– Я не знаю, где они, Джонни, – говорил в телефонную трубку Френк Нортон. – Они здесь так и не появились. Ты говорил, что они будут к шести, но их до сих пор нет. Может, что-то их задержало. Пробки на дорогах…
– Что за черт, Френк! – проскрежетал в трубке голос Гаррисона. Откуда у вас появились пробки на дорогах? С каких это пор?
– У нас тут такое… хуже, чем в день открытия рыболовного сезона, – сказал Нортон. – Все рвутся в городок. Город закрыт, на всех дорогах расставлены патрули и никого не пускают. Хотя им приходится нелегко… В смысле, не пустить всех желающих. Как только новости появились в сводках радио и телевидения…
– Уже поздно делать снимки этой штуки, – с отчаянием сказал Гаррисон. – Говоришь, она передвинулась?
– Да, уже довольно давно. Через мост и вдоль реки вглубь леса. Но я успел кое-что снять, прежде чем эта коробка начала двигаться.
– О, ты сделал фотографии?! – завопил Гаррисон. – Что же ты молчал до сих пор, черт тебя побери!
– Ладно, Джонни, они не представляют ничего особенного и не идут ни в какое сравнение со снимками профессиональной камерой. У меня маленький туристический аппарат. Я снял две катушки, но не уверен, что получилось что-то стоящее.
– Слушай, Френк, ты можешь каким-нибудь образом переправить мне эти катушки? Ты не хотел бы их продать?
– Продать? Они твои, если нужны тебе, Джонни. Я только хотел бы получить несколько отпечатков.
– Не будь дураком, – сердито сказал Гаррисон. – Эти пленки стоят хороших денег. Очень хороших. Кто-нибудь может доставить их нам? Кто-то, кому ты доверяешь? Я бы хотел, чтобы ты оставался там, пока не появились Кэт и Чет.
– На заправочной станции подрабатывает в свободное время один парнишка. Он мой приятель.
– Ты можешь ему доверять в таком ответственном деле?
– Абсолютно. К тому же, у него есть мотоцикл. Он доставит вам пленки самым быстрым способом, если только не перевернется по дороге.
– Скажи, что он получит сотню, если доставит их мне в редакцию до полуночи. Мы придержим кое-что из утреннего выпуска, чтобы успеть до завтра с твоими снимками.
– Кажется, паренек должен быть сейчас на заправке. Я с ним свяжусь. Он найдет кого-нибудь, или я найду, подменить его. Если что, я сам этим займусь, черт возьми.
– В городке есть кто-нибудь из агентства новостей? Телеоператоры?
– По-моему, пока никого. Если бы появились люди с телевидения, я бы их увидел. Наверняка кого-то пришлет Даллас, но они свяжутся со мной, когда приедут. Пока что никого. Полиция надежно перекрыла дороги. В сам город успело проникнуть довольно ограниченное количество посторонних. Кое-кто оставил машину у заставы и добрался сюда пешком. Дороги просто забиты машинами, так что на мотоцикле из города будет выбраться намного легче. Паренек, о котором я говорил, сможет проехать где угодно: по канавам, по бездорожью, везде.
– Тогда постарайся, пожалуйста, устроить все максимально оперативно.
– Займусь немедленно. А если не получится, пошлю другого. Да, Джонни, скажи мне одну вещь: как реагирует на это событие страна?
– Еще рано судить об этом, – вздохнул Гаррисон. – Я послал одного человека, он узнает мнение людей прямо на улицах, в барах, у входа в кинотеатры, узнает, что думают люди. Реакция человека с улицы – такой будет репортаж. А почему ты спрашиваешь?
– Мне звонили из Вашингтона. Начальник штабов, что ли… Какой-то генерал. Фамилию я не запомнил.
– Пока что со стороны правительства никакой реакции не было, – сказал Гаррисон. – Им нужно время, чтобы нащупать почву под ногами. Ты все еще думаешь, что эта штука со звезд?
– Она двигалась, – сказал Нортон, – поползла от реки в сторону леса. Это может означать, что она живая или, по крайней мере, является очень сложной машиной, которой управляет разум. В Белом Доме в этом уже не сомневаются. Для них это пришелец из космоса. Если бы ты увидел эту штуку, Джонни, то сразу бы в это поверил.
Дверь кабинета открылась и вошла какая-то женщина. За ней следовал мужчина, нагруженный фотопринадлежностями и камерами.
– Минутку, – сказал в трубку Нортон, – кажется, появились твои люди. Только что вошли. – Он спросил женщину: – Вы Кэт Фостер?
Та кивнула:
– А этот вооруженный до зубов парень – Чет Уайт.
– Френк, – сказал Гаррисон.
– Да?
– Дай, пожалуйста, трубку Кэт.
– Хорошо, – ответил Нортон. – Я пойду узнаю насчет парня и мотоцикла. Пусть везет пленки. – Он вручил трубку Кэт. – На другом конце Джонни, – пояснил он ей.
– Вы кажется сказали – пленки? – спросил Чет.
– Да, я снял две катушки до того, как эта штука уползла в лес. Пока еще было светло.
– Так ее нет там?! – взвыл Чет.
– Да, она передвинулась вдоль дороги в глубину леса. А сейчас темно и ее не видно. Со снимками ничего не получится.
– Ты посылаешь пленки Джонни?
– Да, у меня тут один парень на мотоцикле, он отвезет.
– Хорошо, – сказал Чет, немного успокоившись. – На машине там не пробиться. Черт бы побрал эти ваши двухрядные дороги. Я такой пробки еще не видел. Мы шли около двух миль пешком, а машина осталась там.
– Еще увидимся, – сказал Нортон и выскочил за дверь.
Кэт в это время разговаривала с Гаррисоном по телефону.
– Это кошмар, Джонни! Сюда пытается пробиться уйма народу. Полиция никого не пропускает. Машины образовали чудовищную пробку.
– Ну, вы-то уже на месте, – довольно сказал Гаррисон. – Не упустите свой шанс. Дайте нам все, что можно. Поговорите с народом, узнайте его реакцию, что они думают об этой штуке. В общем, ты же знаешь, что делать.
– Джонни, Джерри не звонил?
– Джерри?
– Черт побери, Джонни, я же говорила перед отъездом. Джерри Конклин, мой парень. Я же тебе объяснила.
– Вспомнил, сейчас узнаю. Минутку… – Она услышала, как он заревел на другом конце линии: – Кто-нибудь слышал, звонил сюда парень по имени Джерри Конклин? Да, о котором Кэт говорила, что у нее с ним свидание?
Ему ответило неразборчивое бормотание голосов.
Кэт терпеливо ждала.
Снова заговорил Гаррисон:
– Нет, Кэт, никто не звонил.
– Черт побери, – только и смогла сказать Кэт.
– Так, посмотрим, – продолжал Гаррисон, уже забыв о существовании Джерри Конклина. – Сейчас четверть восьмого. Первую прессу дадим о том, что имеем. Нас держал в курсе Френк. Мы знаем, что черная коробка уползла за реку. Позвони мне через пару часов. Очень жаль, что вы застряли в пути. Но я очень рад, что вам все же удалось добраться.
– Джонни, что еще произошло? Просвети меня.
– Губернатор умудрился стянуть в Одинокую Сосну половину дорожных патрулей. Перекрыты все дороги. Национальная Гвардия приведена в состояние боевой готовности. Понятия о том, что происходит на самом деле, пока не имеет никто. Есть идея, что это корабль из космоса, но утверждать наверняка пока никто не решается.
– Если позвонит Джерри, пожалуйста, объясни ему ситуацию.
– Ну, конечно, – сказал Гаррисон.
– Я тебе позвоню, – продолжала Кэт. – Погоди, я только что подумала: ведь телефонные линии к городку наверняка будут заняты. Ты бы мог воспользоваться линией УАТС. К половине десятого. У тебя есть этот номер?
– Верно! Ты можешь посадить там кого-нибудь, чтобы он отвечал и держал линию до твоего появления?
– Конечно, я кого-нибудь найду, – заверила Кэт. – Сколько я могу ему заплатить? Как вообще насчет бюджета этой операции?
– Чем меньше, тем лучше, – сказал Гаррисон. – Плати минимум по мере возможности.
– Тогда пока все, – сказала Кэт. – Как только будет необходимость, выйду на связь.
Она положила трубку как раз в тот момент, когда вошел Нортон.
– Джимми уже в пути, – сообщил он, – с пленками. Один его дружок позаботится о насосах.
– Быстро ты это успел провернуть, – восхитился Чет.
– Повезло, рядом оказался этот дружок.
– Нам вот что нужно, – сразу взяла быка за рога Кэт. – Джонни будет звонить где-то в половине десятого. Нужно, чтобы кто-то подержал немного линию, пока мы не вернемся. Вероятно, все линии будут заняты и пробиться окажется трудно.
– Кажется, у меня есть такой человек, – задумчиво сказал Нортон. Я только что видел его. Стеффи Грант, наш старый любитель самодельных горячительных напитков. За стоимость одной выпивки он сделает вам все, что пожелаете.
– Он надежный человек?
– Вполне, если речь идет о выпивке.
– Сколько ему заплатить?
– Пару долларов.
– Скажите, что я дам ему пятерку. И внушите, что он не должен доверять телефон никому и ни по какой причине.
– Можете на него положиться. У него мозги работают лишь в одном направлении. К счастью, сейчас он трезвый, так что все поймет.
– Не знаю, что бы мы делали без вас? – вздохнула Кэт.
– Не стоит благодарности, – смущенно сказал Нортон. – Мы с Джонни старые приятели. Вместе ходили в школу.
– Когда эта штука упала, она, как я слышал, раздавила машину, – сказал Чет. – Машина еще там?
– Да, насколько я знаю, – сказал Нортон. – Ее охраняет полицейский. Приказано не трогать обломки до следующего распоряжения. Пока не появится кто-либо из начальства.
– А кто должен появиться?
– Не знаю, – пожал плечами Нортон.
– Тогда за дело, – энергично сказала Кэт. – Я хочу взглянуть на эту машину и, если разрешат, сделать пару снимков.
– Идите прямо, – объяснил Нортон, – потом по дороге вниз к реке. Это недалеко. Там стоит полицейская машина с красными фонарями, по ней и найдете нужное место. А я пока поищу Стеффи Гранта, дам ему задание. Увидимся позже.
Дойдя до конца первого квартала, они увидели мигающие красные огни патрульной машины. Когда они поравнялись с ней, навстречу шагнул полицейский.
– Мы из газеты, – представилась Кэт. – «Миннесота Трибюн».
– Могу я посмотреть ваши удостоверения?
Кэт вытащила из сумки бумажник и вручила полицейскому пресс-карточку. Он достал из кармана фонарик и направил луч света на карточку.
– Кэтрин Фостер, – прочитал он. – Как же, помню, встречал ваше имя в газете.
– Со мной Чет Уайт, наш фотограф.
– О'кей, – сказал полицейский. – Правда, должен вас разочаровать, тут вы ничего особенного не увидите. Эта штука уползла в лес за реку.
– А машина? – спросила Кэт.
– Раздавленная? О, она еще тут.
– Как насчет пары снимков? Разрешите?
Полицейский молчал, колеблясь, потом махнул рукой.
– Я думаю, ничего страшного не произойдет. Снимайте. Только ничего не трогайте. ФБР отдало приказ оставить все, как было.
– А причем тут ФБР? – удивилась Кэт.
– Откуда мне знать, мэм? – пожал плечами полицейский. – Наше дело маленькое. Мне так приказали. Кто-то из ФБР уже направляется сюда.
Они обошли патрульную машину и прошли еще немного по дороге. Раздавленный автомобиль лежал у моста, вернее, у того, что от моста осталось. Самого моста больше не было. Автомобиль был сплющен, словно побывал под прессом.
– В нем кто-нибудь был? – спросила Кэт.
– Нет, мы не думаем.
Чет обходил машину, делал снимки, мигая вспышкой.
– Удалось установить, чья это машина? – спросила Кэт. – Номерной знак?
Полицейский пожал плечами.
– Знак должен быть, только его не видно. Это был «шевроле» недавнего выпуска. Какая модель, сказать не могу.
– И кто мог быть владельцем этой машины? Как вы думаете, с ним что-нибудь случилось?
– Видимо, кто-то остановился половить рыбу у заводи за мостом. Говорят, тут водится крупная форель, и люди часто останавливаются здесь.
– Если так, – развила свою мысль Кэт, – то вам не кажется, что пассажиры этой машины могли уже здесь появиться, чтобы рассказать о своих приключениях?
– Это действительно странно, – согласился полицейский. – Может, хозяин попал в реку? Мост сломался, когда приземлилась эта штука. Его могло ударить бревном или доской.
– Но ведь кто-то должен был попытаться найти его?
– Наверное, – равнодушно сказал полицейский. – Но мне об этом ничего не известно.
– А вы видели эту штуку, которая упала?
– Да, пока не стемнело. Она уже уползла за реку, от берега до нее было несколько сотен футов. Просто лежала там неподвижно. Здоровенная такая, черная.
– Она все еще была на дороге?
– Да, но гораздо шире ее. Уходила вправо и влево. Свалила несколько небольших деревьев, когда ползла.
– И она лежит там до сих пор?
– Я лично думаю, что да. Если бы она начала двигаться, то свалила бы деревья побольше, и был бы немалый шум. А с тех пор, как я прибыл, все тихо.
– Впереди по дороге что-нибудь есть?
– Мэм, за рекой идет заповедная зона. Леса. Нетронутые сосновые леса. Большие деревья. Некоторым по сотне лет и больше. Так что эта штука, что бы она собой ни представляла, попала в ловушку. Деваться ей некуда.
– Наблюдались какие-нибудь признаки жизни внутри коробки?
– Я ничего такого не заметил. Просто большая черная коробка. Вроде гигантского неуклюжего танка, только никаких гусениц у нее не видно. Понятия не имею, как она двигается.
– Таково ваше впечатление? Большой танк?
– Ну, не совсем. Скорее, черная коробка. Ящик. Длинный черный ящик. Черный-черный, какой только можно себе представить.
– А можно как-нибудь перебраться на ту сторону реки? – спросила Кэт.
– Вряд ли, – ответил полицейский. – Как раз под мостом была глубокая заводь, а впереди и позади нее сильное течение, перекаты.
– Может, на лодке?
– Спросите людей, может, кто вас и перевезет. Если только найдете лодку.
– Здесь у всех должны быть лодки, – вмешался Чет.
– Лучше бы вам не пытаться, – неохотно сказал полицейский. - Придется мне тогда опробовать свою рацию. Наверное, вас не пустят на тот берег.
– А другой путь есть?
– Только не по дороге. Дороги все перекрыты.
– А как те люди, что живут за рекой?
– Там не живут. Я же сказал, там заповедная зона. Много миль одного леса. Никто там не живет.
– Офицер, – сказала Кэт, – можно узнать ваше имя? Могу я процитировать некоторые ваши слова?
Полицейский гордо назвал свою фамилию.
– Только не слишком нажимайте на мои цитаты, – осторожно добавил он.