Байбиче — уважительное обращение к пожилой женщине.
Небесные разбойники — киргизское народное название созвездия Плеяд.
Мазар — здесь: глинобитное сооружение над могилой.
В Киргизии мужчины носят под белым войлочным головным убором — калпаком — еще и небольшую темную тюбетейку.
Насвай — табак специального приготовления; его закладывают под язык или за нижнюю губу.
Байке — обращение к старшему по возрасту, но молодому мужчине.
Башкарма — председатель колхоза.
Эджеке — вежливое обращение к старшей по возрасту девушке или женщине.
Устукан — большая кость с мясом и жиром. В начале трапезы устуканами оделяют всех. Чем почетнее гость, тем лучший кусок ему предлагают.
Искаженное «Николай».
Искаженное «станция».
Шурпа — мясной бульон.
По обычаю замужняя женщина не должна произносить некоторые слова и имена родственников-мужчин, заменяя эти слова и имена другими, часто описательными оборотами.
Максым — домашний нехмельной напиток, приготовленный из дробленого ячменя.
Тундюк — кусок кошмы над верхним отверстием юрты. Тундюк можно передвигать, увеличивая отверстие, уменьшая либо совсем закрывая его.
Байга — скачки или спортивные состязания, на которых за победу устанавливается приз.
Джолой — герой эпических сказаний.
Молдоке — обращение к образованному человеку.
Обращение к старшему.
Дыйкан — крестьянин, земледелец.
Плеяды.
Обращение к образованному молодому человеку.
По обычаю это делается, когда невеста прибывает в дом жениха.
Кокберы — иначе козлодрание, конная игра, во время которой участники отбирают друг у друга тушу козла или теленка.
Джене — обращение к жене старшего родственника.
Минбада — искаженное «минвода», минеральная вода.
Кобылиц не допускают участвовать в скачках на приз (байге).