Глава 11

В кладовой горел свет. Диди, стоя на коленях, копалась в сундуке, безуспешно пытаясь разыскать что-нибудь из одежды. Услышав шаги, она развернулась, прикрывая голую грудь руками. Узнав Шейна, девушка опустила руки и шагнула к нему.

— Ой, мое платье! Вы видели Джейка?

— Да. Он был крайне разочарован твоим провалом.

Шейн бросил ей платье. Диди немного подождала, не предложит ли ей сыщик надеть что-нибудь еще, потом пожала плечами и натянула платье через голову.

— Не знаю, чем он недоволен, — сказала она. — Вы не дали мне и секунды на размышления.

Шейн одну за другой подал ей туфли, и Диди, прыгая с ноги на ногу, нацепила их. Потом разгладила платье на бедрах.

— Большая разница! — фыркнула она. — Оно же абсолютно прозрачное. Надеюсь, мы идем не в какое-нибудь людное место?

— Как твое настоящее имя?

— Диди и есть мое настоящее имя. Пришлось, конечно, за него побороться, но зато теперь все меня так зовут. — Немного помолчав, она добавила: — А вообще-то меня зовут Дороти Паппас. Как, по-вашему, похожа я на Дороти Паппас?

— Где живет твоя семья?

— Какая семья? — криво усмехнулась Диди. — Меня сразу выставили за порог, когда заподозрили, что я залетела.

Шейн повернул голову. Они проходили мимо комнаты консьержа, направляясь к лифту. Консьерж и его жена были поглощены телевизором и не смотрели в их сторону.

В кабине лифта Диди приблизилась к Шейну, так что её груди касались его руки.

— Я вам не нравлюсь, да?

— Не особенно, — признался Шейн.

— Я так и думала.

Выйдя наружу, он быстро зашагал к тому месту, где оставил машину. Диди семенила сзади. На тротуаре, возле «бьюика» Шейна стоял Джос Деспард, чуть ссутулившись и сунув руки в карманы. При виде девушки он судорожно сглотнул.

Последние несколько шагов она пробежала бегом, вытянув перед собой руку, пока не коснулась груди Деспарда.

— Прости, милый, — защебетала она. — Я не хотела, чтобы так случилось. Никто не думал, что так выйдет.

Его лицо болезненно исказилось. Шейн резким жестом приказал девушке забраться в «бьюик». Она послушалась.

— Подождите меня здесь, — сказал Шейн Деспарду.

Тот стоял, отвернувшись. Пока Шейн одной рукой запускал мотор, Деспард сдавленно произнес:

— Прикройся хоть чем-нибудь.

— Прикрыть ноги? — Диди прикинулась простушкой. — Хорошо, дорогой. Мы, наверное, больше с тобой не увидимся… До свидания.

Деспард попытался что-то выдавить в ответ, но так и не смог.

Шейн повернул на Бискейн-бульвар, и остановился у телефонного автомата. С третьей попытки ему удалось договориться о том, чтобы пристроить Диди на ночлег.

— Мужчина или женщина? — полюбопытствовала Диди, когда «бьюик» тронулся с места.

— Женщина.

— И, должно быть, она самую малость, ну самую чуточку — лесбиянка, да? — понуро спросила Диди после некоторого молчания.

Шейн посмотрел на неё и хмыкнул. Диди возмутилась.

— Нечего на меня пялиться! Я люблю мужчин и горжусь этим! Я гетеросексуалка, вот!

— Кто ты?

— Гетеросексуалка. Или — натуралка. Это значит…

— Я сам знаю, что это значит.

Он отвез Диди в нужное место и оставил, пообещав хозяйке утром объяснить, как случилось, что он сделался опекуном исключенной из школы несовершеннолетки, разъезжающей в автомобилях в одном лишь прозрачном платье, даже без нижнего белья. Шейн вернулся на угол улицы Буэна-Виста. Деспард ждал на том же месте. За это время он обрел достаточное присутствие духа, чтобы набить и раскурить трубку. Шейн предложил ему сесть на место водителя.

— Вы поведете машину, — сказал он. — Только сначала дайте мне телефонную книгу.

Деспард пригнулся и достал справочник из-за заднего сиденья. Шейн отыскал адрес Кандиды Морз.

— Корал-Гейблс. Авеню Мулета. Нам нужно проехать по Норт-Майами-авеню и свернуть на Икспресвей.

Деспард выбил трубку, развернулся и вывел «бьюик» на Четвертую авеню. Его яйцевидная лысеющая голова смешно болталась на тонкой шее. Он пытался не смотреть на Шейна, но голова его поневоле то и дело поворачивалась в сторону сыщика.

— И что мне теперь делать, по вашей милости? — уныло спросил он наконец. — Или не вы все это устроили? И что за власть у вас над этой девочкой?

— Я даже не пытаюсь разобраться в той ахинее, что вы несете, — ответил Шейн. — Должно быть, вам крепко досталось от полицейских, прежде чем они выяснили, кто вы такой. Просто вам не повезло: вы появились на сцене в крайне неудачный момент. Но вряд ли, конечно, после случившегося вам удастся вновь встречаться с девчонкой по средам. Что-то здесь не так, Деспард. Будь она обычной девочкой, она интересовалась бы подростками своего возраста, да и вообще тем, что интересует современную молодежь. Но в таком случае она не стала бы вас соблазнять, верно?

— Это я её соблазнил, — мрачно произнес Деспард.

— Именно в этом они и пытаются вас убедить, — сказал Шейн. — Вам её подложил Хэл Бегли, через мелкого негодяя по имени Джейк Фитч.

— Джейк Фитч! — Бледное лицо Деспарда дернулось, потом вновь поникло. — Что за ерунда? Он ведь — её отец.

— Возможно, они и впрямь живут вместе, — ухмыльнулся Шейн. — Но он такой же отец ей, как и вы.

На мгновенье Шейну показалось, что Деспард утратил контроль над машиной. «Бьюик» выехал на встречную полосу, чудом избежав столкновения. Отчаянно вцепившись в руль, Деспард вернулся в свой ряд. Его кадык судорожно ходил вверх-вниз.

— Должно быть, это так и есть, раз вы так уверенно говорите, — с трудом проговорил Деспард. — Бедная девочка. Наверное, в детстве с ней случилось что-то ужасное. Я думал, что…

— Вы заблуждались, — нелюбезно оборвал его Шейн. — Как вы с ней познакомились?

— Нам понадобилась приходящая няня, и агентство прислало её.

— А как случилось, что вы остались с ней наедине?

— Я отвез её на машине домой. Отец был ещё на работе. Джейк Фитч был ещё на работе! Фитч, — повторил он с омерзением. — Ее любовник? Подумать только, я делил её с Джейком Фитчем!

— Не отвлекайтесь, Деспард.

— Она боялась идти домой одна. Ей показалось, что за окном мелькнула какая-то тень. Она попросила, чтобы я поднялся и убедился, что в квартире никого нет. — Он тяжело сглотнул. — Если это был спектакль, то он удался ей на славу.

— Сколько они из вас выкачали? — сухо спросил Шейн.

— Ни единого цента! Подарки я ей, конечно, покупал — духи, новое платье. Ну и ещё квартиру снимал. Финансами в моей семье ведает жена, чековая книжка находится у нее, так что заверяю вас — никакие крупные расходы от неё не укрылись бы.

— Если это правда, — сказал Шейн, — значит я могу сообщить властям, что нашел человека, который продал досье Т-239.

«Бьюик» резко затормозил.

— Надеюсь, вы шутите, Шейн? Черт побери, не могу же я одновременно вести машину и разговаривать о таких важных делах.

Они находились на Сорок третьей улице, между Первой авеню и Норт-Майами-авеню. По знаку Шейна, Деспард остановил «бьюик» у тротуара. Потом повернулся лицом к сыщику и заговорил, оживленно жестикулируя:

— Не делал я этого! Чем бы меня ни шантажировали, я бы никогда в жизни не пошел на то…

— Что изображено на фотографиях?

— На фотографиях? Вы хотите сказать, что они нас снимали? Меня и Диди? — Он прикрыл лицо руками. — Боже праведный!

— С первого же вечера, — сказал Шейн. — Джейк признался, что вышли снимки просто здорово. Как поступит ваша жена, если как-нибудь утром получит их по почте?

— О, господи, — вздохнул Деспард.

— Как, по-вашему, сколько лет девочке? — спросил Шейн.

Деспард медленно поднял голову.

— Это я знаю точно, — сказал он. — Я видел анкету, которую она заполняла. Ей четырнадцать. Хотя выглядит она чуть старше.

— Ей семнадцать, — сказал Шейн. — Анкета была подделкой. Вся операция была задумана, чтобы заставить вас поверить в то, что они разобьют вашу семью и добьются того, что вас исключат из всех клубов и потом упрячут за решетку за преступление, именуемое вступлением в половую связь с лицом, не достигшим совершеннолетия. Мало кто способен устоять перед подобной угрозой. Фитч работает на шайку шантажистов и вымогателей. Поэтому мне не верится, что, имея такое оружие против вас, они не пустили его в ход.

Деспард воздел вверх дрожащие руки. Он несколько раз сглотнул, прежде чем сумел заговорить. Наконец, сказал:

— Я… я впервые слышу обо всем этом. Клянусь. Готов повторить это под присягой.

— Не исключено, что именно этого от вас и потребуют.

Деспард опустил одну руку на плечо Шейна.

— Вы должны верить мне.

— Уберите руку, — сказал Шейн.

Деспард отшатнулся, как ужаленный.

— Я понимаю, — произнес он. — Я недостойнейший из падших. Ну, что мне делать? Я люблю молодежь. Не хочу чувствовать себя старым. Но с Диди я впервые… продолжал настаивать, хотя она меня отвергала. Она дралась как кошка. А вы меня уверяете, что это было подстроено. — Глаза Деспарда сузились. — Правда, были кое-какие признаки. И довольно подозрительные. Например, я почти не ощутил сопротивления. Вы поняли, что я имею в виду? Потом я думал, или просто сам себя успокаивал, что, возможно, окажись преграда хоть чуть более непреодолимой, я бы остановился.

Казалось, Деспард был рад, что, наконец, отвел душу.

— Будем надеяться на лучшее, — сказал Шейн. Потом добавил: — Вам часто приходилось играть в гольф в клубе «Северный Майами»?

— Да, довольно часто, — слегка удивленно ответил Деспард. — Не стану отрицать, я там бываю, и нередко. Особенно много мне приходилось тренироваться прошлой весной, когда я пытался поставить удар. Только не надо меня подозревать, потому что я не имею отношения к продаже досье. — Он выпрямился, точно проглотил палку, и уставился перед собой. — Это звучит несколько старомодно, но я считаю себя человеком чести.

Шейн ответил непечатной фразой.

— Что ж, вы имеете право думать так, — с достоинством произнес Деспард. — Но у нас с вами, видимо, разные понятия о чести. Нам, Деспардам, случалось попадать в переделки. Мы проигрывали уйму денег за карточными столами. Мы дрались на дуэлях. Изменяли женам и вступали в связь с незамужними девушками. Но мы никогда… повторяю, Шейн, никогда не предавали свою семью, свою родину, или фирму, в которой служим.

— Деспарды были офицерами армии конфедератов? — поинтересовался Шейн.

— Закончили мы офицерами, да. А начали простыми рекрутами. Мой прапрадед командовал кавалерийским дивизионом.

Шейн неспешно закурил сигарету.

— А что делали предки Холлэма в гражданскую войну? — полюбопытствовал он.

— Ничего, — отрезал Деспард. — Они ведут иное происхождение. После его женитьбы на моей сестре мы смогли раскопать сведения лишь об одном его предке — дедушке по материнской линии, уроженце Новой Англии, который к концу жизни дослужился до клерка на хлопкопрядильной фабрике.

— И вы, должно быть, не упускали случая лишний раз напомнить об этом Холлэму, так что он будет рад узнать о ваших неприятностях с Диди?

— Возможно, — отчеканил Деспард. — Вы хотите сообщить ему?

— Нет, пока нет. Просто речь идет о более важном деле, нежели похищение этой формулы, и мне не хотелось бы раскрывать карты до того, как я узнаю больше.

— Что за более важное дело?

— Я могу прийти на следующее заседание совета директоров и выложить такие факты, что вам ничего не останется, как задрать лапки кверху и признаться, — сказал Шейн. — Вы знаете это не хуже меня. От вас тут же потребуют мгновенной отставки. Тогда вся полнота власти перейдет к Холлэму. Или я не прав?

— Ну не думаете же вы, что за всем этим стоит Холлэм?

— Я знаю только то, что мне говорят, — резко ответил сыщик. — Не думаю, что Холлэм причастен к истории с Диди. Но, прознав о ней, он вполне мог направить меня по нужному ему следу, чтобы получилось так, что я сам нашел все доказательства, и отмести тем самым любые подозрения в злом умысле. Впрочем, я не считаю, что это именно так. Хотя вероятность такая есть. Кстати, тем, что я до сих пор ещё жив, я обязан тому, что не пренебрегаю никакой вероятностью, даже самой ничтожной. Сейчас вероятность в вашу пользу, Деспард — в первом утреннем заезде на этих скачках фаворит вы. Но я подожду ставить на вас, пока Холлэм не вернется из Вашингтона. Если вам и вправду честь не позволила продать секрет краски, то кое-кто другой в вашей компании мог не оказаться столь совестливым, либо же на него давили ещё больше. Даю вам двенадцать часов, чтобы найти ответ.

— Двенадцать часов! — воскликнул Деспард. — Да что можно сделать за двенадцать часов? Неужто вы считаете, что я ещё не ломал себе голову над этим вопросом?

Шейн нетерпеливо отмахнулся.

— Ничего, теперь у вас есть стимул. Мне уже выплатили две тысячи. Чтобы получить недостающие восемь тысяч, от меня требуется всего-навсего предъявить вора. Вы меня вполне устраиваете. Не хотите, чтобы я назвал вас, найдите вместо себя подходящую замену.

— Я не доносчик. — Напоминание о фамильной чести прозвучало в устах Деспарда довольно неуклюже.

— Тогда вам крышка, — жизнерадостно улыбнулся Шейн. — Хотя я не исключаю, что вам предоставят пять минут на последнее слово, и тогда вы сможете произнести коронную речь о чести и достоинстве Деспардов. Впрочем, вам вряд ли поверят. Я-то, кстати говоря, склонен вам верить, да и то лишь потому, что на вас ещё не надавили по-настоящему, и я это знаю. В противном случае, вы бы не так запели.

Деспард метнул на сыщика подозрительный взгляд.

— Мне показалось, что вы мне совсем не поверили, — промолвил он.

— Все дело в деньгах, — пояснил Шейн. — Получив досье, они на следующий же день расплатились с похитителями. От вас же они получили бы секрет краски задаром. И еще. Мне не кажется, что вы могли бы по-прежнему встречаться и спать с Диди после того, как увидите фотографии.

Деспард содрогнулся.

— Да, до такого я ещё не докатился.

— Это ещё не все, — добавил Шейн. — Кандида Морз — башковитая бабенка. Она прекрасно знает, что мне ничего не стоило отвертеться от этой истории, когда меня подставили полиции нравов. Сработано было довольно топорно. Думаю, она замыслила всю эту операцию для того, чтобы я заглотил наживку, услышав имя Деспарда. Диди должна была устроить, чтобы я обязательно узнал про вас — так они пытались навести меня на ложный след.

— Согласен с вами, — съязвил Деспард. — Я уже устал твердить, что я невиновен.

— Времени на то, чтобы добыть досье, у них было немного, — невозмутимо продолжал Шейн. — Если бы они провозились месяц или полтора, сделка могла бы не выгореть. Так что вряд ли они поставили на одну лошадь. Фитч и Диди занялись вами, а сама Кандида начала усиленно обрабатывать Уолтера Лэнгорна и, должно быть, преуспела. Сожительство с несовершеннолетней подстроить непросто, да и довольно рискованно, так что они его приберегли на закуску, на крайний случай. Возможно, они разрабатывали и третью кандидатуру. Но больше время не позволяло. Ладно. Для меня свидетельств в вашу пользу более чем достаточно, но, если вы до завтрашнего утра не представите мне какие-то веские улики, я не напишу в своем отчете ни единого слова, обеляющего вас. Мне нужна зацепка. Раз вы мне попались, то за неимением лучшего придется сделать вас козлом отпущения. И не стройте иллюзий на сей счет. Как только что-нибудь выясните, позвоните сюда, в машину. Если я не отвечу, свяжитесь с Тимом О'Рурке.

— Я же не сыщик, — взмолился Деспард. — Я даже не знаю, с чего начать.

— Для начала, как следует, поворочайте мозгами, — посоветовал Шейн. — Кто нуждался в деньгах? У кого были серьезные неприятности? У кого было больше денег и меньше неприятностей двадцать четвертого апреля по сравнению с двадцать третьим апреля? Приступайте, Деспард. Времени у вас в обрез.

Загрузка...