И. И. Дмитриев, Сочинения, т. 2, СПб., 1893, с. 34. В дальнейшем ссылки на этот том даются в тексте с указанием страницы.
Гете об искусстве, Л.—М., 1936, с. 78.
«Зеркало света»,СПб., 1787, ч. 5, с. 382.
Там же,с. 383.
Там же,с. 375.
«Зеркало света»,СПб., 1786, ч. 1, с. 56–57.
П. А. Вяземский,Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева. — Стихотворения Ивана Ивановича Дмитриева, изд. шестое, ч. 1, СПб., 1823, с. XLI.
«Утренний свет», СПб., 1778, ч. 4, с. 384–385.
«Московское издание», 1781, ч. 3, с. 145–146. Этюд о приятности грусти является переводом сочинения немецкого писателя-сентименталиста X. Геллерта. Но факт избрания его для перевода свидетельствует о том, что А. Кутузов разделял изложенную в нем философскую концепцию и считал нужным ее пропагандировать.
«Муза», 1796, ч. 2, с. 172.
П. А. Вяземский,«Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева». — В кн.: Стихотворения Ивана Ивановича Дмитриева, ч. 1, СПб., 1823, с. XXXVII.
«Московский Меркурий», М., 1803, ч. 4, с. 156.
«Аониды», 1796, кн. 1, с. 92–93.
Г. А. Гуковский,Русская литература XVIII века, М., 1939, с. 112.
П. А. Вяземский,«Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева».— В кн.: Стихотворения Ивана Ивановича Дмитриева, ч. 1, СПб., 1823, с. XXVIII—XXIX.
Там же, с. ХХШ—XXIV.
Подробнее об этом см. в моей статье «Пушкин и Дмитриев». — «Русская литература», 1964, № 4.
А. С. Пушкин,Полн. собр. соч., т. 10, М.—Л., АН СССР, 1949, с. 83.
А. С. Пушкин,Полн. собр. соч., т. 7, М.—Л., АН СССР, 1919. с. 187.
Там же, т. 10, с. 406.
А. С. Пушкин,Полн. собр. соч., т. 7, с. 435.
Там же.
Корабль правления.
Татары, остяки и вогуличи.
Кучум из царства своего ушел к калмыкам, и убит ими.
Сибирские кумиры.
Царский брат, которого Ермак пленил и отослал к царю Иоанну Васильевичу; от него произошли князья Сибирские.
Главный остяцкий идол Кучум, родившийся в магометанской вере, частию уговорил, частию принудил большую половину Сибири верить Алкорану.
Эвандр в честь Геркулесу воздвигнул храм, препоруча смотрение над ним Фабианову роду, который почитал себя происходящим от сего полубога.
Египтяне обожали Озирида в образе своего Аписа, или вола; когда они его находили, то все кричали в голос: «Радость! радость! нашли его!»
Сей Марий — не тот, который разбил тевтонов и кимвров, — был проконсулом в Африке. Сенат осудил его за грабительство в ссылку, но область, им разоренная, никакого более удовлетворения не получила; половина из похищенного у него сокровища описана была в казну, а другая осталась у Мария, и он, будучи в ссылке, жил еще великолепнее, нежели в своей губернии.
Гипона, богиня, покровительствующая конским заводам.
Это были подземелья, называвшиеся у римлян ergastula; почти каждый римский владелец имел в поместьи своем подземелье, в наказание сажал своих невольников.
Цицерон родился в местечке Арпинум. Римляне называл» новичками всех тех, которые вышли в знатность сами по себе, а не по предкам.
Это был безобразный и малодушный князь, упоминаемый в Илиаде.
Лондонский книгопродавец.
«Смерть Катона», трагедия описываемого здесь автора.
Бывший содержатель в Петербурге вольных маскерадов.
Петербургский портной.
Петербургские журналы.
Это был ответ на стихи, присланные в «Вестник Европы». Почтенный автор их, не подписавший своего имени, думал, что я в деревне, и пенял мне за мою леность.
Здесь описаны цыгане и цыганки, которые во всё лето промышляют в Марьиной роще песнями и пляскою.
Эвое, или эван, был употребительный припев вакханок при Управлении их оргий. Это примечание для детей, не знающих еще мифологии.
Автор лишился тогда родного своего дяди, П. А. Б<екетова>.
Послание к женщинам.
Т. е. в лето жизни нашей.
Бывший тогда содержатель английских балов.
Известный припев одной из цыганских песен.
Эта песня есть точное подражание старинной простонародной песне.
Две эпические его поэмы.
В Отечественную войну 1812 года граф Витгенштейн стоял с корпусом между Ригой и Псковом.
Он утонул в Неве.
Древние представляли дружбу в образе женщины, держащей на ладони сердце.
Действующее лицо в трагедии г. Сумарокова.
Лицо из арабских сказок «Тысяча одна ночь».
Слово, употребительное и поныне в губерниях.
Автор поэмы «Душенька».
В старину их называли досужими. См. Ядро Росс. истории кн. Хилкова.
Иоанна Мазона о познании самого себя.
Древнее название Измаила.
Я видел рукопись одного из наших стихотворцев с поправками Потемкина.
Автор поэмы на человека.
Гомер говорит, что Аполлоновы стрелы производили смертоносную язву в греческом стане.
Ахмохметы, коряки, афогнаки, которых большая часть обращена в христианскую веру.
Это сказано было в то время, когда г. Диц перестал говорить, но не переставал восхищать своею скрипкою.
Польша.
Представил милой Рекамье. Рекамье — жена парижского банкира, прославившаяся красотой своей.
Сиеса, Вестриса, Мерсье. Первый — сенатор, игравший в революцию важную ролю; второй — славный танцовщик, а третий — давно известный писатель.
Мадам Жанлис, Виже, Пикара. Первая — сочинительница романов и нескольких книг о воспитании; второй — приятный стихотворец; последний — лучший комический писатель нынешнего времени.
Фонтана, Герля, Легуве. Три известные стихотворца.
Актрису Жорж и Фиеве. Последний — сочинитель прекрасного романа и писем об Англии.
В Тиволи и Фраскати, в поле. Так называются два гульбища.
А Журавлев уж не услышит. Почтенный старик, который незадолго перед тем умер и дружен был с путешественником.
В Вестминстере и проч. Для некоторых напомню, что в этом аббатстве издавна погребаются короли и славные мужи.
И всё Дидота, Баскервиля. Также для некоторых: Дидот — славный французский типографщик, а Баскервиль — английский.
Надеюсь, что всем читателям моим памятен патриотический подвиг его при случае возмущения московской черни в 1771 году.
Поэтическое искусство (франц.). — Ред.
Идумеяне, хотя и вели род свой от Авраама, не вступили в союз с вавилонянами против иудеев и были злейшими их врагами.