хотелось просто поговорить с ней напрямую и узнать, что она пытается ему сказать.
Но это была странная уловка-22: если бы он мог говорить с ней напрямую, его не волновало бы это загадочное сообщение. При таком раскладе ему просто захотелось бы обнять ее. Смеяться. Говорить. Быть с ней снова семьей.
Однажды, - подумал он про себя.
Однажды я добьюсь этого..
Макс отвлекся от своих мыслей, когда услышал шорох в книжных стопках неподалеку.
Он обернулся и поклялся, что видит пару глаз, глядящих поверх корешков книг, следящих за ним.
Желудок Макса сжался.
Это опять кошачий народ? Хотите отомстить в первом раунде?
Макс встал, собрал книги, которые взял с собой, положил их на ближайшую тележку, чтобы переложить, и быстро вышел из библиотеки.
Если кошачий народ снова захочет драться с ним, он не хотел делать это в библиотеке, где есть невинные граждане, которые потенциально могут пострадать в драке.
Он свернул за первый попавшийся угол, потом за другой.
Он слышал шаги, отдававшиеся эхом позади него.
Дерьмо, дерьмо, дерьмо.
Макс попытался составить план. Вернулся ли он на аванпост и вернулся обратно или просто попытался сбежать от этих парней?
Что, если это А-ранкер кошачьего народа идет за ним?
Макс не был уверен, что сможет убежать от кого-то настолько могущественного.
Наконец Макс повернул за угол, и в противоположном его конце появилась темная фигура.
Он быстро обернулся и увидел еще одну фигуру на другом конце.
Черт. Эти парни заманили меня в ловушку!
Макс посмотрел на ближайшие крыши.
Или все-таки есть? он хихикнул про себя.
Он уже готов был вызвать моргание тени, когда одна из фигур крикнула:”
Макс помолчал.
Его бьющееся сердце немного замедлилось.
Голоса звучали совсем не так, как у людей-кошек. Слова тоже не звучали враждебно. Они больше походили на мольбу, как будто хотели помощи Макса.
С одного конца улицы появился Уилл, С-ранкер элестрианской команды. С другого конца был Оливер, командир той же команды.
“О, привет,” сказал Макс, слегка смутившись.
Чего хотели от него эти двое элестрийцев?
Запыхавшиеся мальчики подошли к нему. Их фиолетовые глаза блестели в солнечном полуденном небе.
“Добрый день, Макс, - сказал Оливер.
“Надеюсь, мы вас не напугали, - сказал Уилл.
Глаза Макса подозрительно сузились. Они были невероятно дружелюбны. Слишком дружелюбно, особенно учитывая тот факт, что они скрывали от него свою ману, находясь в библиотеке.
Элестрийцы были известны как одни из лучших обладателей продвинутого внутреннего контроля маны.
“Могу я спросить, почему вы, ребята, преследуете меня?”
Оливер повернулся к Уиллу.
“Я же говорил, что мы должны были обратиться к нему напрямую,-сказал Б-ранкер.
“Откуда мне было знать, что тайная слежка за ним выведет его из себя и заставит подозревать нас?!” -ответил С-ранкер.
“Ладно, ладно, - сказал Макс. - Я прощаю тебя за то, что ты преследовал меня. Чего вы, ребята, хотите?”
Они обменялись нервными взглядами, затем Оливер начал говорить.
“Нам нужно поговорить с вами на чрезвычайно важную тему, - сказал Оливер.
“Предельный значит, это очень большое дело, - сказал Уилл.
“Я знаю, что такое предельный, - сказал Макс.
“Прости его, - сказал Оливер. - Башенный переводчик не всегда работает гладко.”
“-Мы хотели бы знать, - сказал Уилл, - есть ли у прекрасной девушки Е-ранга из вашей команды свидание на турнирном балу через несколько дней?”
Макс моргнул. - Сара?”
“Да,” сказал Оливер. - Это такое милое имя.”
“Ни один из нас не мог выбросить ее из головы с тех пор, как впервые увидел, - добавил Уилл.
Макс хотел расхохотаться, но сдержался.
Он не мог поверить, что всего несколько минут назад убегал от этих двоих, готовясь к какой-то уличной драке.
“Пожалуйста,” сказал Оливер. - Скажи нам, что у нее еще нет свидания.”
Макс почувствовал, как его охватывает странное облегчение, причины которого он в тот момент не мог понять.
“Вам, ребята, повезло, - сказал Макс. - В настоящее время у Сары нет свиданий.”
Оливер и Уилл подпрыгнули от радости и торжествующе сжали кулаки.
“Но, гм, - сказал Макс. - Вы оба не собираетесь взять ее, не так ли?”
Уилл покачал головой.
“Нет, мы придумали свой собственный метод, чтобы определить, кто будет спрашивать ее первым, - сказал Оливер.
“Но прежде чем тратить на это силы, мы хотели убедиться, что ее никто не спрашивал.”
Макс прищурился и посмотрел на двух мальчиков-элестриан. Они были примерно его возраста, может быть, на год или два старше.
Он думал о королеве Фиалке и о том, что у него всегда был хороший опыт общения с элестрианами.
Старший брат в нем заставил его сказать: “И ты обещаешь относиться к ней с добротой и уважением, даже если она отвергнет вас обоих, тупицы.”
Оба элестрийца серьезно кивнули.
“Ну, в таком случае, - сказал Макс, - сделайте какой-нибудь странный ритуал или игру, которую вы согласились решить, кто ее попросит.”
“Спасибо, Макс, - сказали они в унисон.
Затем Оливер наклонил голову и посмотрел на Макса. - Из любопытства, вы не знаете, кто ты будете брать на бал?”
Как только мальчик-элестриец задал Максу этот вопрос, он понял, с кем хочет идти все это время.
Возможно, он знал это всегда; возможно, именно поэтому он почувствовал облегчение, как только мальчики спросили его о Саре.
“Пока нет, - ответил Макс на вопрос Оливера.
Он почувствовал, как сердце в груди забилось чуть быстрее.
“Лучше поторопись и найди кого-нибудь, - сказал Уилл. - Чем дольше вы ждете, тем больше вероятность того, что человека, которого вы хотите спросить, спросит кто-то другой.”
42
Макс попрощался с Оливером и Уиллом и отправился обратно к аванпосту альпинистов Зестириса.
Как только он завернул за угол и скрылся из виду двух элестрийских мальчишек, он поспешно и нетерпеливо пустился бежать.
Ну же- сказал Макс. Пожалуйста, не опаздывайте!
Он бежал по улицам Цезаря с тем же безумным рвением, которое заставило Оливера и Уилла тайно шпионить за ним.
Слова Уилла эхом отдавались в его голове, как надсмотрщик, заставляющий его бежать все быстрее и быстрее.
Чем дольше вы ждете, тем больше вероятность того, что человека, которого вы хотите спросить, спросит кто-то другой.
Макс поспешил вперед, но был задержан торговцем, пасущим овец по улицам, и лишь через несколько минут его остановил марширующий оркестр менестрелей, прибывших в город специально для большого турнира.
Я не помню, чтобы раньше здесь было так многолюдно"- с досадой подумал Макс.
Макс еще раз обдумал предупреждение Уилла.
Возможно ли, чтобы кто-то спросил ее, пока он был с Блейком? Или когда он занимался исследованиями в библиотеке?
Пока Макс бежал по улицам, все больше и больше запыхавшись, он даже не мог представить, кто пригласит ее на танец.
Но опять же: он никогда бы не подумал, что Оливер или Уилл интересуются Сарой просто из-за того, что они почти не проводили время с другими командами.
Наконец Макс подъехал к аванпосту альпинистов Зестириса.
Он остановился на мгновение, чтобы перевести дух. Он вытер пот со лба и приготовился к тому, что собирался сделать.
Будьте уверены- сказал он себе.
Он вздохнул, затем сделал шаг к входу в аванпост, когда дверь распахнулась и оттуда вышел Джиган, электронный ранкер команды Болдрина.
НЕТ"- подумал Макс.
Он не мог этого сделать...
Болдрин шел бесспорно веселой походкой и насвистывал веселую мелодию.
Этот парень был слишком доволен собой и возможностями того, почему Макса тошнило.
Но Макс понимал, что уже потратил слишком много времени и не может больше торчать на улице.
Он вошел в форпост и побежал к лестнице.
Один из клерков крикнул: “Не беги!” - но Макс проигнорировал ее.
Пожалуйста, не опаздывайте, он продолжал думать снова и снова. Пожалуйста, не опаздывай.
Он чувствовал, как горло горит, когда бежал вверх по лестнице.
Он споткнулся о пол и увидел, что дверь Кейси приоткрыта.
Его разум охватила паника.
Значит ли это, что Джиган пришел навестить ее тогда??
Он сглотнул.
Скоро он найдет ответ на свой вопрос.
Он просто должен был войти туда и сделать то, что ему нужно.
Он вошел в комнату Кейси.
Она сидела на земле, скрестив ноги, с Тотошкой на плече, окруженная бесчисленными бумажными журавлями на полу.
“Ух ты, - сказал Макс, не ожидая увидеть столько оригами, раскинувшихся на земле. - Что ты задумал?”
“У моих журавлей не будет долгой жизни, если Блейк будет продолжать поджигать их, так что я должен продолжать делать больше. Они ведь не растут на деревьях!” Затем Кейси сделал паузу и сделал насмешливое выражение. —Ну, на самом деле они сделаны из бумаги, которая поступает с деревьев, так что я думаю, что они вроде как растут на деревьях-но вы понимаете, что я имею в виду!”
Макс заставил себя улыбнуться ее шутке, но его сердце бешено колотилось в груди.
Почему мое сердце бьется так, будто я вот-вот снова столкнусь с Галрогом или Костяным Василиском?
“Ты в порядке? - спросила Кейси. - У тебя какой-то больной вид. Например, ты делаешь более странное лицо, чем твое обычное странное лицо.”
Макс начал понимать, что есть некоторые вещи, в которых никакое обучение не сделает тебя экспертом, и одна из этих вещей-пригласить девушку, которая тебе нравится, на танцы.
Даже с этим осознанием Макс все еще на цыпочках обходил эту тему.
“Ты видел Джигана? Вы знаете, электронный ранкер Болдрина?”
Кейси покраснела. - Да, он заходил.”
Макс почувствовал, как его желудок сжался от того, как Кейси покраснела, когда ответила на его вопрос.
“О,” сказал он, стараясь говорить как можно небрежнее. - Чего он хотел?”
“О, он хотел знать, пойду ли я с ним на турнир.”
Сердце Макса снова и снова колотилось о его грудь.
“И? Что ты ему сказала?”
- Его голос непроизвольно дрогнул. Ему показалось, что на лбу у него выступил пот. Он подумал, что его голова может взорваться.
Кейси остановилась, не глядя на него, сосредоточившись вместо этого на своих бумажных журавлях. Он не мог не заметить легчайшую усмешку на ее губах, когда его голос так смущенно подскочил на десять октав.
“Я сказала ему, что подумаю, - сказала она. - Но я также честно сказала ему, что держусь за кого-то другого.”
Макс почувствовал, как его ноги дрожат, а ступня стучит как сумасшедшая, когда слова Кейси запрыгали в его агонизирующем черепе.
Кто-то еще!?
-Кто?!
Она имела в виду меня?!
Это была возможность.
Вот почему он так быстро вернулся на аванпост.
Почему он ничего не говорит?
Почему он не двигается?
Что, черт возьми, с ним не так?
Наконец Кейси подняла голову, и ее прекрасные зеленые глаза встретились с его.
“Итак, бозо, - сказала она, хлопая ресницами и посылая ему великолепную улыбку. - Ты что-то хотел у меня спросить?”
43
Накануне турнирного бала команда Зестириса собралась в общей комнате своего форпоста, когда все были готовы к выходу.
Макс чувствовал себя немного глупо в своей тоге, но все чувство смущения исчезло, когда он увидел свою спутницу на танцах.
Кейси вышла из своей комнаты, и Макс потерял дар речи.
Она держала волосы поднятыми, демонстрируя красивую длинную шею и обнаженные плечи. Она носила пару изумрудных сережек, которые сочетались и подчеркивали цвет ее глаз.
Белая тога облегала ее тело во всех нужных местах.
Кейси улыбнулась и покраснела, когда подошла к нему.
“Я хорошо выгляжу? - спросила она. - Ты пялишься!”
“Ты выглядишь... - начал Макс, но не нашел слов. - Ты прекрасно выглядишь.”
Щеки Кейси покраснели еще сильнее, чем раньше.
“Ты и сам неплохо прибираешься, - сказала она. - Но, честно говоря, я чувствую себя немного странно в тоге.”
Макс облегченно вздохнул. - Я так рада это слышать. Я чувствую то же самое. Кстати, а где Тотошка?”
“Он проводит вечер в моей комнате с огромной морковной палкой, чтобы наесться, - засмеялась Кейси.
“Конечно, - сказал Макс.
Блейк и Гарольд присоединились к ним в общей комнате.
Блейк носил свою тогу с большей уверенностью, чем Макс, но на ней также было несколько серых пятен от сигаретного пепла, который он, должно быть, случайно пролил на нее.
“Никакого свидания, Блейк? - спросила Кейси.
“Иду на оленя, - сказал Блейк. Затем он обнял Гарольда за плечи. —Или, можно сказать, я иду с этим парнем прямо сюда! .. ”
“Не трогай меня, - строго сказал Гарольд.
Сара и ее кавалер Оливер прибыли последними.
Сара выглядела потрясающе в своей тоге. Обычно она старательно укладывала волосы наверх, но для сегодняшних событий держала их распущенными. Ее щеки порозовели.
Оливер, элестрианский Б-ранкер, выглядел немного нервным среди людей.
“Эй, безопасно ли иметь здесь с нами противника?” спросил Блейк.
“Что ж, элестрийцы уже выбыли из турнира, - задумчиво произнес Гарольд. - Так что с этим тощим парнем проблем быть не должно.”
“Вы, ребята, понимаете, что я слышу все, что вы говорите, - сказал Оливер.
Глаза Гарольда сузились. - Разве я выгляжу так, будто мне не все равно?”
Старик явно не был в том праздничном настроении, в каком пребывали все остальные.
Он стоял посреди гостиной, скрестив руки на груди. У него было серьезное выражение лица. Если бы не белая тога, которую он носил, можно было бы подумать, что он тренер, готовящий свою команду к большому матчу.
“Помни, дело не только в том, чтобы повеселиться, - сказал старик. - У нас много работы. Запомни свою миссию на сегодняшний вечер: узнай как можно больше о полуфинальном матче. С кем мы столкнулись? Что это будет за матч- Понял? И помни о шпионе с пурпурными глазами, который сегодня с нами!”
Оливер покраснел. - Обещаю, у меня нет дурных намерений.—”
“Да, пусть так и будет, - сказал Гарольд. Его глаза сузились, как у отца, оценивающего мальчика, собирающегося на свидание с дочерью. “Я буду следить за тобой..”
И на этой угрожающей ноте они отправились на турнирный бал.
* * *
Турнир проходил в мраморных залах великолепного каменного храма.
Лампы Маны плыли к высоким потолкам под стеклянной крышей, сквозь которую просвечивали вечерний лунный свет и звезды.
В залах толпились люди, пили шампанское и болтали друг с другом.
В другом конце зала стоял оркестр, играющий смесь джаза и фанка.
“Вау, это действительно превзошло вшивый мяч, который принимала академия альпинистов, когда мы были студентами-альпинистами”, - заметил Кейси.
“Простите—что вы только что сказали про академию альпинистов?!”
Макс и Кейси оглянулись через плечо и увидели Сакуру, одетую в тогу.
“Сакура!” воскликнули Макс и Кейси. - Что ты здесь делаешь?”
“Все лидеры башенных рас, участвующих в турнире, собираются на турнирный бал, - сказал другой голос позади Сакуры.
За ее спиной появилась не кто иная, как королева Вайолет.
“Вайолет!” - воскликнула Кейси. - Какое воссоединение!”
“Я так рада вас видеть, - сказала Вайолет, улыбаясь. - Надеюсь, у вас все в порядке. Надеюсь, у тебя не будет больших неприятностей.”
“Ровно столько же,” засмеялся Макс.
“Так много, - усмехнулась Вайолет. - Меньшего я и не ожидал. Я слышал, что вы, ребята, отлично выступили в первом раунде турнира. Хотел бы я сказать то же самое о моих собратьях-элестрианцах. Теперь я болею за вас, ребята! Хотя, формально, я не должен этого говорить. Вы знаете, для дипломатический причины.”
Сакура, казалось, не слушала их разговора, глядя вдаль на группу дипломатов и лидеров, направлявшихся в комнату в задней части банкетного зала.
“Пошли,” сказала Сакура Вайолет. - Остальные сейчас собираются.”
“О да,” сказала Вайолет. - Мы не можем пропустить встречу.”
Макс посмотрел на Кейси, чтобы узнать, понимает ли она, о чем говорят два лидера, но она была так же смущена, как и он.
“- Что это?” - спросил Макс.
“Лидеры собираются на заседание Совета Альянса Объединенных этажей, прежде чем император Кесарий произнесет тост за весь бал.”
С этими словами оба лидера поспешили на свою встречу.
Через несколько секунд появился Блейк с двумя бокалами шампанского.
“О, привет, Сакура, рад тебя видеть ... — Блейк остановился, повертел шеей взад-вперед, а затем печально посмотрел на Макса и Кейси. - Куда ушла Сакура?”
Они оба пожали плечами и сказали: “Встреча лидеров, предположительно.”
“Ты что, издеваешься?” Блейк вздохнул и резко отошел. - Если вы меня ищете, то я выкуриваю сигарету на улице.”
“Бедный Блейк, - сказал Кейси.
“Он справится, - сказал Макс. - Не то чтобы Сакура уже не отвергала его сотни раз.”
“Это правда, - сказал Кейси. - В любом случае, куда подевались все остальные?”
Их команда разошлась по прибытии.
Сара разговаривала с Оливером в углу, в то время как Гарольд, казалось, патрулировал танцы, как будто он был нанят охранником.
“Пока что, похоже, Гарольд-единственный, кто придерживается плана, - сказал Кейси.
Со всем блеском и блеском бала Макс на секунду забыл о ночном задании.
Они были здесь, чтобы собрать информацию.
Он оглядел шар с новым чувством цели.
У кого будет больше информации о матче?
Он быстро оглядел комнату.
Лягушачий народ застенчиво стоял в углу, озадаченный и ошеломленный всеми странными обычаями цезаря.
Кошачий народ потягивал свои напитки в стороне, скрываясь в тени.
Наемники стояли возле стола с пуншем, неловко озираясь.
Наконец Макс заметил Гермию и Регула, стоявших возле двери, через которую только что прошли Сакура и Вайолет.
Послы Альянса двух Объединенных этажей были бы идеальными людьми, чтобы подслушивать.
Единственная проблема сейчас заключалась в том, что они, вероятно, собирались вступить на эту встречу с другими лидерами.
Они должны были действовать быстро.
“Следуйте за мной, - сказал Макс и направился к послам.
Пробираясь сквозь толпу одетых в тогу зрителей, Макс не сводил глаз с Гермии и Регула.
Казалось, они вели какой-то серьезный разговор. Тот, который задерживал их от участия в собрании, на которое ушли все остальные.
Макс остановился, когда они приблизились к ближайшей колонне, чтобы спрятаться за ней.
Кейси тоже встала у него за спиной.
Они соприкоснулись плечами, стараясь держаться подальше от глаз послов.
“..- Мы не можем продолжать обсуждать это, Гермия, - сказал Регул. - У нас встреча с членами альянса.”
“Я действительно согласна с тобой, Регул, - сказала Гермия. - Кроме того, мы привлекли двух подслушивающих!”
Макс встал и обнаружил, что Гермия и Регулус обошли колонны, чтобы поймать Кейси и его за шпионажем.
“Я должна сказать, - начала Гермия, - что твоя стратегия подслушивания гораздо менее впечатляюща, чем та, которую ты продемонстрировала в первом испытании.”
“- Согласен,” сказал Регул.
“Мы не подслушивали, - сказал Макс. - Мы просто болтались возле этой колонны. Любуюсь...гм...мрамором.”
Гермия выглядела еще менее впечатленной.
“Почему бы вам просто не спросить нас о том, что вы хотите знать?” - ответил Регул. - Не то чтобы я тебе что-то рассказывал.”
“Мы хотели бы знать, с кем встретимся в следующем матче и каким будет следующий матч, - сказал Кейси.
И Гермия, и Регул усмехнулись.
“Ну, конечно же, ты знаешь, - сказал Регул. - Каждая команда, которая еще работает, хочет это знать.”
“Так ты нам расскажешь? - спросил Макс.
“Нет, - сказала Гермия. - Но это может насытить твой аппетит. Ваши противники будут раскрыты завтра, и у вас будет чуть меньше недели, чтобы точно настроить свою стратегию. Но, боюсь, вы не знаете, что это за состязание.”
“Нам действительно пора, - сказал Регул.
Оба Цезаря вышли через заднюю дверь в зал заседаний.
Макс и Кейси улыбнулись друг другу.
“Это довольно хорошая разведка, - сказал Макс.
“Я уверена, что Гарольд будет счастлив с нами, - сказала Кейси.
Они оба молчали, улыбаясь друг другу.
“Ну, раз уж мы так скоро преуспели в сегодняшнем задании, - сказал Макс. “Должны ли мы да—”
Кейси даже не дала ему закончить, схватила его за руку и повела на танцпол.
44
Сара потягивала пунш, а Оливер засыпал ее вопросами.
Он смотрел на нее с нескрываемым любопытством и восхищением.
Она покраснела, одновременно польщенная и ошеломленная интересом элестрианского мальчика к ней.
“Какие у вас планы после окончания турнира?” - спросил Оливер. “У каждого альпиниста, которого я когда-либо встречал, есть цель. Обычно это больше власти или что-то в этом роде, но ты кажешься мне человеком, у которого может быть другая перспектива.”
Вопрос заставил Сару встревожиться.
Она всегда ненавидела такие вопросы, даже в средней школе. Вопросы типа: “Чем ты хочешь заниматься, когда вырастешь?” или “Кем ты хочешь быть?”
Теперь, когда ей предстояло вскоре поступить в академию альпинистов, ответить на такие вопросы было еще труднее.
Хотя у нее была одна идея, но она была глупой.
“Извини,” сказал Оливер. - Я не хотел ничего на тебя давить. Это нормально, если ты не хочешь—”
“У меня есть одна идея, - сказала она. - Но держу пари, вы сочтете это глупостью.”
“Испытай меня.”
“Ну, так вот, я выросла в детском доме”, - пояснила она. - И по разным причинам я помогал управлять этим местом в течение последних нескольких месяцев. Я пришел, чтобы действительно наслаждаться этим, но я чувствую, что работа там может быть в конфликте с тем, чтобы быть альпинистом, вы знаете? Мне придется оставить тех детей, которым я сейчас помогаю.”