ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Аллегра помчалась наверх, лихорадочно приводя одежду в порядок. Стефано побежал вместе с ней.

— Лючио… — сказала она, и он кивнул.

Это был непрекращающийся, ужасный, почти нечеловеческий крик. Крик страдающего животного.

Стефано остановился на пороге детской комнаты. На кровати сидела Бьянка, пытавшаяся успокоить метавшегося в истерике сына.

— Лючио, — умоляла она, рыдая. — Лючио, пожалуйста! Я твоя мама. Мама. Давай я возьму тебя на ручки…

Он словно не слышал ее. Лицо его превратилось в маску ужаса, рот был широко открыт, из глаз лились потоки слез.

Бьянка попыталась обнять Лючио, но он оттолкнул ее с такой силой, что она упала бы, если бы Стефано не подхватил ее.

— Лючио… — рыдала Бьянка.

Это была сцена из ада, воплощение мучительного горя и страха.

— Сделай что-нибудь, — сказал Стефано сдавленным голосом, и Аллегра выступила вперед.

Она села рядом с Лючио на кровать, положила руку на его содрогавшиеся плечи. Другой рукой она поймала взметнувшийся кулачок и твердо, но спокойно положила его мальчику на колени.

— Все хорошо, Лючио, — сказала она тихим голосом. — Тебе страшно. Ты в отчаянии. Но все это хорошо. — (Лючио напрягся, тело его по-прежнему дрожало.) — И тебе не надо останавливаться. Ты весь дрожишь, ну и пусть. Ты плачешь — и это хорошо.

Аллегра чувствовала на себе взгляд Стефано и понимала, что говорит эти слова не только Лючио, но и себе.

Она продолжала тихо говорить слова одобрения, гася эмоции, бурлившие в мальчике, пока он не приник к ее плечу и не стал засыпать. В последний момент, перед тем как окончательно уснуть, он открыл глаза и прямо взглянул Аллегре в лицо.

— Я видел, — прошептал он еле слышно. — Я видел и убежал.

Аллегра застыла в шоке, а Лючио крепко уснул. Бьянка прижала его к себе, беззвучно рыдая.

— Он заговорил, — прошептала Бьянка, округлив глаза. — Он заговорил. Что он сказал? Он… он?.. — голос ее сорвался.

— Это шаг в правильном направлении, — сказала ей Аллегра. — Это хорошо.

Она повернулась к двери, ожидая увидеть Стефано, его облегченную улыбку, но тот уже ушел.

Аллегра медленно побрела по коридору, ощущая боль каждой клеточкой тела, каждой частицей души.

У Лючио начался процесс выздоровления. Ей надо увидеть Стефано и поговорить с ним о том, что произошло.

Внизу его не было; комнаты были темны и пусты. Она заглянула в студию и увидела разбросанные на полу кисточки и разбитый стакан.

После минутного колебания она пошла в другой конец коридора и в нерешительности остановилась перед закрытой дверью его спальни. Наконец постучала в дверь.

Прошла долгая тяжелая секунда, и Стефано открыл дверь. Сердце Аллегры упало, когда она его увидела. Это выражение лица было хорошо ей знакомо, и она ненавидела его.

Он едва заметно улыбнулся, глаза его были непроницаемыми.

— Стефано…

— С Лючио все в порядке? — спросил он, и она кивнула.

— Я понимаю, что это тяжело видеть, но освобождение подавленных эмоций — шаг в правильном направлении.

— Сегодня вечер катарсиса для всех, — согласился он со знакомой, едва заметной улыбкой, которая говорила о многом. Не подходи ко мне.

— Стефано… — (Он ждал, подняв брови, положив руку на дверной косяк и перегораживая ей вход.) — Можно мне войти?

— Думаю, не стоит.

— Почему ты не пускаешь меня? — спросила она и услышала боль в своем голосе.

— То, что произошло между нами, было ошибкой. И это не должно… — Он помедлил, и она воспользовалась паузой.

— Мы злились, — тихо сказала она. — И это было неправильно. Я знаю, но…

Стефано пожал плечами.

— Очень хорошо, что мы остановились. Что Лючио остановил нас.

— Почему?

Он покачал головой.

— Аллегра, мы договорились забыть о нашем прошлом, быть друзьями. Поэтому оставим эти разговоры.

Глаза Аллегры наполнились слезами, пальцы сжались в кулаки. Ей захотелось закричать: «Я люблю тебя!» — но она не смогла.

— Неужели ты действительно этого хочешь? — задыхаясь, спросила она.

— Да, — произнес он одно-единственное убийственное слово и осторожно — очень осторожно — закрыл перед нею дверь.

Прислонившись к двери с другой стороны, Стефано слушал прерывистое дыхание Аллегры.

Он сделал ей больно. Он знал это, и ему было жалко ее.

Чертовски жалко, но это необходимо.

Он не позволит ей любить себя, не позволит светиться надежде и вере в ее глазах. Ведь он не может дать ей того, что ей нужно. Любовь его ничего не стоит, и в конце концов он разочарует ее — и себя.

Он закрыл глаза. Ему безумно хотелось обнять ее, поцеловать и сказать, что он хочет ее, невзирая ни на что.

Его пальцы коснулись дверной ручки. Он больно закусил губу, глаза его по-прежнему были закрыты.

И тогда он услышал в коридоре ее медленные удаляющиеся шаги.

Она уходила.

Стефано оттолкнулся от двери, опустился на кровать, запустив руку в волосы. Ему было больно.

Так будет лучше, сказал он себе, отчаянно пытаясь поверить в это.

На следующее утро небо было чистое и светлое, солнечные лучи проникли в комнату, наполнив ее ярким светом.

Аллегра очнулась от тревожного сна. Волосы ее были спутаны, все тело ломило от боли. Но больше всего болело ее сердце.

Когда Стефано закрыл перед нею дверь, он не ответил на ее безмолвный вопрос: «Ты любишь меня?» Но почему? Почему?

Аллегра села на кровати, обхватив руками колени. Она так долго верила в то, что Стефано не любит ее. И эта мысль позволяла ей сохранять хрупкое душевное равновесие. Она цеплялась за нее, потому что это было оправданием ее собственных действий, ее собственных чувств.

Она любила его, но боролась с любовью всем своим существом. А что, если то же самое испытывает Стефано?

Что, если он любит ее, но не хочет любить? Или даже боится?

Эта мысль была невероятной и пугающей.

Если Стефано любит ее… тогда надо заставить его признать это.

Непосильная задача.

Аллегра покачала головой. Не надо думать о Стефано, не надо бессмысленно ломать себе голову. Надо сосредоточиться на Лючио.

Она встала, умылась, оделась и отправилась завтракать. Бьянка была на кухне, за столом сидел Лючио.

— Привет, Бьянка, — сказала Аллегра. У Бьянки были темные круги под глазами, но лицо ее было счастливым. — Привет, Лючио, — сказала Аллегра, наклонившись к мальчику, чтобы встретить его взгляд.

Он долго молчал, отведя глаза в сторону. Аллегра терпеливо ждала. Наконец он вскинул голову и прошептал:

— Привет.

Бьянка засияла. Аллегра улыбнулась.

— Ты хочешь сегодня заняться со мной рисованием?

Еще один кивок. Аллегра посчитала, что этого достаточно. Она села завтракать.

Стефано не появился, пока они ели, и Бьянка сказала ей, что он уехал в Рим.

Теперь он сбежал от нее, подумала Аллегра с грустной улыбкой. А когда вернется, что она скажет ему?

После завтрака она привела Лючио в мастерскую. Слава богу, кто-то убрал осколки стекла. Кто это сделал? Бьянка? Или Стефано, старавшийся забыть то, что произошло между ними?

— Что ты хочешь нарисовать, Лючио? — спросила она.

Лючио медленно открыл коробку карандашей, выбрал зеленый и стал рисовать траву.

Аллегра молча наблюдала за ним — за тем, как к нему возвращается память. Мальчик нарисовал поле, а на нем — красный квадрат с черными кругами. Трактор, догадалась Аллегра. Перевернутый трактор. А вдалеке — фигурку мальчика с ручками и ножками из палочек, но с большим круглым лицом. На лице — огромные слезы в виде черных капель.

После долгой паузы Лючио кинул в нее рисунок. Лицо его было жестким, решительным.

— Ты видел это, Лючио? — мягко спросила Аллегра. — Ты видел твоего отца на тракторе?

Губы мальчика задрожали, в глазах блеснули слезы, и он кивнул.

— Мне надо было спать… Но я хотел видеть папу. Он посмотрел на меня и помахал рукой. — Лючио замолчал и начал дрожать.

Аллегра положила ему руку на плечо. Она догадалась о том, что было дальше. Энцо, махнув рукой сыну, перестал смотреть на дорогу. Он врезался в камень или в пень, и трактор перевернулся. Лючио видел все и в ужасе бросился бежать.

И я тоже убежала.

— Лючио, спасибо, что ты мне сказал. Я понимаю, тебе трудно было сделать это. Всегда трудно говорить правду. Но ты не виновен в смерти отца. Даже если ты так считаешь.

Лючио всхлипнул, покачал головой.

— Я убежал.

— Ты был напуган. Ты не знал, что делать. Это не твоя вина. — Аллегра говорила спокойно и твердо, но Лючио лишь качал головой.

— Я хочу к маме, — сказал он через минуту, и Аллегра кивнула.

— Пойдем найдем твою маму, — сказала она, взяв мальчика за руку.

Позже, когда Лючио уже спал, она поговорила с Бьянкой и объяснила, что случилось.

— И он видел?.. — Лицо Бьянки побледнело. — Мой бедный мальчик! И все это время он держал это в себе?

— Он считает себя виноватым, — объяснила Аллегра. — И ему надо пройти курс психотерапии, чтобы принять и примириться с тем, что случилось.

Бьянка кивнула.

— Ты думаешь… со временем… — прошептала она.

— Я думаю, психотерапевт ему поможет, — сказала Аллегра, стараясь говорить бодро, хотя сомнения мучили ее.

Разве способен человек принять трагические ошибки прошлого и двигаться дальше? Жить и снова любить?

Они сидели молча, пока не стало темнеть и горы закутались в темно-лиловую дымку сумерек.

— Пожалуй, мне надо съездить в Милан, — сказала Аллегра, — и поговорить с доктором Спери. Он известный психиатр и может порекомендовать, как дальше лечить Лючио.

Бьянка кивнула.

— Конечно, делай то, что надо.

— Как ты думаешь, когда вернется Стефано? — Аллегра постаралась задать этот вопрос безразличным тоном.

— Он не сказал, — печально улыбнулась Бьянка. — Он выглядел ужасно этим утром, как будто совсем не спал.

Аллегра кивнула.

— И я тоже плохо спала, — призналась она.

— Что случилось? Ты влюблена?

Аллегра долго молчала. Да, они любили друг друга. Она верила — ей пришлось поверить, — что Стефано любит ее. В конце концов она пожала плечами и грустно улыбнулась.

— Иногда, — сказала она, — одной любви недостаточно.

На следующее утро она уехала в Милан. Бьянка отвезла ее на железнодорожную станцию. Лючио сидел на заднем сиденье — в первый раз за долгое время он согласился выехать из дома, — и Аллегра радовалась этому.

Она позвонила доктору Спери, как только приехала в Милан, и он согласился выделить ей час, чтобы поговорить о Лючио.

Придя в его кабинет, Аллегра обрисовала всю ситуацию и рассказала о прогрессе, который наметился у Лючио.

— Бедный мальчик, — сказал доктор, выслушав ее. — Страдать так долго и так молчаливо.

— Мне кажется, он нуждается в более интенсивной терапии, которую я не могу обеспечить, — откровенно призналась Аллегра.

— Вы совершили чудо, Аллегра, и уже не первый раз, — с улыбкой произнес доктор Спери. — Я потрясен.

Аллегра коротко рассмеялась.

— Это не я, доктор Спери. Это дети. Наступает момент, когда они уже не в силах справиться со своими подавленными эмоциями и воспоминаниями, и в это время я оказываюсь рядом.

— Думаю, что дело не только в этом.

Аллегра в глубине души сама удивлялась тому, что произошло. Как ей удавалось помогать таким детям, как Лючио, когда она сама так долго подавляла в себе свое истинное «Я»?

Но теперь все должно измениться. Она не будет больше убегать, не будет больше прятаться. Она посмотрит правде в лицо и будет двигаться дальше.

Выйдя от доктора Спери, она взяла такси и отправилась в тихий фешенебельный пригород, застроенный высокими элегантными особняками. Здесь жила ее мать.

Аллегра нажала на дверной звонок слегка дрожавшим пальцем. Она не знала, дома ли мать, и даже не знала, хочет ли видеть ее.

Через секунду она услышала за дверью шаги. Кто это был? Раздраженная горничная, надушенный любовник или сама мать?

Дверь открыла сама мать. Она постарела за эти семь лет, но выглядела безупречно: платиновые волосы, искусно подтянутое лицо, длинные ноги, изящный маникюр.

Ее тонкие красные губы изогнулись в насмешливой улыбке.

— Ну, ну, — сказала она. — Блудная дочь вернулась.

— Привет, мама, — сказала Аллегра. — Можно войти?

— Конечно, — мать приглашающе махнула рукой.

Аллегра вошла в изысканную гостиную, и мать, указав ей на антикварный стул, уселась на белый кожаный диван.

— Я пришла, — сказала Аллегра, глядя, как мать закуривает сигарету и выпускает тонкую струйку дыма, — чтобы помириться с тобой.

Мать еще раз затянулась сигаретой.

— Очень трогательно.

— Я злилась на тебя и папу долгое время. И только совсем недавно поняла, насколько сильно злилась, и решила исправить это.

Тонкие брови матери недоуменно изогнулись.

— По-моему, это очень удобно, — колко произнесла она, — возлагать вину на других людей за свои собственные ошибки.

Аллегра неотрывно смотрела на нее.

— Что ты хочешь сказать?

— Неужели ты серьезно можешь обвинить меня в том, — продолжала мать, — что сбежала семь лет назад от своего бедного жениха? — Улыбка ее была такой злобной, что Аллегра почувствовала себя оскорбленной.

— Нет, конечно нет, — сказала она, помедлив. — Я отвечаю сама за свои поступки. Я сама приняла решение, даже если ты и подтолкнула меня в этом направлении. Я почти уже вернулась…

— Но ты не вернулась, — оборвала ее Изабель. — Аллегра, ты думала, что Стефано — это рыцарь в сверкающих доспехах. Когда ты поняла, что ошиблась, то покинула его. Все очень просто.

— Нет, не просто! — возразила Аллегра. — Брак был тщательно спланирован, и все скрывали это.

— Неужели? А ты действительно думала, что Стефано появился на твоем восемнадцатилетии по мановению волшебной палочки? И захотел танцевать с тобой — трогательной неказистой девочкой?

Аллегра заставила себя прямо взглянуть в злые глаза матери.

— Да, — сказала она. — Теперь я понимаю, насколько была тогда наивной, но никто не сказал мне об этом.

— А зачем? — холодно произнесла Изабель. — Стефано был внимателен к тебе, добр и предупредителен. Возможно, он и не любил тебя, но любовь пришла бы со временем.

— Почему ты не сказала мне об этом тогда? — воскликнула Аллегра. — Ты побудила меня бежать. Воспользовалась ситуацией, чтобы опозорить отца. Зачем?

— Потому что он изводил меня каждый день со времени нашей свадьбы, — бросила Изабель, и в голосе ее прозвучала боль, которую Аллегра никогда прежде не слышала. — А я опозорила его перед сотнями гостей, и он обливался потом в своем фраке! Это был прекрасный момент!

— О чем ты говоришь? — потрясенно прошептала Аллегра. — Ты обещала передать мою записку Стефано перед свадьбой! Отец не должен был терпеть такого публичного позора…

Изабель пожала плечами.

— Я передумала.

— Что?! Ты хочешь сказать, что Стефано отправился в церковь, полагая, что я уже там? Что он ждал меня?

Изабель улыбнулась, безжалостное веселье плясало в ее глазах.

— Главное, что тебя ждал твой отец. Стефано меня не волновал. Ну да, он тоже ждал тебя. Вместе со своими родственничками. — Изабель рассмеялась. — Я знала, что у Стефано есть деньги, но его родственники явно выросли на свиноферме. У матери было всего лишь три зуба, она была во всем черном и выглядела как последняя батрачка.

— Не смей так говорить о них! — закричала Аллегра. Она вспомнила деревенских жителей, которые так радушно приняли ее.

Они были там, осознала она с болью. Они стояли рядом со Стефано — и Бьянка тоже — и смотрели, как он ее ждет.

И видели, как он опозорен.

Она попыталась представить себе, что он почувствовал, когда понял, что она не придет, как вышел из церкви под пристальными взглядами сотен гостей…

— Неужели ты не знала об этом? — с недоверием спросила Изабель. — Тебе никто не рассказывал? Джордж или Дафни…

— Нет. — Аллегра покачала головой. Она не хотели ни с кем разговаривать о несостоявшейся свадьбе. Не хотела слышать об этом. — Нет.

— Тогда ты действительно зарыла свою голову в песок, как страус, — произнесла Изабель и почти восхищенно рассмеялась. — Ну, в таком случае позволь мне вытащить тебя оттуда. Да, он ждал. Ждал несколько часов. Даже после того, как гости разошлись. Отец твой уже начал пить, требовать деньги, звонить своим кредиторам. — Изабель покачала головой.

— Отец застрелил себя, — сказала Аллегра дрогнувшим голосом, и слезы выступили у нее на глазах.

— Да, я знаю. Ведь я там была, помнишь? А тебя не было. — Изабель пожала плечами. — Он был никчемным человеком.

— А разве ты не была никчемной матерью?! Как ты могла поступить так со Стефано? Со мной?

— А почему ты так переживаешь? — холодно спросила Изабель. — Ты хотела сделать ему больно за то, что он обращался с тобой как с ребенком и говорил, что не любит тебя. И я великодушно помогла тебе сделать это.

Аллегра отпрянула назад.

— Нет. — Но в глубине души она понимала, что мать говорит правду.

Она хотела уязвить Стефано, даже опозорить его. И не задумывалась о последствиях, не хотела о них знать.

А теперь они сжимали ее кольцом. Воспоминания. Чувства. Сожаления.

И не удивительно, что Стефано испытывал гнев, тускло подумала она. Отталкивал ее, говорил, что больше не хочет видеть. Не удивительно, что он больше не хотел любить ее.

— Спасибо, — сдавленным голосом произнесла Аллегра. — Ты открыла мне глаза. Вряд ли я снова увижусь с тобой.

Изабель небрежно махнула рукой.

— Замечательно.

Аллегра встала и направилась к двери, но напоследок повернулась.

— Мне очень жаль тебя, мама, — сказала она холодным и спокойным голосом. — Ты никогда не будешь счастлива.

Когда Аллегра вернулась на виллу к Бьянке, она вдруг почувствовала себя как дома. Ее дом там, где находится Стефано, но когда же он вернется?

И все же ей надо ждать, а если надо, она сама найдет его. Сделает все возможное, чтобы справиться с прошлым. Вылечить себя и Стефано.

Бьянка тепло обняла ее, и даже Лючио, застенчиво улыбнувшись, прикоснулся к ее руке.

Аллегра рассказала о рекомендациях доктора Спери.

— Он порекомендовал мне известных психотерапевтов, — сказала она Бьянке. — Мальчику будет нелегко, но я помогу.

Бьянка кивнула.

— Я рада, что мы уже сделали первый шаг. Спасибо тебе.

Аллегра улыбнулась ей в ответ.

— Слышно что-нибудь от Стефано? — спросила она.

— Нет, — печально ответила Бьянка. — Но он вернется. Должен вернуться.

Дни шли за днями, ветер становился все холоднее, с деревьев опадали листья, но от Стефано не было никакой весточки. Ни звонка, ни письма.

Аллегра не представляла где он, что делает, о чем думает.

Она проводила время с Лючио, продолжала заниматься с ним арт-терапией, а также ездила с ним к психотерапевту.

Лючио теперь разговаривал, но по-прежнему мало, и лицо его часто омрачала тень. До полнейшего выздоровления было еще далеко.

Но Аллегра сохраняла оптимизм, так же как и Бьянка.

Через неделю после поездки в Милан Аллегра решила снова отлучиться из дома. Теперь она могла на некоторое время оставить Лючио, тем более что он снова стал ходить в детский сад.

Она решила разыскать Стефано. И начать с его квартиры в Риме. Укладывая сумку, Аллегра задумалась: чем закончится эта поездка? Она не знала. Но надежда не оставляла ее.

Сумка была уже почти упакована, когда с шумом открылась дверь и Аллегра услышала чье-то прерывистое дыхание. Она не успела повернуться, как в ушах ее прозвучали жесткие осуждающие слова.

— Значит, — сказал Стефано, — ты снова сбегаешь.

Загрузка...