Глава 11.

Глава 11

Так и покатилось. Впрочем, был еще и Сириус Блэк. Сперва его держали в надежно запертой и зачарованной комнате, отпаивая лекарственными зельями и откармливая. Потом Люциус заставил его дать Непреложный Обет, что он не покинет территорию поместья и не будет пытаться связаться с кем-либо без ведома хозяина дома. По словам Малфоя-старшего Блэк держался до конца, но желание выйти из дома и прогуляться по великолепному парку оказалось сильнее. Правда, есть за одним столом с другими бывшими Азкабанскими сидельцами Сириус отказался. Но никто и не настаивал. Беглецы осторожно расконсервировали закрытые от чужаков замки и поместья, приводили в порядок дела, знакомились с политической обстановкой. Постоянно в мэноре жили только Лорд и Долохов.

Драко и Мелинда познакомились с Блэком в парке, где Драко учил боевую подругу высшему пилотажу на метлах.

— Значит, ты сын Нарциссы? — спросил его Сириус, после того как ребята спешились и представились.

— Да, дядя, — ответил Драко.

— А ты? — Сириус внимательно осмотрел Мелинду. — Ты сказала Лестранж-Мэй? Я учился вместе с Самантой Мэй.

— Мама умерла, когда мне было пять, — ответила Мелинда.

— И тебя взяла Нарцисса?

— Нет, сэр. До одиннадцати лет я жила у миссис Мом, а потом меня опекали милорд и профессор Квирелл. Сейчас меня признали мои отцы.

Сириус сглотнул. На его лице появилось какое-то болезненное выражение. Похоже, что он хотел о чем-то спросить, но не решился. Мелинда поджала губы, но врать кузену хозяйки дома смысла не имело.

— А вы оба учитесь в Хогвартсе? — продолжил расспросы Сириус.

— Да, — кивнул Драко, — я на Слизирине, а Мелинда — на Гриффиндоре, хотя Шляпа и хотела ее отправить к нам.

— А Гарри? Гарри Поттер?

— Он на Гриффиндоре, — ответила Мелинда, — не скажу, что мы с им близкие друзьями, но часто общаемся.

— Значит, общаетесь?

— Да, сэр. Гарри не повезло, он живет у своей тети, которая не любит волшебство. А еще ему постоянно внушают странные иллюзии. То они с Уизли якобы спасали Гермиону Грейнджер от тролля, то про полосу препятствий и философский камень. Похоже, что этим занимается директор. Зачем ему это надо, я не знаю.

— Иллюзии? — переспросил Сириус.

— Да, — подтвердил Драко, — представляете, Поттер до сих пор считает, что мы с ним на первом курсе ходили на отработку в Запретный лес ловить убийцу единорогов.

Глаза у Сириуса стали размером с блюдце.

— В самом деле? — переспросил он. — Кто бы мог подумать! Но вы ведь расскажите мне про Гарри? Я его крестный.

— Вообще-то, Гарри расстроился, когда узнал, что вы его крестный и родственник, — сказала Мелинда, — он искал родных, чтобы заменить опекунов. Невилл Лонгботтом привез ему книгу Nature's Nobility

— И что? — жадно спросил Сириус.

— А он потом фото в «Пророке» увидел и расстроился. И с ним опять о чем-то директор говорил.

Сириус стиснул кулаки.

— Я должен с ним увидеться!

— Это не к нам, сэр, — пожал плечами Драко.

— Ой, нам на тренировку с Антонином пора! — спохватилась Мелинда. — Извините, мистер Блэк! Драко, побежали!

— Вас тренирует Долохов? — переспросил Сириус.

— Да. И тетя Белла, — ответил Драко.

Сириус завис. Драко вызвал домовика, приказал убрать метлы и помчался за Мелиндой.

Блэк долго смотрел им вслед.

Теперь он стал буквально караулить детей в парке. Драко бесился, полетать почти не получалось. Дядюшке было интересно все.

— Может, вылезем через окно? — как-то предложил Драко.

— Не поможет, — покачала головой Мелинда, — нас же на метлах издалека видно.

— А давай попробуем!

— Ну, давай.

Так что в следующий раз они вылезли через окно возле кухни и тайком прокрались в дальнюю часть парка. Эльфы принесли им метлы. Летая, ребята нет-нет да и посматривали вниз. В какой-то момент Мелинде показалось, что она видит большого черного пса, который явно шел по их с Драко следам. Странно, никаких собак в поместье она раньше не видела.

Драко заметил, что Мелинда рассматривает что-то внизу.

— Ого! — проговорил он.

Раз! И пес превратился в... Сириуса Блэка, который уставился вверх. Мелинда и Драко переглянулись. Это было интересно. Ради такого можно было и спуститься.

— Дядя Сириус, ты анимаг? — в лоб спросил Драко.

— Э! — замер тот.

— Мы все видели, — прищурилась Мелинда.

— Ну, в общем, да.

— И ты за нами следил?

Даже в человеческом виде Сириус в этот момент больше всего напоминал побитую собаку. Да уж...

— Ну теперь ты нам все расскажешь! — торжествовал Драко.

— А это сложно? — заинтересовалась Мелинда.

— Ребята, я еще в школе научился. Мы с друзьями... И в тюрьме просто не выжил бы, если бы не Бродяга.

— Бродяга — это пес? — переспросил Драко.

— Да.

— Рассказывайте, мистер Блэк. Мы вас внимательно слушаем.

Деваться Сириусу было некуда.

— А почему вы называли себя мародерами? — спросила Мелинда. — Ведь это те, кто грабит мертвецов. Или ворует во время пожаров или стихийных бедствий. Это даже хуже, чем обычные воры и грабители.

— Правда? — переспросил Сириус. — Ремус что-то такое говорил, но нам с Джеймсом слово понравилось.

Драко и Мелинда синхронно покачали головой.

— Каннибалы тоже красиво звучит, — заметил Драко, — или некрофилы.

— Скажешь тоже! — возмутился Сириус.

— Так слово же красивое, а что значит — не важно, — ехидно проговорила Мелинда.

— Да ладно вам!

— Так чем вы занимались-то? — спросил Драко.

— Ну мы... — Сириус задумался. — Это было весело, — наконец сказал он, — мы самыми крутыми были. Нас уважали. Джейми, он всегда был против Темной Магии. А еще... анимагами стали.

— Анимагами — это круто, — согласилась Мелинда, — а вот насчет уважали... Может, просто связываться не хотели?

— Думаешь? — переспросил Сириус.

— Тяжелый случай, — проговорил Драко, — но ты, дядя, не волнуйся, мы что-нибудь придумаем.

— Может, не надо? — поежился Сириус.

— Кстати, лорду и леди Малфой надо сказать про анимагию, — заметила Мелинда, — да и остальным тоже. Вдруг испугаются собаки и пульнут чем-нибудь.

— Тетя Белла может, — кивнул Драко.

Сириус вздохнул.

— Ну, если вы так считаете...

— Пошли!

Так они его и отконвоировали в гостиную.

— Значит, анимаг, — у Беллатрикс загорелись глаза, — а я-то все удивлялась, как у дорогого кузена окончательно крыша не поехала. А он вон как устроился. На анимагов, чтоб вы знали, дети, дементоры почти не действуют.

— Насчет поехавшей крыши — кто бы говорил... — пробурчал Сириус.

— Но-но, полегче! А то не посмотрю, что родич.

Нарцисса тяжело вздохнула.

— Сириус, ты в своем уме? Хорошо еще, что ты в таком виде к защитному контуру не подходил. Люциус, когда чары обновлял, специально стандартную защиту от анимагов усилил. Тебя бы просто размазало.

— Защита от анимагов? — переспросил Сириус.

— А ты как думаешь? Или всех кошек, собак и прочих кроликов отстреливать пришлось бы!

— И крыс, — сказал Сириус.

— Почему именно крыс? — удивилась Нарцисса.

— Петтигрю в крысу превращался, подлый предатель! Если кто увидит крысу с одним отсутствующим пальцем на лапе, бейте, не ошибетесь.

— Мало ли, почему крыса могла потерять палец? — переспросила Беллатрикс. — Мелинда, ты что?

Мелинда напряженно размышляла.

— А знаете, — сказала она, — у Рона Уизли была как раз такая крыса. И она пропала. После того, как я забрала тетрадку у его сестры. Как вы думаете, это же не может быть...

— У Уизли? — переспросил Сириус. — Да нет! Эта семья предана Дамблдору.

— Вот именно! — сказала Беллатрикс. — Мелинда, а ну пошли. Цисси, где у вас тут Омут Памяти?

— В библиотеке.

И вся донельзя заинтригованная компания двинулась в указанном направлении. Там они долго с разных ракурсов рассматривали Ронову крысу.

— Ну? — не выдержала Беллатрикс.

— Очень похож, — наконец вынырнул из Омута Сириус, — а как Гарри похож на Джеймса!

— Сириус, не нервируй меня! Отвлекись от Поттера, еще налюбуешься. Нас интересует крыса! Та или не та?

— Та, — кивнул Сириус.

В библиотеку заглянул Долохов.

— Вот вы где, а я вас по всему дому ищу!

— Мы шпиона нашли, — ответил Драко, — и еще дядя в большого черного пса превращается. Вылитый Грим. Так что, если увидите такое в парке...

— Понял. Заклинаниями не швыряться, за хвост не таскать. Пошли на тренировку, потом расскажете.

Сириус тяжело вздохнул и поплелся следом. Нарцисса и Беллатрикс остались у Омута.

— А у вас здорово получается! — восхитился Сириус после тренировки. — Я в вашем возрасте такого не умел. Вы словно настоящие боевые маги!

— Нужно отточить работу в связке, — сказал Долохов, — да и с движениями еще работать и работать. Завтра растяну тут веревки и создам парочку препятствий.

— Готовите смену боевиков? — спросил Блэк.

— Это может спасти жизнь, — ответил Драко.

— К тому же такие нагрузки очень способствуют физическому развитию, — улыбнулся Долохов, — вон какая у ребят осанка, движения плавные и четкие. Одним квиддичем такого не добьешься.

Сириус не нашелся, что сказать.

Загрузка...