Глава 15.

Глава 15

В этот раз не было посылки с домовиком. Мрачный зельевар назначил отработку, которая заключалась в помощи в сборе трав в Запретном лесу.

На полянке на поваленном дереве сидел Долохов.

— Привет, Антонин! — обрадовалась Мелинда.

— Привет, малышка! Как ты тут? Спасибо, что привел мою племянницу, Северус.

— У вас просто невероятное количество родственников, мисс Мэй.

Антонин рассмеялся и достал из кармана что-то похожее на широкий серебряный браслет.

— Вот, занятная вещичка. Фенрир посоветовал, а мы с Рабби доработали. Я ведь по миру помотался, много интересного видел. Есть такие японские штуки, сюрикены. Но тут небольшая проблема, у нас нет времени на тренировки. Так что мы с Рабби закрепили их на браслете. Активируется приказом хозяина. Очень острые звездочки, сделаны из заговоренного серебра. Лучше всего бить по лицу и по глазам. Сейчас немного потренируешься.

— А я уж боялась, что это будет клинок или арбалет, — сказала Мелинда. — Я и так уже скоро буду при ходьбе звенеть и бряцать.

Антонин усмехнулся.

— Давай-ка, привязывай браслетик к себе и вперед. Заодно придумай слово-активатор.

— Пусть будет «Банзай!» — сказала Мелинда, выдавливая каплю крови на браслет, — это тоже японское.

— Точно, пойдет. Так, пробуем!

Антонин ловко наколдовал иллюзии. Человек, оборотень в момент трансформации, волк. Мелинда сосредоточилась.

— Банзай!

Острые звездочки вспороли изображения.

— Молодец, малышка! Еще разок.

Снейп с интересом наблюдал за тренировкой.

— Для Драко тоже такое сделают? — спросил он.

— Вряд ли, — ответил Антонин, — Люциус справедливо опасается, что сын захочет испытать игрушку. Чревато. Пришлет более мощный портал до мэнора, чтобы в случае чего вытащить несколько человек. А у нашей Мелли, как и у всех девочек, здравого смысла побольше будет.

Снейп еще раз взглянул на расправу с иллюзиями.

— А сколько стоит такой артефакт? — спросил он. — Я бы тоже не отказался.

Антонин широко улыбнулся.

— Понимаю, вещь. Да и за учеников ты отвечаешь. Ладно, сделаем и тебе. А с тебя... «Феликс Фелицис» сваришь?

Снейп кивнул, похоже, что цена его устраивала.

— Банзай! — снова вызвала смертоносный град Мелинда.

Звездочки вернулись в браслет.

— Даже жалко тебя тут оставлять, — покачал головой Антонин, — очень уж опасным местом Хогвартс оказался. Дементоры, оборотень. Сириус чуть не по потолку бегает от волнения. Несколько раз уже просил у Люциуса, чтобы тот Обет снял.

— Вот только Блэка тут и не хватает! — заявил Снейп. — Он совершенно не управляем и один стоит десятка дементоров и оборотней вместе взятых!

— Ничего, мы с Драко справимся.

— Я варю для Люпина аконитовое зелье, — сказал Снейп, — приказ директора. Но это не панацея. Стоит пропустить один прием... Ладно, мисс Мэй, нам пора. Прощайтесь со своей «тетей».

— Пока, Антонин.

— Увидимся, малышка.

Они пошли не прямо в школу. Нужно было хотя бы для виду набрать хоть какой-нибудь травы и корешков.

— Мисс Мэй, — проговорил Снейп, когда они набили сумку грибам и корой сонного дерева, — а у вас много артефактов?

— Хватает, сэр. Но я храню их в потайном отделении чемодана. Но вот аптечка, порталы и браслет с антидотом к веритассеруму у меня всегда с собой. И еще кое-что.

— Похвально, мисс. Действительно, не стоит привлекать к себе внимания. Все эти артефакты под чарами невидимости, как я понимаю?

— Да, сэр. Скажите, а в этом году я не могу получить дополнительные занятия по зельям?

— Можно попробовать. Я могу сослаться на чрезмерную занятость. Конечно, мне могут порекомендовать учеников старших курсов. Если я возьму Драко, то никто не удивится. А вас можно взять вроде как за компанию, чтобы не было разговоров про любимчиков. Да, это может сработать.

— Спасибо, сэр! Ой, смотрите, волосы из гривы единорога. Вам надо?

— Конечно, это редкий ингредиент. Аккуратно снимите с куста и положите в сумку.

Они прошли мимо хижины Хагрида. Несостоявшийся профессор нахохлившись сидел на крылечке. От него разило алкоголем.

Мелинда поежилась. В отличие от друзей ей не было жалко лесничего. Выше головы не прыгнешь. У него не было волшебной палочки, да и школу он не закончил, выгнали с третьего курса. Ну какой из него преподаватель? А то, что добрый... Так от злого Снейпа пользы намного больше.

— Можете идти, мисс Мэй, — проговорил Снейп, когда они подошли в спуску в подземелье. Я извещу вас о своем решении.

— Спасибо, сэр.

Получить вожделенные дополнительные занятия оказалось совсем несложно. Снейп сделал вид, что страшно не доволен тем, что ему «навязали» гриффиндорку. Гермиона завидовала. Остальные сочувствовали. Интересно, что бы было, если бы тот же Гарри узнал, что Драко и Мелинда не столько варили зелья, сколько тренировались в боевой магии? Снейп явно получил соответствующие указания. И гонял учеников без жалости. Но те не возражали. Некоторые невербальные заклинания уже получались на полном автомате. Из подростков медленно, но верно выковывалась боевая двойка. Остальное свободное время Мелинда проводила в библиотеке, выискивая материал для дополнительных эссе.

Приближался первый поход в Хогсмид...

У Гарри разрешения не оказалось.

— Мы купим тебе сладостей, — пообещала Мелинда.

— Да, не скучай, друг! — хлопнул Поттера по плечу Рон.

— Я собирался к профессору Люпину зайти, — ответил Гарри, — он хотел о чем-то поговорить.

— Да? — переспросила Мелинда. — Расскажешь потом. Интересно же. Вдруг тебе тоже дополнительные занятия предложат? Мог бы потом и нам показать выученные заклятия.

— Хорошо, ребята, удачной прогулки.

— Спасибо!

Разрешение, подписанное Долоховым прошло на ура. Как объяснили Мелинде, проверка показывала, если сам ученик пытался подделать подпись своих родителей или опекунов. А так мог написать любой взрослый. Так что скоро шумная компания подростков уже шагала в сторону Хогсмида. Студенты предвкушали сливочное пиво, сладости и розыгрыши из магазинчика Зонко. Мелинде же было необходимо смыться от одноклассников. Она рассчитывала провести время с «тетей».

Впрочем, это было не так уж и сложно. Гермиона стартовала в сторону книжного, Рон направился в «Сладкое королевство», Невиллу что-то пообещали прислать на почтовое отделение. Так что Мелинда быстренько осмотрелась по сторонам и шмыгнула в проулок между двумя лавками, дожидавшийся Антонин тут же протянул ей руку, и они аппарировали.

— Как у тебя дела? — спросил он.

— Люпин сейчас встречается с Гарри. Думаю, что смогу что-нибудь узнать.

— Как насчет китайского ресторанчика?

— Ты очень любишь китайскую кухню?

— Так получилось. Пожалуй, я тебе расскажу. Пошли?

— Пошли.

Их с поклонами провели в отдельную кабинку.

— Как насчет жареной змеи? — предложил Антонин. — Змейку могут и разделать при нас.

— Это интересно.

Официант позвал повара. Из плоской корзинки извлекли довольно большую змею. Повар ловко отрубил змее голову, быстро взрезал змею вдоль, извлек желчный пузырь и выдавил его содержимое в большую рюмку с рисовой водкой.

— Твое здоровье, — отсалютовал Антонин Мелинде и ловко опрокинул рюмку в рот.

— И как оно на вкус? — спросила девочка.

— Неплохо. И очень полезно, но тебе пока рановато. Хотя глоток сливового вина не помешает. Или ты предпочитаешь персиковое?

— Давай персиковое. И ты обещал рассказать.

Им принесли жаркое, хлеб, палочки и салат из грибов.

— Угощайся, малышка. Знаешь, я никогда не был на родине. Моя семья жила в Санкт-Петербурге. Со всеми этими перипетиями их занесло в Сибирь, потом на Дальний Восток. Я родился в Харбине. Там было очень много русских.

— То есть, ты немного китаец? — спросила Мелинда.

— Немного есть, — рассмеялся Долохов. — А потом началась война. Японцы буквально охотились на волшебников. Мои родители погибли. Я какое-то время жил при монастыре. Пришлось бежать и оттуда, скитаться с беженцами. Так и шел на юг, до самого Гонконга. Научился и прятаться, и убивать, и менять внешность. Наконец в Гонконг вернулись англичане. И я решил отправиться в Европу. Тут познакомился с Лордом, он тогда только начинал. А потом все и завертелось.

— И у тебя никогда не было семьи? — спросила Мелинда.

— Получается, что не было. Не так-то просто менять привычки. Хотя Руди и Рабби для меня почти что братья.

— Понятно, — вздохнула Мелинда, — но если ты хочешь, то я буду твоей семьей. Должен же о тебе кто-то заботиться. Это неправильно, когда совсем никого.

— Спасибо, малышка, — грустно улыбнулся Антонин.

Они немного погуляли. Завернули на Диагон-аллею в «Сладкое королевство», где купили вкусностей для друзей Мелинды и вернулись в Хогсмид. Рон и Гермиона нашлись в «Трех метлах».

— Где ты была? — накинулись они на Мелинду.

— В разных местах, — ответила она, — тут есть пара очень любопытных лавочек. Я даже не решила, что мне купить. Но вот про сладости не забыла.

— Гарри обрадуется, — подтвердил Рон, — ты сливочное пиво будешь?

Мелинда вспомнила восхитительное вино, которое пила с Антонином, и потрясающий жасминовый чай. Да, сливочного пива определенно не хотелось. Но придется выпить, чтобы не возникло неудобных вопросов.

— Конечно выпью. Наверное, уже пора в замок?

— Да, еще по кружечке и пойдем, — согласилась Гермиона.

И они сделали заказ.

В замок все возвращались небольшими группками. Гарри нашелся в гостиной.

— Ух ты! Спасибо, ребята!

Тут же нашелся и довольный жизнью Невилл, которому прислали какой-то редкий кактус, а профессор Спраут уже даже пообещала найти местечко в теплицах для этого раритета. Ребята навалились на угощение.

— Как дела с Люпином? — спросила Мелинда.

— Он показал мне гриндилоу, которого привезли для следующего урока. Потом мы выпили чаю. Оказывается, профессор учился вместе с моими родителями, представляете?

— А про Сириуса Блэка он тебе не рассказывал? — невинно спросила Мелинда. — Он же тоже в это время учился, разве нет?

— Нет, не рассказывал. Я даже сам удивился.

— А дополнительные занятия он тебе не предлагал? — спросила Гермиона.

— Он рассказал, что есть заклинание, которым можно отпугнуть дементоров, — ответил Гарри, — заклинание патронуса. Но оно очень сложное. Правда, он обещал мне показать.

— Только тебе? — переспросила Гермиона. — Это же несправедливо! То есть, я хотела сказать, что мы все можем пострадать от дементоров. Не только ты.

— Я так и сказал, — ответил Гарри.

— А он что?

— Ничего. По-моему, ему этого не хочется.

Гермиона нахмурилась.

— Спорим, что у того же Малфоя есть какой-нибудь амулет от дементоров, — сказала Мелинда, — как и у остальных слизеринцев. Гарри могут научить на дополнительных занятиях. Что делать таким, как мы с тобой?

— У меня есть амулет, — признался Невилл, — просто я тогда в поезде очень испугался и не успел активировать.

Гермиона стиснула кулачки.

— Это нечестно! Нечестно!

— Может, профессор Флитвик покажет нам заклинание? — предложила Мелинда. — Или профессор Снейп? Давайте спросим!

— Обязательно спросим! — кивнула Гермиона.

И спросили. Снейп и Флитвик, словно сговорившись, заявили, что это заклинание не под силу даже многим взрослым магам. Так что подросткам, магия которых еще не до конца сформировалась, лучше не усердствовать. Можно и сквибами остаться. Или свалиться с магическим истощением.

— Слушай, Гарри, а тебе не кажется это странным? — спросила Гермиона, — я хочу сказать, что профессор Снейп, хоть и вредный, но он нам никогда не врал. Как и профессор Флитвик. А профессор Люпин уже наврал тебе. Ну, или не сказал правды, когда ты спрашивал его про Сириуса Блэка. Может, тебе не стоит учить это заклинание?

— Можно еще у мадам Помфри спросить, — предложила Мелинда, — но лично мне и слов Снейпа и Флитвика достаточно. Они много лет в Хогвартсе работают. Если бы они учили чему-нибудь неправильному, их бы давно выгнали. А этого Люпина никто не знает.

— Наверное, вы правы, — вздохнул Гарри, — и мне не хотелось бы учиться без вас. Может опять устроим тренировки? Как в прошлом году.

— Можно, — кивнула Мелинда. — Я парочку щитов разучила, могу показать.

— Мелл, конечно!

Реакцию профессора на самоуправство студентов никто не узнал. Потому что было полнолуние. ЗОТИ вел Снейп. И начал он с оборотней. Судя по всему, Мастеру Зелий ужасно не нравился его коллега. Впрочем, Мелинда его вполне понимала. Никому не захочется за просто так готовить сложное и трудоемкое зелье (рецепт она посмотрела в книге). А были еще и воспоминания Сириуса Блэка о развлечениях мародеров в школе. Мелинде иногда очень хотелось просветить Гарри насчет отца и его приятелей. Но она решила этого не делать. Пусть сам разбирается. Уж очень трепетно он относился к памяти родителей. Хотя для себя она уже давно решила, что лично ее подвиги родственников не волнуют. Главное, что они добры к ней. И были своими. А за своих можно и горло перегрызть. В буквальном смысле.

Люпин появился через три дня. Он был тихим, бледным и помятым. Было даже как-то неловко беспокоить его. Но в пустой класс, где гриффиндорцы отрабатывали щиты и атакующие заклинания, профессор заглянул первым делом.

— Что вы здесь делаете? — спросил он.

— Тренируемся, — ответил Гарри.

— А почему вы не подошли ко мне?

Третьекурсники мрачно смотрели на него.

— Вы предлагали Гарри изучать заклинание, которое может превратить его в сквиба, — обвиняюще проговорила Гермиона.

— Вы не волнуйтесь, сэр, — сказала Мелинда, — мы уже привыкли, что по ЗОТИ надо заниматься самим.

— Ага, — кивнул Невилл, — мы справимся.

— Но... — Люпин как-то сник, — я вас понимаю, но заниматься лучше под руководством взрослого...

— Экспеллиармус! — палочка оборотня перекочевала к Мелинде.

— Но, мисс Мэй, я не ожидал нападения!

— Нападения нужно ожидать всегда, — назидательно сказал Дин Томас, — это вам кто угодно скажет.

— Да, — кивнул Шеймус, — вот мой папа пушку мгновенно и из любого положения выхватит. Профессиональная деформация.

— Пушку? — переспросил Люпин.

— Так называют пистолет на сленге, — пояснила Гермиона, — отец Шеймуса служит в полиции.

— Очень интересно. Мисс Мэй, будьте любезны вернуть мою палочку. В любом случае ваш кружок не разрешен директором. Я так понимаю, что и профессор МакГоннагал не в курсе. Таких заклинаний я вам не задавал, в программе их нет.

Мелинда прищурилась. Очень хотелось спровоцировать оборотня на поединок. Но ясно было, что он наизнанку вывернется, но не пойдет на это. Иначе студенты могут заметить, что на преподавателя не действуют многие заклинания. Ведь Люпин не мог быть уверенным, что не пропустит ни одного.

— Так что вам лучше идти в свою гостиную, — продолжил профессор.

— Это нечестно! — топнула ногой Гермиона, когда они оказались в гостиной.

— Что-то наш профессор темнит, — проговорила Мелинда, — мы Непростительными кидаться не собирались. Какой вред от «Ступефая» или «Риктумсемпры»?

— Может, напишем в Попечительский Совет? — предложил Невилл.

— Нет ничего плохого в том, чтобы мы могли защитить себя, — согласился Гарри, — пусть даже и не от дементоров.

Сперва ребята обратились к своему декану, потом к директору. В конце концов, они действительно написали в Попечительский Совет. Теперь оставалось только ждать. Приближался Хэллоуин... От которого уже никто не ждал ничего хорошего. Что и подтвердилось, когда обнаружили разодранный портрет Полной Дамы.

— Сириус Блэк! Это был Сириус Блэк! — шептались по углам.

Студентов отправили ночевать в Большой Зал. Мелинде не удалось связаться с Лордом. Ничего, утром попробует. Похоже, что иллюзии продолжались. Люциус Малфой был не настолько глуп, чтобы выпускать на свободу кузена своей жены. Да и сам Сириус по словам знакомых стал более адекватным. Даже если бы он каким-то образом и просочился в замок, то вряд ли бы начал с надругательства над хорошо знакомым портретом. Интересно, чтобы все это значило...

Возвращались с обхода замка профессора. Снейп отчитывался Дамблдору почему-то прямо над головой Гарри Поттера. Мелинде все это ужасно не нравилось. Похоже, что у нее будет новое задание. И в самое ближайшее время.

Утром Мелинда сразу же шмыгнула в пустой класс и, наложив чары конфиденциальности, отчиталась Лорду.

— Да, что-то начинается, — согласился он. — Держись поближе к Поттеру. Думаю, что дело в нем. Люциус уже почти добился от министра распоряжения, чтобы дементоров убрали от Хогвартса. Теперь он может и заартачиться. Можно попробовать вручить ему амулет. Я подумаю об этом.

— Да, мой Лорд.

Загрузка...