Часть V Веселье и игры

«Что такое смерть? Это момент, когда чудовища наконец-то добрались до тебя».

Стивен Кинг «Жребий Салема»

68

Чонг подтянулся к краю ямы. Его ноги тряслись и грозили подкоситься, колени казались ватными, а мышцы были словно из желе. Где-то в другом месте орали и аплодировали люди, но он знал, что лишь вопрос времени, когда кто-то вернется сюда. Ему никогда не везло, так что он уже давно научился пользоваться кусочками удачи, которые ему попадались.

Он тянулся и тянулся, пальцы хватались за края ямы, но земля была рыхлой, края зазубренными от лопат и ослабленными весом людей, наклоняющихся, чтобы посмотреть на битвы в ямах. Он вонзил ногти в землю, царапая, посыпая лицо горстками земли. Он плевался, кашлял и фыркал, он качал головой, как собака, пытающаяся избавиться от грязи в глазах.

А потом что-то сомкнулось вокруг его запястья. Это было внезапным, мгновенным и крепким, как железо. И внезапно его вытянули из ямы.

Он открыл рот, чтобы закричать, но вторая рука накрыла его.

Чонга поймали!

69

Лайла сидела на толстой ветке дерева и смотрела на подсвеченный звездами фасад Геймленда. Целых два часа она наблюдала, как люди приезжают верхом и в бронированных торговых фургонах. Горожане и люди, живущие в дикой природе «Руин». Они прибывали на зом-игры. Призжали делать ставки на жизни и смерти детей в зомби-ямах. Ей хотелось сорваться с цепи среди них, с копьем в руке, показать им, каково это, когда на тебя охотятся. По пути сюда она надеялась встретить Бенни и Никс, но нашла лишь их отпечатки ног… и более поздние следы драки перед отелем. Она была уверена, что их схватили.

Лайле было больно от осознания, что это место захватили плохие люди. Том был уверен, что это безопасное место, где они смогут отдохнуть. Приготовиться к дорожному путешествию.

Как поступит Том, когда узнает? Где он?

И… Чонг.

В лесу Зеленый человек дал ей карту, указал самый быстрый путь и отвел ее до края поля, идущего вдоль дороги на Вавону, но отказался идти с ней.

— Там будет битва, — сказала Лайла. — Неужели ты не пойдешь со мной?

Он улыбнулся ей глазами и казался древним и печальным.

— Нет, хватит с меня битв. Слишком много они забрали у того, кем я был. У меня много времени ушло на то, чтобы снова себя найти. Я решил больше никогда не драться.

— Но… ты мне нужен.

— Нет, милая, тебе нужна ты сама. Ты была потеряна, но теперь, думаю, ты снова нашла себя. Если ты решила идти и помочь друзьям, то это твой выбор. Не мой.

А потом он поцеловал ее в макушку и исчез в лесах. Лайла стояла и смотрела на дрожащие листья, гадая, был ли он вообще настоящим или ее визит к нему был частью какой-то фантазии, которую она прочитала в одной из книг. А потом она повернулась и начала красться вдоль тропы к Геймленду. Она избежала десятка охранников и прошмыгнула мимо канав, через заборы и наконец нашла дерево, с которого открывался вид на отель. Этот Геймленд отличался от того, где их с Энни заставили драться. Отличался, но был таким же.

Несколько болезненных минут она раздумывала над тем, что могла сделать, взвешивала варианты против того, что рассказал ей Зеленый человек и в чем призналась ему она. Его слова эхом раздавались в ее голове, не громче, чем слова сумасшедших на арене, но так тихо, что она слышала их со всей ясностью и пониманием.

«Позволь рассказать тебе правду, сестренка,сказал Зеленый человек.Какое решение ты бы ни приняла, оно тебя не определяет… какое решение ты хочешь принять теперь?»

Усевшись там, Лайла смотрела в свое собственное будущее.

Без Бенни и Никс, Чонга и Тома ничего не было. Она могла вернуться в свою пещеру и существовать, но теперь она знала, что такая жизнь — совсем не жизнь. Она была пустой, и мысль о возвращении к тому одиночеству была просто невыносимой.

Где-то тут были ее друзья.

«Друзья» было таким странным словом для нее. Она знала его на умственном уровне из тысячи книг, но после смерти Джорджа и Энни она никогда его не применяла. А потом Бенни пришел искать ее. И Том. Бенни и Никс приняли ее, приняли в свою жизнь. Они привели ее домой, в свой город. Они поделились с ней всем. Они познакомили ее с Чонгом, и он в нее влюбился. Влюбился. В нее.

Лайла смахнула слезу. И как она отплатила за такую доброту, такую щедрость? Жесткими словами и угрозами. Горечью и отстранением. И бездействием, когда увидела, что проповедник Джек последовал за Бенни и Никс на восток. Слово… одно лишь ее слово предотвратило бы это мгновение. Единственное действие — удар копьем — отменило бы возможность того, что происходило под ней. Она решила отступить и теперь видела, чего ее решение стоило.

«Так скажи мне… какое решение ты примешь теперь?»

Лайла думала об этом многие часы. Ее решение, ее новое решение горело у нее в голове. Она улыбнулась и спустилась по дереву, чтобы продолжить охоту.

70

Бандиты вывели Бенни и Никс на улицу, и, покинув отель, они словно ступили в странную современную версию древнеримского цирка. Должно быть, здесь на поле за отелем собралось больше двух сотен людей. Из досок и труб были возведены трибуны, подчистую набитые смеющейся, кричащей, свистящей толпой. Сцена была подсвечена дюжиной факелов на столбах, и их свет погружал всю арену в огненную нереальность, где в каждой паре глаз отражалось мерцающее пламя. Вся территория была обнесена забором в три стены, созданным из бронированных фургонов, тесно припаркованных друг к другу, а передней частью служила вся задняя стена отеля Вавона. Справа между трибунами стоял большой цирковой шатер с закрытым входом. Длинным рядом перед ним стояли охранники, а сверху шатра было написано огромными красными буквами слово «Верьте».

Бенни заметил, что амфитеатр был окружен семью огромными ямами, вырытыми в голой земле. Толпа вопила, радовалась и смеялась, выкрикивала отвратительные шутки, когда Бенни и Никс подвели к краю первой ямы. Дюжина охранников была вооружена ножами, мечами и копьями. Никаких пистолетов, заметил Бенни и поразмыслил над этим. Они боялись звуков выстрелов в такой густонаселенной территории? Или причина была другой?

— Откуда все эти люди? — прошептала Никс, наклоняясь ближе к нему. — Кто они?

Бенни покачал головой:

— Не знаю. Из других городов, наверное. Или поселений. Семьи охотников за головами… — Его голос затих, когда он понял, что узнает несколько лиц в толпе. Не охотников за головами, а людей из Маунтинсайда! Всего в десяти метрах перед ним сидел мистер Теш, владелец конюшен возле резервуара, а у циркового шатра находились Барбара Султан с мужем. Они были фермерами, выращивающими кукурузу. Он увидел, как учитель физкультуры из старшей школы делает ставки у букмекера, а в нескольких метрах от него была женщина, владевшая магазином еды и зерна на главной улице. Он указал на все это Никс, и она ахнула.

— Это миссис Розенбаум!

Когда женщина увидела, что они смотрят на нее, улыбка на ее нарисованном лице на мгновение погасла, а потом мужчина рядом с ней пошутил, и оба разразились смехом. Это было безумием. Они не были просто незнакомцами, это были знакомые люди. Люди, которых они видели каждый день. Он гадал, как им удалось приехать сюда. Какое оправдание и ложь они использовали, чтобы скрыть уродство своих аппетитов?

— Я всех их ненавижу! — рявкнула Никс с поразительной злобой. С тех пор как они узнали, что оказались во власти брата и отца Чарли Кровавого Глаза, она, казалось, вот-вот взорвется. Ее глаза наполнились жгучим светом, а руки сильно тряслись.

Не уходи от меня прямо сейчас, молча просил он, но когда постарался взять ее за руку, она сердито вырвала ее и уставилась на него, словно он пришелец с Марса.

Жужжание толпы внезапно изменилось, когда в центр амфитеатра с высоко поднятыми головами пришли проповедник Джек и Белый Медведь. Зрители разразились громогласными аплодисментами. Белый Медведь поощрял аплодисменты взмахами большой руки.

Никс снова наклонилась к Бенни:

— Хочешь услышать кое-что смешное?

— Э… да, Никс, — осторожно сказал он. — Кажется время-то отличное для шутки.

Ее глаза сверкнули, как стекло, когда она кивнула в сторону Белого Медведя.

— Вообще-то мне нравится его план.

Бенни почти улыбнулся.

— Конечно. Не считая пункта про рабство. — Он кивнул в сторону толпы. — Интересно, как громко они буду кричать, когда прихвостни Белого Медведя заставят их работать, сгонять в стада зомов и строить заборы.

— Заткнитесь! — прорычал Диггер, снова стукнув их.

Проповедник Джек поднял руки, и толпа сразу же замолчала. Стало так тихо, что Бенни слышал потрескивание факелов и шелест ткани циркового шатра.

— Братья и сестры, — начал проповедник Джек глубоким и сильным голосом, — спасибо, что пришли сегодня, чтобы разделить этот благоприятный момент в этот славный день. День, который мы будем помнить, пока Господь позволяет нам дышать. Как и в библейские времена, мы устроим эти игры в празднование важного события. Мы собираемся начать писать новую главу в долгой истории человечества. Мы начнем новую священную книгу, рассказывающую об основании и освящении Эдема.

Толпа обменялась взглядами, удивленная некой проповедью, не совсем понимая, куда она ведет.

— Я хотел разделить этот день не только с моей семьей и друзьями, — и он указал на Белого Медведя и потом на зрителей, — но и с моими прихожанами.

По толпе пробежала дрожь тихих разговоров.

— Я попросил своих прихожан присоединиться к нам в праздновании новой эры мира и братства, пока мы, бедные грешники, доказываем, что достойны жить в этом раю. Присоединяйтесь ко мне в приветствии членов Первой Церкви Нового Эдема!

Толпа начала аплодировать, и охрана повернулась и распахнула вход в шатер. Когда толпа увидела, что там сидели сотни людей на плотно поставленных рядах складных стульев, они начали аплодировать с большим энтузиазмом, приветствуя новых гостей вечеринки. А потом один за другим зрители перестали хлопать, помимо лишь одного человека — глупого пьяницы в дальнем углу, а потом даже он застыл. Последовала долгая пауза, во время которой во всем амфитеатре царила тишина, и Бенни почувствовал, как Никс напряглась рядом с ним. Его собственное сердце колотилось.

Внезапно закричала женщина, и толпа вскочила на ноги. Мгновенно началась паника, когда люди стали пытаться уйти подальше от паствы. Стражники направились в плотную толпу, толкая людей, орудуя дубинками, крича на них. Проповедник Джек все еще стоял, подняв руки, на его лице светилась улыбка великой радости.

Бенни уставился на это в полном ужасе. Должно быть, в шатре рядами стояло около пяти сотен складных стульев. На каждом стуле кто-то сидел, но каждый прихожанин был привязан к стулу полосками белой ткани, обмотанными вокруг их ног и груди. Все они извивались и пытались порвать узы. Не чтобы просто спастись… но чтобы напасть.

Вся паства состояла из зомби.

— О боже мой! — воскликнула Никс и отпрянула, но Диггер схватил ее за плечо и удержал на месте. Бенни был не в силах двигаться и стоял как вкопанный.

Белый Медведь засунул руку под плащ из медвежьей шкуры и достал охотничье ружье, которое висело спрятанное на ремне. Он направил его в небо и нажал на курок. Раздался громкий БУУМ!

Все замерли на месте.

— Садитесь, — прорычал он и перезарядил ружье. Последовало еще мгновение тихой нерешительности, а потом толпа повиновалась. В неподвижности этого момента они увидели, что зомы не в силах подняться или атаковать. Несколько людей вернулись на свои места, а потом за ними последовали еще, и через пару минут уже вся толпа заняла свои места. Никто не улыбался, помимо проповедника Джека.

И Никс.

— Ты видел их лица? — Она захихикала. И тогда Бенни понял, что Никс перешла в какое-то другое место.

Проповедник Джек поднял руки:

— Будьте спокойны! Дети Лазаря все связаны… мы в безопасности друг от друга, и вот так может восстановиться гармония.

Аудитория жужжала от тревожных разговоров, но постепенно они перестали говорить друг с другом и посмотрели на него.

— Это все еще ночь спорта и празднования. Ради этого вы пришли сюда! — Проповедник развернулся и указал одной рукой на ямы, другой на Бенни с Никс.

Толпа еще мгновение просто смотрела, а потом разразилась ревом и аплодисментами.

— Вот блин, — сказал Бенни.

Белый Медведь поощрял аплодисменты целую минуту, а потом понемногу заставил всех замолчать, опуская руки вниз.

— В древние времена, — сказал он голосом, таким же громким и гулким, как и у отца, — совершившие ужасные преступления подвергались публичной казни.

Всплеск аплодисментов.

— Или публичному унижению.

Аплодисменты стали громче.

— Но мы же цивилизованные люди.

Аплодисменты и ожидающие улыбки. Все знали, что грядет, все разделяли шутку.

— Мой отец святой человек, и он говорит, что мир — это ад и рай одновременно, а Геймленд — это чистилище.

Кто-то в последних рядах крикнул:

— Аллилуйя!

Бенни чувствовал, как ярость нарастает в груди. Он не был самым преданным прихожанином, но знал, что это совсем не религия. Возможно, проповедник Джек достаточно сумасшедший, чтобы верить во что-то из этого, но для Белого Медведя все дело было в манипуляции.

Белый Медведь зарычал:

— Так что здесь, в чистилище, грешники получают шанс на искупление. Они получают шанс завоевать право быть частью Нового Эдема.

Кто-то — Бенни показалось, что охранник — начал скандировать «Новый Эдем!», и вскоре вся толпа выкрикивала эти слова, словно уже в них верила. Овцы, подумал Бенни. Просто овцы.

Никс громко рассмеялась, но только Бенни ее услышал. Это испугало его так же, как и слова Белого Медведя.

— Так что сегодня вечером мы с отцом покажем пример. Мы создаем новый закон, и мы первые ему подчинимся.

— Рассказывай, Белый Медведь! — крикнул кто-то, и все потребовали того же.

Белый Медведь указал на Бенни с Никс.

— У нас тут двое грешников. Двое убийц. Они возглавили атаку на лагерь Чарли Маттиаса. Вы все знали Чарли и знали, что он был хорошим и достойным человеком. — Если аплодисменты были уже не так полны энтузиазма, заметил Бенни, то, по крайней мере, были громкими. — Они убили моего брата. А пару дней назад участвовали в убийстве другого моего брата, Зака, и его сына. Кровь моей семьи на их руках!

Толпа шипела и требовала пролить кровь за кровь.

Ну вот, подумал Бенни и приготовился.

Белый Медведь снова успокоил толпу.

— Но выслушайте меня — это больше не зомби-ямы. Запрещено так их снова называть. Это Ямы Правосудия. Грешники отправляются туда, чтобы столкнуться со своими преступлениями. Сами Небеса решают. Если обвиненный невиновен или если в его сердце царит истинное раскаяние, то он вернется из ямы нетронутым. А если нет…

Толпа ждала продолжения.

— …тогда Дети Лазаря причастятся их плотью!

Толпа сошла с ума. Бенни все смотрел на них. Может, некоторые из них и начали верить в эту чушь, или, может, это была для них просто новая игра. В любом случае, они на нее купились.

Белый Медведь, такой же великий шоумен, как и его отец, поднял руку, чтобы аудитория задержала дыхание, а другой указал на Бенни с Никс.

— Пришло время! — провозгласил он. — Бросьте их в Яму Правосудия.

Последняя мысль Бенни, прежде чем Диггер и Хип толкнули его с края, была «Ох, брат».

А потом они с Никс полетели во тьму.

71

Чонг пытался сражаться с руками, вытащившими его из ямы, но напавший наклонился поближе и яростным шепотом сказал:

— Чонг… это я.

Чонг перестал сопротивляться. Человек отпустил его и вышел на звездный свет.

— Том! — начал было кричать Чонг, но Том накрыл его рот рукой.

— Тсс!

Чонг кивнул:

— Как ты меня нашел? — прошептал он.

Том быстро рассказал, что оставил Бенни, Никс и Лайлу на заправке, и про свою встречу с Салли Два Ножа.

— Я… я… Том, мне так жаль.

— Побереги дыхание. Это больше моя вина, чем твоя, парень. Даже так, — сказал Том, с силой хлопая его по груди, — не дай такому произойти снова. С этого момента ты точно следуешь приказам, понятно?

— Абсолютно точно и ясно.

Шум смеха и аплодисментов, криков и улюлюканья стал намного громче. Он доносился из-за здания, через ряд близко припаркованных фургонов. Здесь было несколько маленьких зомби-ям, но Том подозревал, что настоящее представление было там.

— Где-то здесь Бенни с Никс, — сказал Том, — и у меня плохое предчувствие по поводу их местонахождения.

Словно в противовес его комментарию толпа взорвалась яростными аплодисментами.

— Что нам делать?

— Все по порядку, — сказал Том. — Ты кажешься потрепанным. Все хорошо?

Когда Чонг долго не отвечал, Том вытащил его на свет к ограждению из живой изгороди.

— Рассказывай, — приказал он.

Чонг повернулся и показал ему свое плечо:

— Меня укусили.

Том на мгновение закрыл глаза и опустился на край крыльца.

— Ах… парень… вот черт…

— В яме. Они заставили меня драться. Я победил… оба раза, но меня укусили.

— Как давно это было?

— Не знаю. Пять, шесть часов. Не могу сказать.

Том озадаченно нахмурился:

— Как ты себя чувствуешь? Тебя тошнило? В глазах двоится? Боль в суставах?

— Немного кружится голова и подташнивает.

Том снова взглянул на укус:

— У тебя бы уже должны проявиться симптомы.

— С-сколько у меня времени, как ты думаешь?

— Не знаю, — сказал Том. — Для всех по-разному.

Чонг знал, что это правда. Некоторым становилось плохо сразу же, другие не чувствовали болезни целый день. В итоге все будет так же. У заражения была стопроцентная вероятность. Никто не выживал.

Из-за здания они слышали речь проповедника Джека.

— Ты видел других узников? — спросил Том.

Чонг покачал головой:

— Нет, но я слышал, как о них говорили. Тут должна быть еще группа других детей. Наверное, в отеле.

— Тогда там будут и Бенни с Никс. Их забрал проповедник Джек.

Чонг коснулся руки Тома:

— Ты должен кое-что знать. Пока я был все еще в яме, я слышал, как Белый Медведь с кем-то разговаривал. Я почти уверен, что это был проповедник Джек. Белый Медведь — брат Чарли, и он… он называл проповедника Джека папой.

Том схватил Чонга за запястье:

— Проповедник Джек — отец Чарли Кровавого Глаза?

— Знаю… это пугает, но кажется логичным.

— Только безумцу, парень.

Чонг глянула на запад:

— Том, где Лайла?

Том покачал головой:

— Я… не знаю, где она. Она может быть с Бенни и Никс или где-то там.

«Там» было широким и безликим черным ничем.

Чонг облизал губы.

— Что… что нам теперь делать?

Том передал ему нож:

— Мы отправляемся на поиски Бенни и Никс, — сказал он.

72

Бенни и Никс упали во тьму. Оба не кричали. Бенни был слишком зол, а Никс… ну, Бенни не знал, что чувствует Никс. Ему казалось, что он услышал ее смех, когда тьма ямы поглотила их. Бенни ожидал удара о твердое дно после долгого падения, но его ноги стукнулись обо что-то мягкое и податливое. Он ударился, подпрыгнул и развернулся и только тогда свалился на землю. Он услышал, как позади него подпрыгнула и свалилась Никс.

Света хватало, чтобы видеть, и Бенни сел, морщась от боли, и увидел, что прямо под дырой лежала куча сырых матрасов, поставленных так, чтобы смягчить их падение и не дать сломать ноги.

— Очень заботливо с их стороны, — пробормотала Никс.

— Не думаю, что они сильно переживают за нас.

— Нет, серьезно? — саркастически ответила Никс.

— Я имею в виду, — сказал Бенни, — что, наверное, не так весело смотреть, как калеки дерутся с зомами.

— И снова… серьезно?

Они встали на ноги и осмотрелись. Ни зомов, ни достаточного света. Яма была не круглой формы, и они видели тоннели, уводящие в шести разных направлениях.

Белый Медведь присел на краю ямы, ухмыляясь так, что его обожженное лицо казалось мордой монстра из кошмаров.

— Вот правила, — прорычал он. — Если вы были внимательны, то, может, уже догадались, что это не простая битва в яме. Здесь тоннели, боковые проходы и сюрпризы повсюду. Некоторые из них заканчиваются тупиком. Смертельным тупиком.

— Ха-ха, — сказал Бенни.

— Также, должно быть, вы догадались, что не одни там.

Бенни ожидал, что Никс снова скажет: «Нет, серьезно?» — но она придержала язык, так что Бенни сам добавил сарказма.

— Ну, мы это поняли, раз… это зом-ямы и все такое.

— Следи за языком, мальчишка, — рявкнул Белый Медведь.

— Серьезно? — спросил он, и ему понравилось, как это прозвучало. — И что ты сделаешь? Побьешь нас и бросишь в яму, полную живых мертвецов?

Кажется, Белый Медведь переварил эти слова и решил, что Бенни прав.

— Ты начинал рассказывать нам правила, — напомнила Никс.

— Да, точно, маленькая милашка. Мой папа оставил там церковный колокол. Его нелегко найти, но он там. Найдите его и позвоните, и тогда получите бесплатный билет на свободу.

— До какого момента? — спросила Никс. — До завтрашних игр? И потом до следующего дня, и до следующего, пока мы не умрем?

— Нет. Это настоящая сделка, честная и угодная Богу. Вы звоните в колокол, и мы достаем вас оттуда и отправляем в путь. Никакого оружия, запасов и всего такого, но вы уйдете на свободу.

Кажется, этого Никс не ожидала, и она резко повернулась к Бенни:

— Он говорит правду?

— Я… думаю, да, — тихо сказал Бенни. — Что ему терять? Если мы умрем, то проповедник Джек докажет толпе, что мы грешники. Если мы выберемся и нас отпустят, проповедник Джек и Белый Медведь докажут, что говорят правду. В любом случае они победят.

Никс пожевала губу. Он шагнул к ней и коснулся щеки:

— Эй… ты в порядке? Нет, стой — это самый глупый вопрос, который я когда-либо задавал. Я хотел сказать…

Никс моргнула, улыбнулась и на мгновение вернулась. Прежняя Никс. Сильная, умная и здравомыслящая. Она схватила Бенни и сжала его в крепких объятиях и тихим шепотом, полным эмоций, сказала:

— Я не хочу здесь умирать, Бенни.

— Эй! — крикнул Белый Медведь. — Когда вы, голубки, закончите обжиматься, мы можем продолжить? Много людей хорошо заплатили за это.

Бенни с Никс одновременно показали один и тот же непристойный жест. Белый Медведь громко рассмеялся, а зрители зааплодировали. Бенни прежде, чем отпустил Никс, прошептал:

— Мы справимся. Найдем колокол и выберемся.

— Умные воины, — сказала она.

— Умные воины, — согласился он.

— Эй! — крикнула Никс. — Разве нам не полагается оружие или что-то вроде того?

Проповедник Джек перегнулся через край.

— У Детей Лазаря нет оружия, и все-таки они бьют с силой праведных. Разве будет честно вооружить вас против них?

— Ладно, — сказал Бенни, — тогда нам придется столкнуться с двумя зомами — то есть двумя Детьми — такого же размера, веса и возраста, как мы?

Улыбка на лице проповедника Джека была по-настоящему злобной. Она была полна всего грязного, продажного и неестественного, что могут показывать улыбающиеся губы и блестящие голубые глаза.

— Молитва и истинное раскаяние — ваше настоящее оружие, — сказал он.

Потом отступил, и края ямы начали наполнять другие лица. Факелы поставили на установки по краю, и их свет превратил лабиринт в мрачную вечность грязных желтых теней.

Внезапно Никс схватила Бенни за руку, и, повернувшись, он увидел, что тени не пусты. По извивающимся коридорам кто-то двигался. Одеревенелые фигуры ковыляли к ним через мрак, и тогда они услышали низкий, голодный стон живых мертвецов.

73

Чонг стоял в тенях и наблюдал, как Том Имура подходит к крыльцу отеля. Там стояло двое охранников, оба были вооружены ружьями. Они напряглись, когда Том поднялся по лестнице. Один из охранников показал ему остановиться на верхней ступеньке.

— Если ты пришел за играми, — начал он, — то нужно обойти…

Это были его последние слова. Чонг даже не заметил, как двинулась рука Тома. Он увидел лишь вспышку яркой стали, словно ударившую сначала по одному, потом по другому, и внезапно оба мужчины уже падали в стороны от Тома. Кровь брызнула на стену и дверь старого отеля.

Это была самое быстрое, что Чонг когда-либо видел, и на уровне инстинкта он понимал, что это было необходимо, но также это было неправильно. Эти люди были частью Геймленда и заставляли детей драться в зомби-ямах, но их жизни оборвались в мгновение ока. Их просто отмели в сторону. Том воспользовался чибури — ритуальной техникой поворота запястья кенджитсу, которая призвана стряхнуть кровь с лезвия. Меч сверкал так, словно им только что не забрали две человеческие жизни.

Том повернулся, когда Чонг забрался вверх по ступенькам. Он казался грустным.

— Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть, Чонг.

— Мне тоже, — печально сказал Чонг. — Думаю, у нас не было выбора.

— Его нет, если мы хотим спасти Бенни и Никс.

— Это война, — сказал Чонг. — А эти люди — монстры.

Том положил руку на здоровое плечо Чонга.

— Послушай меня. Существуют и хорошие люди. Как бы плохо ни становилось, парень, никогда этого не забывай. В мире больше хороших людей, чем плохих.

Чонг ничего не сказал. Он рассеянно коснулся укуса на другом плече.

— Ты не станешь упокоивать их? — спросил он.

— Нет. Нам понадобится любая помощь. Пусть они бродят и устраивают беспорядок. Я позже позабочусь о них, если останется время. Прямо сейчас нужно найти Бенни, Никс и Лайлу.

Чонг сказал:

— Надеюсь, она в порядке.

Он понимал, что сказал «она» вместо «они», но Том не обратил внимания.

— Жаль, что у вас двоих не получилось, — сказал Том. — Если это имеет значение… думаю, лучшего бы она не нашла.

Чонг не ответил.

Том тихо открыл переднюю дверь и вошел внутрь. И остановился как вкопанный. Его глаза широко распахнулись, и когда Чонг зашел следом за ним, то тоже застыл. С одной стороны комната от пола до потолка была набита оружием, амуницией и взрывчаткой, уже использованными пистолетами и ружьями — все висели на гвоздях, вбитых в стену. Маленькие бирки свисали с каждого предохранителя.

— Что это все такое? — спросил Чонг приглушенным голосом.

Том прислушался, есть ли здесь другие люди, но ничего не услышал. Потом коснулся приклада одного из новых ружей.

— Возможно, они обобрали военную базу.

Чонг показал на более старое оружие.

— А эти?

— Скорее всего, они забирают огнестрельное оружие у всех, кто приходит в Геймленд. Они и раньше так делали. Это мешает людям устраивать перестрелку из-за ставок. — Он наклонился и прочитал парочку маленьких бирок. — Черт.

— Что не так?

Том протянул ему один из пистолетов.

— Прочитай бирку.

— Люсиль Флэкс. — Чонг поднял взгляд в замешательстве. — Не понимаю. Миссис Флэкс — моя…

— …учительница математики. Знаю. Здесь и ружье с именем Эдриана Флэкса. Это ее муж.

— Стой, — произнес Чонг, — ты пытаешься сказать, что они здесь. Что моя учительница математики и ее муж приезжают в Геймленд?

— А как еще это понять?

— Это не логично! Они обычные люди… миссис Флэкс не приходит в такие места. Она не может!

— Почему нет? Чонг… как бы часто ты кого-то ни видел, ты не можешь сказать, что действительно его знаешь. У всех есть секреты, все скрывают части себя от мира.

— Но… миссис Флэкс? Она такая… обычная.

— Ну, дружище, вряд ли люди будут ходить со знаками «Эй, вообще-то я стремная!».

Чонг все продолжал качать головой.

— И я возвращался домой вот к таким людям?

— Помни, что я сказал. Хороших людей больше, чем плохих. Даже так… всегда нужно быть внимательным.

Чонг вздохнул.

— Думаю, это не должно бить по мне так сильно. В конце концов, мы с Бенни и Морги все время болтались вокруг Чарли и Молота. Мы думали, что они…

— …крутые. Ага, знаю.

— Но все равно. Моя учительница математики? Боже… и это называется цивилизованным поведением.

— Стены, города, правила и повседневная жизнь не делают нас цивилизованными, Чонг. Это организация и ритуалы. Цивилизация живет в наших сердцах и головах, или ее вообще не существует.

Тогда Чонг увидел нечто заставившее его вскрикнуть. Он бегом пересек комнату и подошел к большой урне, в которой, словно букет военных цветов, стояло оружие с длинной рукоятью. Он достал из урны две вещи: пару деревянных мечей.

Том взял боккэны из его рук.

— Сукин…

Оба замерли, услышав звук, доносящийся откуда-то из отеля. Резкий вскрик. Детский вопль боли.

Том повернулся и уставился на широкую лестницу.

— Это не Бенни или Никс. Слишком детский, — выдохнул Чонг в ужасе.

— Знаю, — горько сказал Том и направился вверх по лестнице. — Держись позади меня и позволь мне с этим разобраться.

Они поднимались по лестнице так быстро, как могли, но здание было старым, и ступеньки скрипели. К счастью, смех с улицы был таким громким, что скрывал большую часть шума. Однако, когда они добрались до верхней ступеньки, одна доска скрипнула громче, чем другие. В коридоре было пусто, и он плохо освещался лампами на полках вдоль стен, с дверями по обеим сторонам. Одна дверь стояла распахнутой настежь, и оттуда донесся резкий окрик.

— Я вернусь, — сказал мужчина и вышел в коридор. Чонг решил, что он находился примерно в шести метрах от того места, где присел на верхней ступеньке Том. Казалось, между ними целый километр. Мужчина осмотрел коридор и начал поворачиваться, когда увидел фигуры, присевшие в тени на ступенях.

— Эй, — сказал он, и его голос в тревоге поднялся на октаву выше. Это были его последние слова. Том бросился вперед к мужчине на всей скорости. Его бросок был таким внезапным, что шесть метров превратились в ничто. Сверкнула сталь, брызнуло красное, и вот мужчина уже падал. Не останавливаясь ни на секунду, Том ногой распахнул дверь и ворвался внутрь.

Чонг уже бежал.

Слышались крики и звук доставаемых ножей, а потом один-единственный приглушенный выстрел. Пуля пробила гипсовую стену в сантиметрах позади Чонга, заставив его подпрыгнуть. Он присел на корточки и заглянул в комнату. Он знал, что никогда не забудет увиденного.

Это была большая комната, номер люкс. У дальней стены стоял старый железный радиатор, и через его металлический каркас охранники пропустили три линии цепей. Цепи были связаны с железными кольцами, обхватывающими шеи по крайней мере сорока детей. Самая старшая, индианка с одним заплывшим глазом и разбитой губой, была возраста Чонга. Самому маленькому было не больше шести. Все дети были покрыты синяками, и все были в полном ужасе. Дымящийся пистолет лежал на полу, и за него все еще цеплялась отрубленная человеческая рука.

Остальная часть комнаты напоминала бойню. Пятеро мужчин валялись на полу, распластались на мебели или лежали в куче на кровати. Трое все еще стояли на ногах. Том был одним из них, двое других были охранниками. Один их охранников отходил от драки, прижав руки к разрубленному горлу, его взгляд уже становился пустым. Оставшийся стражник держал в руках мачете, но и он отходил от этого человека, этого существа, ворвавшегося в комнату в смертельной буре. Мачете упало на пол, и он поднял руки, сдаваясь.

Битва уже закончилась.

Чонг уставился на Тома. Брат Бенни казался таким же холодным и спокойным, как если бы поливал кусты роз или отрезал кусочки пирога, хотя его лицо было забрызгано свежей кровью.

— В коридоре чисто? — спросил Том тревожно спокойный голосом.

Чонг, заикаясь, ответил что-то утвердительное.

Том кивнул. Он направил свой меч на оставшегося стража.

— На этом этаже есть еще охрана?

— Н-н-нет! Двое на крыльце и мы… то есть я. Боже… не убивайте меня, пожалуйста… у меня есть свои дети.

Том сделал шаг вперед и коснулся окровавленным кончиком лезвия щеки охранника.

— Твои дети сражаются в ямах? — Искривленные губы были единственным намеком на эмоции, которые он скрывал за непроницаемым лицом.

Мужчина бросил виноватый взгляд на детей, собравшихся у стены.

— Эти дети… то есть… эй, парень, я просто делал то, что велели. Белый Медведь и его старик заправляют тут.

Том стряхнул кровь с меча, стараясь не уронить ни одной капельки рядом с детьми, которые замерли в шокированном молчании. Он убрал меч.

— Ключи, — сказал он. Мужчина очень осторожно залез в карман и аккуратно достал и протянул ключи. Том выхватил их и бросил Чонгу. — Отведи их в коридор.

Чонг бросился освобождать пленников, а Том пошел вперед, заставляя стражника пятиться, пока он не врезался спиной в стену. Том остановился, его лицо было в сантиметре от перепуганного лица стражника.

— Ты знаешь, кто я?

— Да… о боже… пожалуйста, не надо… я знаю, кто ты… не надо…

Том оскалил зубы:

— Где мой брат?

74

Бенни прижал Никс к стене, как только первые из темных фигур двинулись к ним. Яма, в которой они находились, была тридцать метров в ширину, с огромными пустыми стенами, перемежающимися с боковыми тоннелями. Факелы находились слишком высоко, чтобы до них можно было дотянуться.

— Матрасы! — выпалила Никс, и они бросились к горе старых матрасов и начали перетаскивать их к тоннелю с зомами.

Бенни присел и перевернул один, чтобы с помощью него скрыть их от глаз зомов.

— Может, это и не остановит их, — предупредил он. — И мой кадаверин выветрился.

— Лучше, чем ничего, — пропыхтела она, подтаскивая еще один и ставя его прямо. Матраса было всего три, но они неплохо блокировали половину тоннелей. — Может, это собьет их с толку, замедлит их.

Бенни кивнул в сторону одного из открытых тоннелей. Там движения не было, а свет факела лился из еще одного отверстия за дальним поворотом. Бенни потянул Никс внутрь, и они глянули вверх, чтобы понять, видят ли их Белый Медведь и толпа. Зрители выражали свое негодование и кричали мертвым пойти и добыть свой ужин.

— Думаю, все нормально, — прошептала Никс. Она сразу же вытащила низ рубашки и порылась в одежде. Бенни сделал то же самое. Они встали на колени и положили разные спрятанные предметы на землю. Заперев их в пустом номере, стража посчитала двух подростков беспомощными, но Том провел последние семь месяцев, обучая их никогда не быть беспомощными. Он сказал, что в древние времена воин-самурай никогда не был не вооружен, даже если у него не было меча, ножей или копья.

— Все оружие делается, — сказал он им однажды. — Оно сделано из вещей, которые можно найти: дерева, веревки, металла, кожи, камня. Природа всегда дает, но только умный воин может взглянуть на предложенное обстоятельствами и увидеть потенциал.

Ожидая, когда Белый Медведь придет и отведет их в ямы, Бенни с Никс посмотрели, что может предложить комната: старая арматура от лампы, осыпающиеся гипсовые стены, сухие доски, окно. Теперь, разложив это на земле, они смотрели на то, что предложили им обстоятельства. У них было несколько сломанных досок — тонких, узких кусков какого-то прямослойного дерева; несколько метров медной электрической проволоки и длинные куски битого стекла, завернутые в порванные лоскуты их кофт, — лоскуты, отсутствие которых скрыли их жилеты. Все карманы были забиты гипсовой пылью.

Из-за угла послышался громкий стон. Один из зомов добрался до конца первого тоннеля. Толпа начала радостно кричать. Бенни надеялся, что стена матрасов собьет зомов с толку. Для Бенни и Никс была важна каждая секунда.

— Поспеши, — выдохнула Никс.

Они работали так быстро, как только могли. Они положили куски побитого стекла между связками досок и с помощью проволоки привязали их. Бенни все наматывал проволоку так крепко, как только мог. Пока он этим занимался, Никс воспользовалась еще одним кусочком стекла, чтобы отрезать лоскуты от штанин, и высыпала гипс в мешочки, сделанные из этих лоскутов. Когда она закончила, они с Бенни поменялись заданиями. Она взяла самодельные топорики с лезвиями из стекла и с помощью лоскутов их джинсов обмотала доски от одного конца до другого, оборачивая их так, как древний оружейник оборачивал бы боевой топор. Бенни взял мешочки, связал свободные концы и начал запихивать их в свои карманы.

Послышался мягкий удар, когда один из матрасов упал в главную яму. Секундой спустя белая рука схватила угол матрасной стены, и появилось безжизненное лицо с черными глазами и черным ртом. Оно обошло временное препятствие, а потом повернулось к ним и застонало. Этому звуку вторили другие стоны позади него.

Бенни с Никс схватили свое оружие и начали отходить. Послышался еще один хор из стонов. В этот раз звуки доносились из-за их спины, из другого тоннеля. Бенни резко повернулся и увидел троих зомби, с трудом обходящих дальний поворот, их мертвые лица были окрашены в желтый факелами.

Высоко над ними выла толпа, а комментатор объяснял происходящее тем зрителям, которым было не видно.

— Кажется, мы приближаемся к первому раунду, ребята, — крикнул он спешно и громко. — И о! Что за поворот: каким-то образом наши соревнующиеся смогли пронести оружие.

Через главную яму теперь ковыляло восемь зомов, и еще больше выходило из бокового тоннеля, но только трое перед ними перекрывали самый простой путь побега.

— Бенни, — прошептала Никс, — нам нужно попробовать.

— Ладно, — сказал он, но его горло пересохло. — Пойдем!

С топориками в руках они бросились вперед, крича изо всех сил. В первой стае было двое мужчин и одна женщина. Ближайшим к ним был дикий на вид мужчина в изрешеченных пулями остатках защитного плаща. Он оскалился и бросился на Бенни, но как только белые руки были готовы сомкнуться на нем, Бенни прыгнул вправо, парируя хватку левой рукой, потом он развернулся и ударил зома по затылку топориком. Слои битого стекла глубоко вонзились в слабое место у основания черепа монстра. Это был хороший, крепкий удар, и, наконец, цель Бенни была выбрана точно. Зомби свалился вперед.

В то же время Никс бросилась влево из-за спины Бенни и кувыркнулась через плечо, уворачиваясь от рук второго зома. Она вышла из кувырка, сразу же приземлившись на пятки ног, и ударила топориком под колени зома. Это был один из любимых боевых трюков Лайлы. Высохшее сухожилие разошлось, как плохая веревка, и зом начал падать. Никс ударила его плечом, и существо свалилось в сторону, врезавшись в третьего зома так, что упали оба.

— Беги! — крикнул Бенни, хватая ее за плечо жилета и таща за собой. Один зом был повержен навсегда, один был покалечен и другой сможет встать, но самое важное — на данный момент все трое распластались посреди тоннеля, создавая временное препятствие на дороге.

Над ними комментатор пытался объяснить это толпе, и его слова встретил смешанный хор из недовольных криков и аплодисментов.

— Фрики! — рявкнула Никс.

Бенни решил сохранить дыхание для бега. Они обошли поворот и резко остановились, когда к ним направились еще два зома. Направо уходил боковой тоннель, и Никс было направилась туда, но Бенни он не нравился. Там вообще не было света.

Ближайший зом был огромным толстым мужчиной в лохмотьях голубого больничного халата. У него почти не осталось лица. Никс попыталась увернуться и ударить его ногой, надеясь сломать его колено, но плохо прицелилась, и нога отскочила от толстого бедра монстра. Он замахнулся на нее, и ей пришлось отпрыгнуть назад, чтобы ее не поймали. Бенни тоже постарался атаковать с помощью того же приема и ударил по колену, но нога толстяка не ломалась. Когда он повернулся, новый атакующий — хрупкая на вид женщина с пучком седых волос и висящими внутренностями — бросился на Никс.

Девушка закричала и вовремя подняла ноги, попав зому в грудь и липкую массу его внутренностей. Зомби царапала жилет Никс белыми пальцами и все пыталась рвануть вперед, чтобы укусить.

Бенни был слишком занят, чтобы помогать. Толстый зом ковылял к нему, его масса закрывала узкий тоннель. Он тянулся к нему, а Бенни отмахивался топориком, отрезая бескровные куски плоти с его лица и груди.

Издав последний вопль дикой ярости, Никс замахнулась топориком и погрузила его длинное стеклянное острие в глаз зомби. Монстр отшатнулся, задрожал и потом упал, вырывая рукоять из руки Никс.

Бенни перестал пытаться отступить и вместо этого поставил одну ногу на стену, а другой воспользовался, чтобы броситься на зома, ударив его в верхнюю часть груди и отталкивая назад обеими руками. Пятки монстра задели другого зома, и он упал назад, а Бенни все еще цеплялся за его рубашку до самого падения с громким «бум!». Зомби так и не перестал тянуться к нему, и тварь была невосприимчива к шоку от удара, не считая дрожи, пробежавшей по слоям его мертвого жира. Тварь схватила зубами порванный рукав Бенни и начала трясти его, как терьер трясет крысу. Бенни колотил по зому топориком, пока не прорвался через оставшиеся сухожилия лица и нижняя челюсть просто не отпала.

Бенни мгновение пялился на монстра, а потом перенес вес на бок и неуклюже откатился, но все равно поднялся на ноги. Повернувшись, он увидел, что Никс расшатывает топорик, вытаскивая его из глазницы мертвого зома. Он высвободился с сухим «хлюп», а потом они оба побежали прочь.

Никс наградила его одной безумной триумфальной улыбкой на бегу.

Ей… это нравится? Невозможная мысль билась в голове Бенни.

Наверху толпа сходила с ума, но в основном им теперь аплодировали. Люди бросались в них чем-то — неочищенным арахисом, окурками, скомканными квитанциями о сделанных ставках. Белый Медведь смеялся глубоким грудным рокотом, вовсю наслаждаясь шоу. Пробегая еще одно отверстие, Бенни быстро глянул наверх и увидел проповедника Джека. Он недостаточно хорошо знал этого человека, чтобы прочитать тонкости выражения его лица, но то, что он увидел в тот момент, не требовало интерпретации. Это было выражение чистой, злобной радости.

Почему? — подумал Бенни. — Мы выигрываем.

Когда они обошли следующий поворот, этот вопрос получил самый страшный из возможных ответов. Следующий коридор был тупиком, врезавшимся через шесть метров в пустую стену.

Там была, по крайней мере, дюжина зомов. Но не это заставило Бенни резко остановиться и уставиться на увиденное в полном ужасе. Не это вырвало крик из глубин души Никс.

То, что повергло мир в абсолютный кошмар, было огромным существом, поднявшимся перед ними в темноте. Большой и ужасный зомби. Больше, чем те, что они видели раньше. Он был массивным, оплетенным мышцами и покрытым шрамами от бесчисленных человеческих битв. На нем был кожаный жилет, из которого торчали кончики сотен острых стальных гвоздей, подобно ужасному кактусу. Железные обручи со стальными шипами опоясывали его шею и запястья, а его голову покрывал шлем из блестящей стали и закрывал даже шею, чтобы помешать повредить мозговой ствол. Когда он оскалил зубы, Бенни увидел, что кто-то — какой-то безумец — наточил зубы до острых бритв.

Даже учитывая это все, от размера до страшных доспехов, это было не худшее. Именно Никс произнесла слово, преодолевшее все границы ужасного.

Она произнесла его имя:

— Чарли…

75

Снаружи отеля…

Лайла нашла сарай, наполненный старым спортивным оборудованием. Сдувшиеся мячи, старые удочки, фрисби. Она уставилась на все это… и улыбнулась.

Да, подумала она, это идеально.


В отеле…

— Том! — Чонг позвал из коридора. Он только что вернулся, отведя всех плененных детей в другую комнату.

— Я сказал тебе оставаться с детьми, — гаркнул Том.

— Э… дети в порядке. Серьезно. — Чонг дергано улыбался. — Но… есть еще кое-что. Лучше тебе подойти.

Том отвернулся от стражника. Тот упал хныкающей, трясущейся кучей на пол, и один взгляд на него вызывал в Томе отвращение. Он пнул стражника ногой.

— Оставайся здесь!

Мужчина кивнул и поднял руки, повернув ладони вверх.

Том пошел к двери и вышел в коридор. Его рука дернулась к мечу, а из горла почти вырвался боевой клич. А потом он замер в полном шоке.

Коридор был полон людей. Все они были вооружены до зубов. У Тома отвисла челюсть. Один из людей протянул руку и нежно закрыл рот Тома.

— Так ты поймаешь мух, — сказала Салли с хитрой ухмылкой.

Том оглянулся, смотря на лица, которых здесь не могло быть.

— Я не… то есть я…

— Ты должен мне два рационных доллара, — сказал Пушок Бандиту. — Я же сказал, что он не придумает, что сказать.

В дальнем конце коридора Джей-Дог и доктор Скиллз снимали собачьи ошейники с детей. Они подняли взгляды и улыбнулись.

— Кахуна! — сказал Джей-Дог.

— Йо, бро! — добавил доктор Скиллз.

— Как вы здесь оказались? — воскликнул Том.

Салли и Соломон рассказали ему об их дискуссии в лесу.

— Мы начали всех собирать, — сказал Соломон, пожимая Тому руку. — Ты популярный парень, брат. Все или искали тебя, чтобы предупредить, или хотели продать тебя за хорошие деньги Белому Медведю.

— Я видел объявление о награде. Не только я… они хотят моего брата и его друзей. Живыми или мертвыми.

— Больше денег за живых, — сказал Гектор Мехико. — Мертвыми? Э, не так много.

— Мы не хотим, чтобы ты уходил, босс. Конец эры, — сказал Бандит. — Мы не позволим Белому Медведю написать последнюю главу истории Быстрого Томми.

Том нахмурился:

— Так это… команда спасения?

— Коман-дааа! — пропели Джей-Дог и доктор Скиллз.

— Но это даже не ваша битва.

На это ответил Соломон Джонс.

— Это всегда была наша битва, Том. А если тебя не станет — ты умрешь или уйдешь на восток, — то это станет нашей войной.

Том покачал головой.

— Сынок, — сказал с улыбкой Соломон, — разве ты не видишь, когда Вселенная дает тебе передышку?

— Нет, не в последнее время.

— Ну так привыкай, потому что прибыла кавалерия.

— Единственный минус, — сказала Салли, — что нас двадцать, а их около четырех сотен. И я не буду на высоте в схватке, как только у меня кончатся пули.

Теперь пришел черед Тома улыбаться.

— Ты шутишь? Ребята, разве вы не видели, что было в зале?

Бандит покачал головой:

— Нет, мы забрались через гостевую спальню первого этажа, как ниндзя. Заскочили по черной лестнице.

— Тогда, может, вы и кавалерия, — сказал Том, — но я Санта-Клаус. Пойдем вниз и откроем подарки.

76

Чарли Кровавый Глаз стоял перед Бенни и Никс. Два метра в высоту. Один глаз молочно-розовый, другой — некогда такой же голубой, как у его отца, — был черным и мертвым. Его кожа, некогда бывшая кожей альбиноса, стала цвета грибов: серо-белая и запятнанная грибком и разложением. Вокруг него жужжали мухи, а в отверстиях мертвой плоти виднелись личинки. Он зарычал и сделал шаткий шаг вперед. И теперь Бенни понял, что он видел в поле у заправочной станции. Не Чарли вел атаку зомов… Чарли сам был зомом, частью роя, ведомого проповедником Джеком. Приведенного туда… и уведенного прочь, прежде чем его успел пожрать огонь. Когда Бенни увидел улыбку Чарли, это была не улыбка, а оскал голодного зома.

Картина была ужасающей. И было плохо, что Чарли не разбился в лепешку, упав с высоты в триста метров к подножию горы. Еще хуже было то, что он стал одним из монстров, на которого он и Молот Автограда охотились. А еще намного хуже было то, что собственный отец и брат Чарли держали его живым в виде зома, вооружили его, как гладиатора, и поместили сюда, в тени, чтобы он был их домашним монстром. Их Ангел Смерти для нового и извращенного Эдема. Хоть Бенни и понимал лишь некоторые тайны любой религии, он точно знал, что это грех, который нельзя простить. Это святотатство.

— Никс, — прошептал Бенни, — беги!

Но Никс не побежала. Она не могла. Она была пригвождена к месту, с ужасом глядя на кошмарную версию монстра, убившего ее мать.

— Чарли, — снова пробормотала она. Бенни глянул на нее, и его сердце упало, когда он увидел, что безумие, раньше кружившееся в ее глазах, теперь овладело ею. Этого она и боялась. Чарли, монстра, убившего ее мать. Чарли, живого человека или живого мертвеца, все еще бродящего по ее миру. Все еще охотящегося за ней. На каком-то уровне подсознания Никс начала верить, что это произойдет. Вот это.

Когда Бенни ударил Чарли на хребте и сбросил его в темноту, Никс в этом не участвовала. Чарли справился с ней и Лайлой, руку Бенни направляла комбинация глупой удачи и ярости воина, когда он замахнулся железной дубинкой Молота Автограда. Чарли упал, но они не нашли его тело. Его так и не упокоили. Для Никс упокоения не было. Каким-то извращенным способом Чарли спасся. И это сломало что-то в голове Никс. Возможно, и в ее душе. И во вспышке понимания Бенни осознал, что желание Никс покинуть Маунтинсайд было связано с побегом от возможности встретиться с Чарли, живым или мертвым, так же как и с нахождением новой жизни.

Чарли Кровавый Глаз сделал неуклюжий шаг к ним. Бенни зарычал и оттолкнул Никс.

— Боже… — Голос Никс был тихим и хрупким.

Бенни издал вопль ярости и замахнулся топориком, пытаясь нанести смертельный удар в глазницу. Вместо этого стекло воткнулось в щеку Чарли, разрывая носовую пазуху. Зомы в тупиковом тоннеле стонали от дикого голода и ковыляли вперед, но массивное тело Чарли закрывало проход. С безумным ревом Чарли бросился на Бенни и толкнул его в стену. Стеклянное лезвие топорика треснуло, и рукоятка выпала из пальцев Бенни. Удар был таким быстрым и сильным, что на какое-то безумное мгновение Бенни задумался, не жив ли еще Чарли каким-то образом. Но это было невозможно. Нет… нет, эта тварь была мертва. Но… он все еще был быстрым. Слишком быстрым. И таким сильным!

Бенни сполз на пол. Чарли наклонился, схватил Бенни за жилет и поднял с земли. Острые как бритва зубы сверкали, словно клинки, в свете факелов. Когда Чарли притянул его к себе, Бенни заметил сверкающие кончики гвоздей, покрывающие тело монстра, словно шкура дикобраза. Бенни поднял колено, и ему удалось упереться подошвой ботинка в нижнюю часть живота зома — единственное место, не покрытое жилетом из гвоздей. Он пинался, пытаясь вырваться из хватки, стараясь ударами выбить челюсть или сломать шею. Он испробовал все уловки драки и физики, которым его научил Том. Его царапали шляпки гвоздей, и вскоре из десятка маленьких порезов потекла кровь. А потом из двух десятков. Кровь текла из ран, и, хотя все они были несерьезными, запах свежей крови в воздухе словно сводил Чарли и других зомби с ума. Они рычали, стонали и кусали воздух.

Большая голова Чарли мотнулась вперед, и острые лезвия его зубов вонзились с ужасающей силой — но не в плоть Бенни.

Внезапно рядом оказалась Никс; втиснувшись между Бенни и монстром, она вогнала топорик в его рот.

Ряды наточенных зубов вонзились в оружие и пробили стекло и дерево. Кончики гвоздей прижались к жилету Никс. Ткань была прочной, но не была предназначена для защиты от такого. Даже защитный плащ не сработает, если она поскорее оттуда не уберется.

Чарли отбросил Бенни в сторону и вместо него схватил Никс. Бенни снова свалился на землю. Плечо взорвалось болью, из-за чего онемело все тело до кончиков пальцев. Другие зомы постарались обойти Чарли, чтобы достать до Никс. Белые восковые руки просовывались под локтями Чарли и тянулись над его плечами и по бокам, хватая Никс за жилет и за волосы. В попытках схватить ее они прижимали ее к жилету с гвоздями.

Бенни заставил себя подняться на ноги, увидел свой сломанный топорик, бросился за ним и сжал кусок дерева в правой руке. Топорик Никс был все еще погружен в рот Чарли, и он пытался прогрызть его, чтобы добраться до нее. Бенни бросился к Никс и обхватил ее талию раненой левой рукой, пока бил и колотил по белым конечностям рукояткой топорика. Он ломал пальцы и запястья, некоторые белые руки упали, став бесполезными своим владельцам. Одно существо крепко схватило Никс за волосы, и Бенни не мог сломать его запястье, так что он поступил единственным возможным способом: он воспользовался остатками стекла, привязанными к топорику, чтобы отрезать ей волосы. Она наклонилась вперед, но Чарли все еще держал ее.

Бенни вонзил острый конец рукоятки топорика под подбородок Чарли. Он вогнал его с такой силой, что проткнул рот зома и пригвоздил его челюсти друг к другу, закрыв их. По крайней мере, на время. Никс сразу же подняла колени и нацелила ступни под жилет с гвоздями и ударила со всей силы, а Бенни потянул изо всех своих сил. Они вырвались из хватки Чарли и упали назад; Бенни первым свалился на землю, а Никс тяжело упала сверху него, выбивая почти весь воздух из его легких.

Пока Чарли игнорировал их и пытался вытащить деревянный кол, закрывший его челюсти, другие зомы проталкивались вперед, чтобы обойти его.

— Пыль! — прохрипел Бенни, и Никс сорвала мешочек с гипсовой пылью с жилета и бросила в них. Пыль взорвалась белым облаком, окружившим зомов.

Бенни не знал, поможет ли порошок чем-то помимо того, что отвлечет их на некоторое время. Они думали воспользоваться им против Хипа и Диггера, но в данный момент это предоставило им небольшую передышку. Никс схватила Бенни за запястья и подняла на ноги, хлопнула по плечам, чтобы он развернулся, а потом толкнула вперед, все еще держа руки на его спине, пока он, спотыкаясь, шел прочь от зомов.

— Никс, ты в порядке?

Она наградила его безумным взглядом.

— Мне нужно его убить, — ответила она яростным шепотом.

— Знаю, — сказал он, хотя оба понимали, что это было буквально невозможным, а также попыткой самоубийства. — Давай, пойдем.

Во время этой быстрой, но ужасной схватки они почти не осознавали крики и смех, доносившиеся сверху. Теперь же было много недовольных воплей. Победив Чарли даже на короткое время, они, кажется, настроили толпу против себя. Или, возможно, овцы слишком боялись проповедника Джека и Белого Медведя, чтобы проявить другую реакцию.

Белый Медведь нагнулся над одним из отверстий, зловеще ухмыляясь.

— Бегите изо всех сил, но выхода все равно нет.

Никс развернулась и швырнула один мешочек в него. Белый Медведь поднял руку, чтобы защититься от него, но мешочек раскрылся, и его окатило волной белой гипсовой пыли. Он отшатнулся, кашляя, задыхаясь и чертыхаясь. Раздался быстрый всплеск удивленного смеха, но он затих, как только Белый Медведь повернулся к Бенни и Никс с яростным взглядом.

Они убежали от отверстия, исчезая в тени. Ребята слышали впереди себя зомов и поняли, что возвращаются обратно к главной яме. Они бросились к повороту. За ними ковылял Чарли Кровавый Глаз, деревянный кол больше не сковывал его челюсти.

Значит, оставался темный боковой тоннель.

— Никакого света, — сказал Бенни.

Никс пожевала губу, осматривая коридор. Передняя часть ее жилета была испещрена капельками крови в тех местах, где кончики гвоздей порезали жилет и пронзили кожу. Ее губы исказила боль, когда она сказала:

— Выбора нет.

Они побежали в темноту. Внезапно толпа над ними замолкла.

— Боже, — задыхалась Никс. — А что теперь?

77

Проповедник Джек стоял рядом с Белым Медведем, и оба хмурились, глядя в ямы.

— Слишком долго, — сказал старик.

— Ребятки хороши, — ответил Белый Медведь. — Мне даже начинает это нравиться.

Проповедник Джек рявкнул на него:

— Они уже должны быть мертвы.

— Успокойся, пап… у Чарли есть их номер. Эти детки «Хэппи Мил», вот увидишь.

Проповедник Джек наклонился поближе.

— Послушай меня, мальчик, если они найдут тот колокол, нам придется их отпустить, и тогда…

Белый Медведь рассмеялся глубоким грудным смехом.

— Папа, как человек веры, ты мог бы немного на нее положиться. У меня все под контролем.

Он замолк, понимая, что толпа внезапно затихла. Люди не смотрели на Ямы Правосудия. Они в шоке уставились на отель. Проповедник Джек и Белый Медведь резко повернули головы и увидели на крыльце фигуру. В его кобуре на поясе висел пистолет, а длинный японский меч был пристегнут за спиной.

— Имура, — пробормотал проповедник Джек, а затем откинул голову назад и выкрикнул имя. Оно эхом разнеслось по всей арене: «Имура!»

Рядом с ним Белый Медведь ухмылялся, как счастливый гуль. Он сделал шаг вперед и поднял голос, чтобы все услышали.

— Ну, разве это не подарок? Пришел посмотреть на веселье и игры, Том? — Он смеялся, но только охранники смеялись вместе с ним. Люди на трибунах ерзали в шоке и неуютной тишине. Проповедник Джек поднял руку, и все лица повернулись к нему.

— Почему я здесь? — ответил Том с едва заметной улыбкой. Он говорил достаточно громко, чтобы топла его слышала. Он поднял экземпляр объявления о награде и показал ее всем присутствующим. — Ясно ведь, что я вам нужен.

— Это правда, — ответил проповедник Джек. — Ты и твоя маленькая стая грешников и убийц.

— То есть ты имеешь в виду моего брата, Бенни? И Никс Райли, Лу Чонга и Лайлу?

— Все грешники, — кивнул проповедник Джек.

— Где они, Маттиас? — потребовал ответа Том.

— О, — сказал проповедник Джек, не глядя на ямы, — они ждут своего шанса на искупление.

Том скомкал объявление о награде и бросил в пыль на крыльце.

— Это между мной и тобой. Не впутывай детей.

Проповедник сплюнул на землю.

— Это между моей семьей и твоей. Ты убил двух моих сыновей и моего внука. Не притворяйся, что не понимаешь этого, Том Имура. Это ты сделал так, что это стало касаться семей. У тебя кровный долг передо мной.

Том проигнорировал насмешливые крики охранников и нервное жужжание толпы. Он удерживал взгляд проповедника Джека:

— Это Чарли сдавал карты, Маттиас, не притворяйся, что это не так. Он управлял этими холмами, словно это его личное королевство, и ему было все равно, кто мог пострадать, если он получал то, чего хотел. Он был паразитом, вором, убийцей и издевался над детьми.

— Не смей… — начал было Белый Медведь, но его отец коснулся его руки.

— Пусть скажет, что хочет. Тогда мы увидим, чего справедливость хочет от этого момента.

Сказав это, он позволил глазам метнуться к ямам.


Внизу, совершенно скрытые тенями, Бенни и Никс уставились вверх, словно могли увидеть, что происходило. Голоса были приглушенными. Сердце Бенни билось как барабан и в темноте, Никс схватила его за руку и сильно ее сжала.

— Никс, — выдохнул Бенни, — это Том?


Том ходил по краю крыльца, чтобы его видели все.

— Годы назад Чарли и его бандиты напали на Сансет Холлоу. Это был мой дом, дом моей семьи. Я отметил его как место, запрещенное для посещений. Все уважали это, кроме Чарли. Он никогда ничего не уважал… но все плохо сложилось для него. Я дал ему и его людям шанс уйти. Им это не понравилось. Позже, когда один Чарли стоял на коленях в грязи и умолял сохранить ему жизнь, я позволил ему остаться в живых, потому что он поклялся мне — поклялся Богом на небесах, — что изменится, что не будет снова такое творить. Что он не будет снова вредить людям. Я позволил ему жить, Маттиас. Я проявил милосердие, но как только он сбежал, то сразу принялся за нечто худшее.

— Я уже слышал эту историю раньше, — сказал проповедник Джек. — Это было ложью тогда, ложь и сейчас. Никто не смог бы победить Чарли в честной схватке.

Том это проигнорировал.

— В прошлом году Чарли открыл Геймленд и отправился на охоту за человеком, который мог рассказать мне о его местонахождении. За Лайлой. Потерянной девушкой. Чтобы найти ее, он вломился в дом Джесси Райли. Он забил добрую женщину до смерти и похитил ее дочь, Никс. Ты знаешь, что произошло потом.

— Да, я знаю. Ты выдвинул ложные обвинения против Чарли, а потом со своими прихвостнями устроил засаду в лесах и убил его, когда он не видел вас.

— Ложные обвинения? Я был там, Маттиас. Я держал Джесси Райли в объятиях, когда она умирала. Я знаю, что случилось. Чарли напросился на то, что получил, единственное мое сожаление состоит в том, что это было сделано не моей рукой.

— Да… твой чертов брат, этот дьявольский выродок, смог устроить хитрую засаду и убил моего первенца.

Жужжание толпы усилилось. Существовали десятки версий битвы, произошедшей в лагере Чарли, и возникли маленькие споры, когда люди начали раскидываться фактами и предположениями.

Белый Медведь резко развернулся и зарычал:

— ЗАТКНИТЕСЬ! — Его рык эхом отразился от стен отеля «Вавона». Толпа в страхе замолчала.

Проповедник Джек сделал угрожающий шаг к Тому.

— Ты сказал, что хотел. А теперь выслушай меня, Том Имура. Твоему времени пришел конец. Твое правление коррупции, запугивания, террора и убийств подошло к концу. Я обвиняю тебя и твою семью в кровном долге, и, как фермер сжигает поле, чтобы покончить с подбирающейся болезнью, я выжгу имя Имуры из истории мира. Твоих грехов против моей семьи не счесть, и я проклинаю тебя, твою семью и все ее поколения. — Произнося это, он медленно повернулся к шокированной и молчащей толпе, чтобы обратиться к ним. — Любой, стоящий с тобой, падет вместе с тобой. Так говорю я, и так будет.

Молчание овладело этим моментом, не считая непрерывных низких стонов мертвых, привязанных к стульям под цирковым шатром.


Внизу, в Ямах Правосудия, Бенни прошептал:

— Что происходит?

— Не знаю, — ответила Никс. — Нам нужно дать Тому знать, что мы здесь.

Позади них тени наполнились голодными стонами.

— Не шуми, — прошептал Бенни. Позвать Тома было хорошим планом, но не прямо сейчас. Только если Том не стоял там с лестницей, готовый дать им вылезти, а судя по тому, что слышал Бенни, это было не так. Если они позовут его сейчас и отвлекут его, то это может стать фатальным для Тома.

Бенни и Никс шли на ощупь по тоннелю. Здесь было абсолютно темно. Даже свет факелов из главного коридора начал гаснуть и исчез через пару метров. Они старались дышать как можно тише, прислушиваясь к шарканью мертвых ног или тихим стонам голода. Помимо порошка у них больше не осталось оружия, а Чарли был все еще где-то там с, по крайней мере, еще пятнадцатью зомби. Может, даже больше. Время кончалось.


Том Имура вздохнул.

— Я попытался, — сказал он, качая головой. Он поднял руку и медленно достал из-за плеча свой меч. По всей арене стражники уже наготове подняли свое оружие и двинулись вперед, направив ружья Тому в сердце. Он проигнорировал их, вытянув руку и направив кончик лезвия на проповедника Джека и Белого Медведя. Свет пламени играл на гладкой стали и сверкал на остром кончике.

— Выслушайте меня, — сказал Том чистым и сильным голосом. — Вы высказались и наложили свои проклятья, Маттиасы. Теперь услышьте мое. Не проклятие… но обещание. Я обращаюсь ко всем присутствующим, так что послушайте, что я скажу. — Он сделал паузу и осмотрел толпу. — Уйдите прочь, — сказал он. — Сложите оружие, выкиньте чеки со ставками и уйдите. Геймленд закрыт. Уйдите.

Белый Медведь уставился на него:

— Кто так сказал?

— Закон.

— Это «Руины»! Здесь нет закона.

Меч Тома указал на него, острие не дрожало, словно Том был статуей из стали. Его глаза были прикованы к Белому Медведю.

— Теперь есть.

Проповедник Джек фыркнул:

— У тебя нет на это права. У тебя нет власти. Только клан Маттиасов имеет власть в «Руинах»… сейчас и всегда.

— Уйдите, — повторил Том, теперь поворачиваясь к толпе. — Последний шанс. Все здесь будут выпущены, если решите уйти. Все, кроме проповедника Джека и Белого Медведя. Говоря их словами, если вы стоите с ними, то и падете вместе с ними. Уйдите.

— Ты дурак и безумец, — объявил Белый Медведь. — Ты приходишь сюда один и устраиваешь это безмозглое великое представление. — Он махнул одному из своих охранников, крупному мужчине, который был полузащитником «Ойлерс» до Первой ночи. — Забери у него этот дурацкий меч и притащи его задницу сюда.

Охранник снял предохранитель на полуавтомате и ухмыльнулся:

— Как скажете, босс.

Том опустил меч и поднял пустую левую руку, направляя указательный палец на подходящего охранника, словно пистолет. Он поднял большой палец, словно это курок.

— Последний шанс, — сказал он мужчине.

— Ты чертов безумец, Имура, — ответил охранник. — И всегда был таким.

— Как скажешь. — Том опустил большой палец и сказал: — Бум!

Раздался резкий треск, и охранника смело с земли и отбросило назад. Он приземлился на спину, хватая ртом воздух, с широко открытыми глазами, а кровь хлестала из большой дыры в центре груди. Том дунул на кончик пальца, словно действительно застрелил человека. Толпа замерла на месте, даже не зная, как реагировать на это. Даже проповедник Джек и Белый Медведь замерли.

— Я вас предупреждал, — сказал Том, и его улыбка исчезла, а голос стал суровым и горьким. — Нужно было слушать.

И тут началась расправа.

78

— Бенни! — внезапно окликнула его Никс. Она говорили шепотом, но он казался опасно громким. — Кажется, я что-то нашла.

— Что это? — спросил он и, вслепую пытаясь отыскать путь во тьме через тоннель, направился к ней. А потом он услышал ее вопль отвращения в тот же момент, когда учуял запах. Вонь разлагающейся плоти. Они так долго носили на себе кадаверин, что привыкли к нему, но теперь их кадаверина не было, а вонь шла не из бутылочки. — Никс?..

Она потянула его вниз, туда, где стояла на коленях, и прижала что-то твердое и круглое к его ладони. Бенни сразу же понял, что это. Кость. Он ощупал пол вокруг и нашел и другие кости. Кости, полностью очищенные от плоти, и некоторые, с очищением плоти которых зомы не закончили.

— Боже! — сказал Бенни и почти уронил ее.

— Бенни, — прошептала Никс, ее губы находились прямо у его уха. — Она тяжелая…

Он застонал, поднял кость, но ему все равно было противно. Он ощупал ее форму и длину. Тяжелая бедренная кость. Около двадцати сантиметров в длину и по обеим сторонам округленные концы, один конец был намного больше там, где кость должна была соединяться с бедром. Он взвесил ее в руке.

Позади них раздался ужасный звук. Они слишком много шумели. Зомы приближались.

— Скорее! — сказал Бенни, и они порылись в костях и нашли еще одну бедренную кость для него и пару берцовых костей для Никс. Темнота наполнилась стонами и шарканьем медленных ног. Времени не оставалось.

— По крайней мере, мы умрем, сражаясь, — сказал Бенни.

Никс резко ткнула его костью.

— Не нужно мне тут геройских речей, Бенни Имура. Я хочу отсюда выбраться.

Даже хотя ее не было видно, Бенни улыбнулся в темноте. Сумасшедшая, смелая, непредсказуемая, прекрасная Никс Райли. Он так ее любил, что ему хотелось кричать. Так что он крикнул. Он издал громкий, дикий боевой вопль, поднял страшное оружие и бросился вперед, чтобы встретиться с живыми мертвецами в тоннеле. Никс издала странный, высокий, улюлюкающий крик и последовала за ним.


Охрана арены зарычала в ярости и бросилась на Тома.

— СЕЙЧАС! — крикнул Том, и из четырех окон отеля раздались выстрелы, и первый ряд охранников упал в кровавом месиве. Гектор Мехико выглянул из окна второго этажа и бросил парочку осколочных гранат в трибуны. Толпа начала разбегаться, но некоторые были слишком медленными. Взрывы были мощными. А потом раздался крик стражников у шатра, и сразу же эти крики потонули в стонах живых мертвецов, когда десятки зомов бросились на них. Толпа не сразу поняла, что происходит, даже когда мертвые, ковыляя, вышли на арену, а потом они увидели двух людей в защитных плащах и футбольных шлемах, разрезающих и рассекающих бинты, удерживающие зомов на стульях. Мужчины смеялись, работая.

А потом задние двери отеля распахнулись, и Соломон Джонс повел команду свободных и независимых охотников за головами в схватку. Волшебный Макс, ЛаДонна Виллис и ее сыновья-близнецы, Вегас Пит, громоздкий Пушок МакТиг в своем розовом защитном плаще, Бандит с бейсбольными битами и все остальные.

Том спрыгнул с крыльца и врезался в замерших и шокированных охранников, его меч был словно зеркало еще мгновение, а затем окрасился красным.


Лайла в шоке смотрела с верхушки левых трибун.

Том!

Она не могла поверить своим глазам. Том Имура, несмотря на разницу в числе, повел в атаку вооруженных бойцов против проповедника Джека и толпы в Геймленде. Это было безумие. Это было невозможно. И все же это было реально.

Она посмотрела мимо паникующих зрителей. У нее было все, что нужно, из сарая со спортивным обмундированием, вместе с корзиной смолы и лампой. Не теряя времени, Лайла воспользовалась рыболовным крючком на леске, чтобы поднять сдувшийся футбольный мяч, опустила его в корзину со смолой, подожгла лампой и бросила в толпу. Он плюхнулся на спину одного из охранников, которого сразу же охватило желто-оранжевое пламя. Вопли мужчины, всколыхнувшие воздух, были громче всех остальных звуков. Ряд зрителей перед Лайлой сразу же развернулся, на их лицах виднелась смесь страха, шока и ярости.

Лайла наградила их злобной улыбкой и продолжила закидывать горящими мячами. Крики зрителей заглушили крики снизу, и все трибуны погрузились в панику. Чонг тоже здесь? Она осмотрелась, но не могла его найти. Лайла оскалила зубы в безумной усмешке, подожгла еще один мяч и кинула его.


Салли Два Ножа была не в состоянии сражаться врукопашную, но она могла нажимать на курок. Она смотрела поверх дула армейской снайперской винтовки, направила его на одного из охранников Геймленда, нажала на курок и улыбнулась, как гарпия.

Хрясь! Отдача от ружья было болезненной, но она выдержала ее и растопила горький лед в сердце. Ее дети пали от рук зомов в Первую ночь. Это было худшее, что когда-либо случилось с ней, и каждую ночь ей снилось, каково должно было быть Эйприл и Тоби, когда за ними пришли монстры. Здесь же люди превращали ужасы мора зомби в игру. Они заставляли детей сражаться за свои жизни. Детей.

Она снова нажала на курок. Хрясь! В ее глазах не было ни намека на раскаяние. Ни следа. Тяжелая отдача от ружья причиняла боль, но с помощью боли она подпитывала свою ярость. Салли нашла еще одну цель и выстрелила.


Бенни с Никс врезались в первого из зомов. Он был слишком маленьким для Чарли Кровавого Глаза, а это означало, что у него не было жилета из гвоздей или шлема. Бенни отскочил от него и замахнулся первой бедренной костью, а затем другой на уровне головы. Раздался легкий хруст, когда первая дубинка во что-то врезалась, — в протянутую руку, возможно, — а потом хруст намного тяжелее, когда вторая врезалась во что-то слишком твердое, чтобы быть головой. Плечо? Бенни поднял обе дубинки и опустил их на уровень плеч, и тогда раздался влажный хруст. И вот зом падает, задевая Бенни.

— Слева, — сказала Никс с той стороны, и он услышал «вууш» и хруст ее дубинок. Дубинка-кость столкнулась с безжизненной кожей и раздробила кости живого мертвеца под ней. Сражаясь безумно и вслепую, они проталкивались вперед, по очереди наносили удары одной и второй дубинкой, ломали руки, запястья и пальцы, чтобы добраться до черепов и шей. У Бенни болели руки, особенно его поврежденная левая рука, но он все продолжал идти, продолжал замахиваться. Никс рычала, как кошка на охоте, кряхтя с каждым ударом.

А потом они увидели свет! Не отраженный свет пламени факелов по краям ямы, а огромный желтый свет. Шар пламени ворвался в тоннель. Буквально шар пламени. Бенни увидел, что это какой-то старый спортивный мяч, мяч для крикета или софтбола, ярко горящий и катящийся. Бенни чуял запах дыма и вонь смолы.

Пламя осветило Т-форму тоннелей, и сердце Бенни опустилась, когда он увидел зомби во всех направлениях. Их было, по крайней мере, двадцать, и в пятом ряду сзади слева возвышалась фигура Чарли Кровавого Глаза.

Второй горящий мяч упал через потолок и, пролетев двадцать метров вниз, свалился на спину зомби в деловом костюме. Существо почти сразу же загорелось.

Бенни бросил на Никс быстрый взгляд. Это какой-то новый поворот в игре? Проповедник Джек хотел сжечь их или убить огнем, если зомы не справятся с этим? Или Том пытался помочь им способом, которого они не понимали? В любом случае это было не важно, пробиться мимо всех мертвых, заполнивших тоннели, было невозможно.


Белый Медведь оттолкнул отца, когда Волшебный Майк набросился на него, делая выстрел за выстрелом из пистолета девятого калибра. Пуля задела медвежий плащ, и Белый Медведь схватил смертельно раненного зрителя и толкнул его к стрелку. Волшебный Майк постарался увернуться, но испуганный зритель врезался в него, и оба упали.

Белый Медведь перепрыгнул через умирающего и приземлился на Волшебного Майка. Он схватил охотника за головами за волосы и подбородок и ужасно резко дернул его шею. Он ухмыльнулся, услышав треск сломанных костей.


Чонг сидел на корточках в отеле, находясь в безопасности позади кирпичей заднего входа в фойе. Ему хотелось увидеть, как Никс, Бенни и Лайла целые выберутся из ям или где бы они ни были, но он совсем не хотел присоединяться к схватке. Ему хотелось вернуться в Маунтинсайд, оказаться в безопасности своей комнаты и стопок книг. Или, может быть, удить на ручье вместе с Морги.

Лайла.

«Ты городской мальчик, — сказала она ему на дороге. — Здесь ты бесполезен».

Раздалась вспышка, и Чонг увидел, как внезапно огненные шары стали летать над полем и падать в море битвы. Сначала его это встревожило, когда он подумал, что это еще один трюк Белого Медведя, но потом он увидел фигуру, вознесшуюся над рядом горящих трупов наверху трибун. Волшебная фигура из каких-то древних мифов. Прекрасная, с длинными ногами, невероятно милая и совершенно неземная.

Лайла!

Раздался резкий треск выстрелов — жестокая очередь автоматического оружия и отдельные выстрелы пистолетов, — и Чонг увидел, что Потерянная девушка развернулась, последний горящий мяч выпал из ее рук, и она свалилась в темноту.

Чонг выкрикнул ее имя: «Лайла!»

— Нет… — прошептал он мгновение спустя. Они только что застрелили ее. Он только что видел, как она умерла. Чонг схватил свой боккэн и с криками бросился в это безумие.


Том начал пробираться через толпу к Белому Медведю. Ему нужен был этот человек. И его психопат отец. Том хотел уничтожить чуму Маттиасов навсегда. Его меч в руке был похож на живое существо, двигаясь сам по себе. На него бросился мужчина с топором, и внезапно этот мужчина уже падал, лишившись лица. Другой поднял пистолет, но и рука и пистолет внезапно отлетели в сторону посреди пронзительного крика. На него двинулись трое зомов — два медленно ковыляли, а третий двигался с неестественной скоростью. А потом и их не было, распались на кусочки. Меч вырезал ему извилистый путь через поле битвы, и ничто, мертвое или живое, не могло устоять перед ним.


Четыре стражника бросились к проповеднику Джеку, чтобы защитить его своими телами, и плотным кругом они убежали с центра арены к более защищенному дальнему углу. Раздался треск, и один из стражников упал с простреленным лицом.

— Двигайтесь… ДВИГАЙТЕСЬ! — рычал проповедник Джек, и другие не колебались и не останавливались. Они побежали. Треск — и упал еще один, из бедра которого теперь хлестала кровь. А потом они оказались в ущелье, образованном краем трибун и фургоном. Сюда нельзя было выстрелить из отеля.

Проповедник Джек дышал через нос, как разъяренный дракон. Он видел, как все, что он с сыновьями построил, разрушалось — снова. Томом Имурой — снова!

Ему так хотелось убить Тома, что это желание обжигало, как кислота в горле. Проповедник Джек схватил за плечо ближайшего стражника и развернул его к алюминиевой пластине фургона.

— Сорви ее, — приказал он. Стражники принялись за работу, чтобы расчистить выход из зоны убийств.


Это было безумием. Зомби, шаркая, выходили из циркового шатра. У них не было разума, приверженности, никакой способности отделять врагов проповедника Джека от его союзников. Они нападали на всех. Джей-Дог и доктор Скиллз, будучи оба измазаны собственными запасами кадаверина, освободили мертвых — их всех, всю паству проповедника Джека.

Пока зомы ковыляли прочь из палатки на арену, Джей-Дог вытер пот с глаз.

— Чувак, старый проповедник рассердииииится.

— Точно, бро, — согласился доктор Скиллз. Он наклонился и поднял два предмета, которые им дал Том. Пару боккэнов.

— Пойдем, буги!

И они побежали к ямам.


На бегу Чонг бил и колотил, ломал и громил, и даже большие охранники падали под его ударами. До этого момента, до того как упала Лайла, Чонг никогда не вредил другому человеку и не поднял ни на кого руку в ярости, помимо зомов. Теперь он видел, как ломались лица под ударами его меча, он чувствовал, как дробили руки.

Он знал, что они его убьют. Отсюда не было выхода, кроме как через ворота смерти, но ему было все равно. Его уже укусили. Но он видел смерть Лайлы… ему больше нечего терять. Так что Чонг побежал вперед в последний момент, принимая смерть, потому что она уже приняла его, желая последовать во тьму за Лайлой, чтобы ей никогда снова не пришлось быть одинокой и потерянной.


На другой стороне отеля Кэрри Синглтон и Фоксхаунд Джеффриз, то есть самый молодой и самый старый охотники за головами, пришедшие с Салли и Соломоном, уводили группку детей в леса быстрым бегом. У Кэрри был арбалет, и она выбирала тропу, на которой было максимальное количество деревьев и живой изгороди, чтобы скрыть их побег. У Фоксхаунда были перекрещенные ремни с ножами для метания. Когда-то он выступал в цирке, бросал ножи так, что мог попасть в игральную карту, подброшенную в воздух. Дважды охрана пыталась их остановить и дважды понимала ошибку такого решения.


— Что там происходит? — спросил Бенни. Все над ними казалось одной волной непонятного шума: крики и выстрелы и лязг стали о сталь. — Как Том мог устроить все это?

Прежде чем Никс успела что-то ответить, раздался другой крик — странный вопль того, что казалось чистейшей радостью, — тут через отверстие ямы спрыгнула фигура. Высокая, в футбольном шлеме и защитном плаще, покрытом кусочками номерных знаков. Он приземлился ногами на плечи зома, и удар разломил существо почти пополам. В руках он держал три вещи: копье, практически идентичное копью Лайлы, и два изогнутых деревянных меча. Мужчина развернулся и улыбнулся Бенни.

— Привет! Маленькие чуваки самураи! — выкрикнул доктор Скиллз.

— Как?.. — спросила Никс.

— Где?.. — начал было Бенни.

Доктор Скиллз бросил обоим по мечу. Бенни уронил бедренную кость и схватил свой меч. Никс бросила берцовую кость и поймала свой.

— Серф готов! — крикнул охотник за головами, размахивая копьем с широким лезвием над их головами. Он кружился на месте, как танцор, и внезапно зомы стали падать в стороны, а их головы лететь в противоположном направлении.

Язык Бенни обжигали тысячи вопросов, но подходило все больше зомов, и не было времени делать что-то, кроме как драться.


Два друга Соломона, Вегас Пит и Малыш Биг, охранники торговцев из Хейвена, увидели, как проповедник Джек и его люди побежали к укрытию за углом трибун.

— Давай доберемся до этого собачьего сына, — прорычал Биг.

— Пойдем, — согласился Пит, и они бросились зигзагом по полю, по пути разбираясь с зомами и толкая паникующих зрителей в открытые ямы. Пит стрелял из винчестерской винтовки от бедра, а Малыш размахивал своей кавалерийской саблей, которую он когда-то давно стащил из музея. Охранники и зрители падали перед ними. Два оставшихся охранника проповедника Джека бросились на них. Последний выстрел Вегаса Пита не попал, и он сломал ружье о голову стражника. Второй охранник взял вилы и бросился на Малыша Бига, но Малыш парировал удар и проткнул мужчину.

Проповедник Джек остался в углу наедине с двумя охранниками торговцев, ухмыляющимися ему.

— Неудачно получилось, да? — мягко спросил проповедник Джек. Ему бы нужно бояться. Ему бы нужно отчаянно искать выход. Он был лет на пятнадцать старше этих мужчин, и в то время как они были горой мышц, он был словно палкой.

— Отзови своих бандитов, старик, — сказал Вегас Пит, — и, может, ты выйдешь отсюда с целой шкурой.

— Ну, — сказал Малыш Биг, доставая саблю, — я бы не сказал, целой шкурой.

Губы проповедника Джека кривились и дергались.

— Рад, что ты считаешь это смешным, — сказал Пит, — потому что мы собираемся…

Проповедник Джек ударил Пита под колено и одновременно стукнул ребром ладони в горло. Раздался звук ломающейся скорлупы, и Пит стал отходить назад, хватаясь пальцами за горло, пытаясь вдохнуть воздух. Его лицо стало красным, потом фиолетовым, и потом он упал.

Малыш Биг не тратил время и не пялился. Он замахнулся на проповедника Джека, но тот прыгнул вперед, избегая удара. Он треснул Малыша головой, потом саданул в грудь и бицепс и выхватил из его руки саблю. Мелькнуло серебро, и Малыш Биг упал с широко открытыми от удивления глазами. Все закончилось за три секунды.

— Любители, — фыркнул проповедник Джек. Он положил саблю в легкой доступности на трибуне и снова начал работать над тем, чтобы снять алюминиевую панель.


Чонг добрался до трибун, где, как он видел, упала Лайла. Он поклялся, что будет защищать ее тело до самого конца, и потом… О боже, подумал он, а потом что?

Ему придется упокоить ее. Но… мог ли он это сделать? От самой мысли он еще больше сходил с ума. Он ударил по ногам человека, стоявшего на трибуне и пытавшегося перезарядить пистолет. Мужчина упал, и Чонг ткнул тупым концом меча в пах стражника. Охранник заорал и согнулся вдвое, и Чонг столкнул его с трибун к пяти зомам. Твари уже были покрыты кровью, и двое их них сами были зрителями меньше трех минут назад.

Чонг продолжал махать мечом. В какой-то момент он оказался в сражении бок о бок с Соломоном Джонсом. Охотник за головами держал в каждой руке по мачете, и они кружились, словно лопасти мельницы. Зомы и люди падали вокруг него, как собранный урожай.

— Иди в укрытие, мальчик! — крикнул Соломон, но Чонг проигнорировал его, и тут его и Соломона разделил поток битвы.

— Лайла, — сказал Чонг, повторяя ее имя, словно боевую песню. — Лайла!


Бенни с Никс сражались спина к спине, размахивая мечами и нанося удары по ногам, шеям и головам. Доктор Скиллз работал в другом тоннеле и, несмотря на расслабленный характер молодого охотника за головами, он дрался со скоростью и точностью опытного убийцы. Он дробил кости утяжеленным концом копья и отрезал руки и головы лезвием.

Горящий зомби свалился на землю, но не прежде, чем двое других врезались в него и подхватили огонь. Жар и дым становились настоящей проблемой.

— Нам нужно отсюда выбираться! — крикнул Бенни, а потом разразился кашлем.

— Ждем транспорт, — крикнул в ответ доктор Скиллз.

— Что?

И словно в ответ, с края ямы упала веревка, и Джей-Дог засунул в отверстие свою голову.

— Э… чуваки? Перестаньте тупить. Тут становится отвратительно. — И тут он исчез, а секундой спустя кто-то закричал и один из охранников Белого Медведя мешком свалился в яму.

— Вы вылазьте! — крикнул доктор Скиллз. — Я их задержу!

Бенни отступил под давлением зомов. Между ним и Чарли их было четверо.

— Никс, давай!

Она вполоборота глянула на веревку, потом покачала головой. С новой яростью она развернулась и продолжила колотить зомов.

— Что ты делаешь? — спросил Бенни, но потом понял. Он защищался от зомов, но Никс атаковала их, рубила их, пробираясь к Чарли. — Боже! Никс, не надо!

Никс ударила зома мечом в горло, а потом оттолкнула взмахом ноги.

— Эй! Детки! — прорычал доктор Скиллз. — Веревка… Это не чертова просьба!

Бенни потянулся и схватил свисающую веревку, но Никс все еще пробиралась к Чарли. Теперь на ее пути стояло четыре зома, а Чарли толкал их, чтобы добраться до нее.

— Я об этом пожалею, — пробормотал Бенни и бросил веревку доктору Скиллзу.

— Что за черт? — спросил охотник за головами, но тут на него бросились два зома, и ему оставалось лишь драться дальше.

Бенни перепрыгнул через упавшего зома и направился туда, где дралась Никс. Когда она повергла еще одного зомби, один их них бросился на нее со слепой стороны. Бенни замахнулся боккэном, словно бейсбольной битой, в сантиметрах над головой Никс и ударил зома в лицо. Ударил, отбросил его голову назад, и тварь упала на Чарли с такой силой, что его голова и спина ударились о жилет из гвоздей и оттолкнули Чарли на целый шаг назад.

Никс покончила с другим зомом все с той же неистовой одержимостью. Ее лицо светилось от усилий, возбуждения и ярости, а ее веснушки выделялись, как коричневые созвездия на коже. Чарли поковылял вперед, его белые руки находились едва ли в двух метрах от Никс.

Оставшийся зом был почти таким же высоким, как и Чарли, но только вполовину таким же широким. У него было лицо тихого школьного учителя, но, когда он рычал, его поломанные желтые зубы говорили все, что нужно было знать об ужасной разнице между тем, чем он был, и тем, чем стал после смерти.

Бенни пробормотал «прости» и замахнулся мечом. Лезвие ударило мужчину по темени, и он сразу же свалился на колени. Бенни поднял руки, чтобы нанести еще удар, но зом упал на него, и оба свалились назад.

За несколько секунд, прежде чем Бенни успел выползти из-под трупа, он увидел нечто, как великолепное и вызывающее восторг, так и ужасное и разбивающее сердце. Никс Райли стояла перед Чарли Кровавым Глазом. Он был высотой в два метра, она едва была метр пятьдесят. Он весил почти сто сорок килограммов, она весила меньше трети этого. Он был покрыт шипами и доспехами и был невосприимчив к боли, что являлось темным даром мора зомби, на Никс были жилет, рубашка и джинсы, и у нее не было даже защитного плаща.

Бенни пытался выбраться из-под обмякшего тела зома, придавившего его ногу, а повсюду валялись тела.

— НИКС! — крикнул он.

Никс Райли на мгновение глянула на него. Безумие горело в ее глазах, и странная, ужасная улыбка играла на губах. А потом она развернулась, как раз когда Чарли потянулся к ней.

Все быстро закончилось.

Ее боккэн бросился вперед и отмел руки Чарли в сторону. Кости пальцев хрустнули и вышли из суставов. Не останавливаясь, Никс перенесла вес, замахнулась мечом и с хрустом нанесла удар по левому колену Чарли, и из-за удара с лица и рук полетел пот. Гипсовый порошок вырвался из кармашков и наполнил коридор пеленой, словно туман на кладбище. Чарли бросился на нее, но его колено подогнулось, нога ушла в сторону, и он свалился на разбитое колено. Меч Никс разрезал облако порошка, и этот призрачный образ был по-странному красив. Закаленный клинок из дерева ударил Чарли в рот с такой силой, что сломанные фрагменты его зубов полетели в стену и застряли там, погрузившись на половину длины. Никс поменяла угол и ударила по другой стороне рта Чарли, уничтожая его челюсть и последние остатки ухмылки из острых как бритва зубов.

Но зомби все еще тянулся к ней. Покалеченный, со сломанными костями, он мог утянуть ее вниз и убить.

Никс отступила назад с деликатной грацией танцора, так что протянутая рука Чарли дернулась слишком далеко, и монстр свалился лицом вниз. Никс пнула его стальной шлем, раз, два, и потом он полетел в темноту.

— Это за мою мать, ты, сукин сын! — прошептала она и воткнула боккэн со всей силой, ненавистью и любовью в сердце. Лезвие ударило Чарли в основание черепа, и оба — меч и кость, сломались. Большой мужчина, монстр ее кошмаров, упал на пол и лежал неподвижно.

Бенни наконец вытащил ногу из-под трупа. Он с трудом поднялся, остановился и уставился на руины. Потом перевел взгляд на Никс.

Она смотрела на то, что сделала, и что это означало… И внезапно она скривилась и начала плакать. Бенни бросился к ней, схватил и держал в объятиях, а она прижималась к нему. Ее слезы, словно бурлящая вода, обжигали шею Бенни. Огонь безумия, горевший так долго в ее глазах, еще раз мелькнул и погас, и ее лицо превратилось в бесконечную маску боли и опустошения.

— Я уб-б-била его! — плакала она.

— Да, ты это сделала, — пробормотал он в пушистые рыжие спутанные локоны. — Ты убила монстра.

Бенни глянул, что происходит с доктором Скиллзом, но, как только он поднял взгляд, Джей-Дог снова заглянул в яму.

— Чуваки? Если с вас хватит тупить там, нам бы не помешала помощь тут.

79

Доктор Скиллз отгонял зомов, пока Никс и Бенни вылезали из ямы. Доктор Скиллз поднялся вслед за ними. Бенни и Никс осмотрели кровавую бойню вокруг. Здесь лежали десятки мертвых людей, а некоторые уже начали возвращаться к жизни. Сотни зомов наполняли арену, и сотни людей все еще сражались друг с другом. Никакого смысла здесь не было. Никаких боевых построений.

— Где Том? — крикнула Никс.

Бенни покачал головой:

— Не знаю.

А потом Бенни увидел то, что придало его мыслям новую, странную форму. Внезапно он узнал некоторых из бойцов. Не тех, что нападали на него, а людей, сражающихся против прихвостней Белого Медведя. Это были лица с зомби-карт. Это был сюрреалистичный момент.

— С-с-соломон Джонс? — пробормотал Бенни. Никс развернулась, чтобы посмотреть, куда указывает Бенни, и конечно же там себе прокладывал путь вдоль трибун легендарный охотник за головами с двумя мачете. В дюжине метров от них Гектор Мехико стоял на верхней ступеньке трибун, делая выстрел за выстрелом из ружья, когда кто-либо подходил к нему. Его окружали горы мертвых. На другой стороне арены Бандит Бэшман с бейсбольной битой в каждой руке не давал людям войти в отель — этот вход был единственным, только если люди не хотели спрыгивать с верхушки трибун, а это был бы прыжок с высоты в двенадцать метров. Джей-Дог теперь охранял другую дверь, и его обоюдоострый топор был окрашен красной кровью. Другие люди с зомби-карт дрались тут и там.

— Я не понимаю, — сказал Бенни, но Никс лишь покачала головой.

Охранники Белого Медведя, те, у кого еще были ружья, пытались, отстреливаясь, войти в отель, но из верхних окон здания раздавались резкие выстрелы, и один за другим вооруженные охранники опрокидывались, умирая прежде, чем коснутся земли. Бенни вытянул шею, чтобы посмотреть, кто стреляет, и мельком увидел ирокез и напряженное лицо Салли Два Ножа, выглядывающее из-за ствола мощной снайперской винтовки.

— Где Том? — снова спросила Никс. А потом она схватила Бенни за руку и показала: — Вон там!

— ТОМ! — развернулся и заорал Бенни, но если Том и услышал его, то у него не было времени ответить. Волна охранников и охотников за головами смыкалась вокруг него. Они были вооружены копьями, мечами, ножами и вилами. Бенни видел, что Том улыбается.

Бенни и раньше видел, как сражается брат, тогда, семь месяцев назад в лагере Чарли, но даже та битва была маленькой по сравнению с этой. По крайней мере, дюжина людей подходила к Тому, а он улыбался. А потом его тело стало вихрем движения. Когда к нему направился мужчина с косой, Том бросился вперед и наклонился, а его серебристое лезвие провело полосу по животу мужчины. Даже не глядя на результат, Том поднялся, парировал удар вилами и порезал руки и горло мужчины одним ударом. Крупный охотник за головами побежал на него с двухметровыми лезвиями, но Том бросился вперед между ними, и его клинок пронзил грудь, подбородок и череп врага. Удары были быстрыми и элегантными, далекими от ударов и порезов, которые Бенни наносил своим боккэном, но Бенни знал их. Он практиковал их каждый день. Бенни был очень хорош, но Том был мастером.

Том двигался, как танцор, словно скользя по поверхности земли, грациозно поворачиваясь, чтобы избегать ударов, используя каждый поворот, чтобы вложить невероятную силу в свои. Это было отвратительно и красиво одновременно, балет разрушения, поставивший всю жизнь Тома, посвященную искусству владения мечом, против грубой мощи и на первый взгляд превосходящих сил. Но с каждой проходящей секундой разница становилась все меньше и меньше, и казалось, что Том строит вокруг себя замок из трупов.

А потом крик оторвал Бенни от созерцания сцены. Он повернулся и увидел, что на них несется Хип, но тут чудовищная фигура в розовом встала на его пути. Бенни почти рассмеялся при виде Пушка МакТига: в розовом защитном плаще с многоцветным пушистым воротником и висящими бриллиантовыми сережками он выглядел глупо. Но тут Пушок схватил Хипа за горло и пояс и поднял его над головой, а потом с бычьим ревом бросил его в группку живых мертвецов. Большой бандит сразу же пропал среди белых рук и желтых зубов, и Бенни не мог найти в своем сердце ни капли сочувствия.

— Мне же меньше проблем, — сказал Бенни себе.

Пушок увидел, что он смотрит, и одарил Бенни и Никс очаровательной улыбкой и комичным подмигиванием. Потом он опустил руку в карман обширного пальто и достал два медных кастета. Он все еще улыбался, когда бросился в битву.

— Это безумие, — сказал Бенни. Никс просто покачала головой, глянула мимо него и закричала. Бенни развернулся и увидел, как проповедник Джек снимает алюминиевую пластину с одного из фургонов. Он находился в секундах от побега. Даже не думая, что они делают, Бенни и Никс бросились туда. Никс держала меч Бенни, а у Бенни остался поломанный обломок ее меча. Хватит ли этого против одного старика?

Но один живой мертвец изменил все.

Если бы собственные люди проповедника Джека не восстали, он мог бы и не увидеть Бенни и Никс, и тогда все бы закончилось прямо там. Но когда проповедник оторвал последний кусок панели, его лодыжку обхватила рука. Старик глянул вниз слегка удивленно и раздраженно. Он высвободил ногу, повернулся к сабле и увидел двух подростков, бегущих прямо к нему. Он поднял саблю и упокоил своих охранников двумя быстрыми ударами. Вегас Пит начал дергаться мгновение спустя, и проповедник Джек покончил и с ним. Малыш Биг, однако, лежал там в пыли и не двигался. Проповедник Джек хмыкнул. Не в первый раз он видел такое. Он пожал плечами, повернулся и пошел, чтобы убить брата Тома и девчонку Райли.


Чонг поднялся на верхушку трибун, перепрыгивая через людей, сгоревших после атаки Лайлы. Он прошел через пелену дыма. А тела Лайлы там не было. Он глянул за край, туда, куда она упала. Но ее нигде не было.

А потом что-то ударило его по голове с такой шокирующей силой, что он опустился на колени и свалился на горящие тела. Он закричал, увернулся от пламени и перекатился на соседнюю трибуну с ужасным стуком.

Чонг почувствовал на лице тепло и, коснувшись пальцами головы, увидел, что они покрылись кровью. Он поднял гудящую голову и увидел над собой возвышающуюся массивную фигуру. Это не был зом или охранник.

Это был Белый Медведь.

— Ну и ну, малыш, — проворчал мужчина с расплавленным лицом. — Разве мертвецы ходят? — Белый Медведь был забрызган кровью, хотя Чонг не думал, что она его, и в руках у него было два необычных оружия: тяжелый гаечный ключ в левой и лом в правой. За ним простирался след из разрушений — сломанные и раздавленные тела людей и зомов. — Вставай, парень… по крайней мере, найди яйца, чтобы умереть стоя.

Чонг постарался встать, но из-за удара по голове мир кружился перед глазами. Колени подгибались. Кровь текла по лицу и в рот.

— Тогда прими ее на коленях, мальчик, — вскипел Белый Медведь. — Я стану носить твой череп на цепочке вокруг моей шеи, чтобы все знали, что не стоит связываться с Белым Медведем.

Чонг поискал свой упавший боккэн.

— Том убьет тебя, — сказал он с кровавой улыбкой.

— Без шансов.

Чонг покачал головой:

— Нет… Том убьет тебя. Ты умрешь здесь сегодня ночью, и лучшее, на что ты можешь рассчитывать, — это вернуться зомом. Ты и твой папаша-псих.

— Следи за языком, малыш.

Чонг выплюнул кровь на ботинки Белого Медведя.

— Или что? Убьешь меня? — Он повернулся, чтобы продемонстрировать свое раненое плечо. — Я уже мертв, забыл? Меня укусили в яме. Ты убил меня, и если у меня не получится убить тебя, то это сделает Том. Или Соломон Джонс, или Салли. Ты и твой отец — паразиты… и ваше время подошло к концу.

— Катись в ад, — прорычал Белый Медведь и поднял высоко над головой лом. Чонг поднял свой боккэн, но оба понимали, как закончится этот момент.

— Лайла, — произнес Чонг, и ему хотелось, чтобы это было его последним словом.

Когда рука Белого Медведя поднялась в высшую точку замаха, раздался громкий влажный «хлюп». Белый Медведь остановился, все еще держа лом высоко над головой, но теперь его глаза были слишком широко открыты, словно веки приклеили ко лбу. Внезапно он закашлялся, и на губах вспенилась темная кровь и потекла по подбородку.

— Что? — произнес Чонг.

Но Белый Медведь не ответил. Он вздрогнул и внезапно рухнул на одно колено, а лом упал на землю, не причиняя вреда. А потом позади него поднялась стройная фигура. У нее был безумный взгляд, а покрыта она была золой, кровью и потом. Ее волосы были белыми как снег, а глаза цвета меда, и в своих сильных загорелых руках она держала копье, сделанное из черной трубы, лезвие погрузилось по рукоять между плечами Белого Медведя.

Лайла поставила ногу на спину Белого Медведя и с рыком отвращения толкнула его вперед, высвободив клинок. Он упал лицом в грязь. Чонг, произнесший ее имя сотни раз за последние минуты, не мог издать ни звука.

* * *

Том Имура увидел, что Белый Медведь пал, и слабая улыбка коснулась его губ. Он бы предпочел самому разобраться с маньяком, но в том, что случилось, была некая справедливость.

Битва шла как хорошо, так и плохо. Хорошие новости: Геймленд разваливался на кусочки вокруг него. По крайней мере, половина людей Белого Медведя пала и такое же количество зрителей. Плохие новости: когда он сказал Джей-Догу и доктору Скиллзу освободить нескольких зомов, чтобы оживить картину и отвлечь внимание, он имел в виду именно это: нескольких. Не всех. Зомы были похожи на прилив, толкающий живых по арене. Люди падали в ямы, как и зомы, и в этот момент Том думал, что никто живым оттуда выбраться не может. В таком темпе зомы могли превратить это место в шведский стол, а это уж точно не было частью плана Тома.

Пара стражников бросилась к нему, вооружившись топорами дровосеков. Том отбил один удар топора и высоко замахнулся мечом, увернулся от другого, ударив низко, и оба упали. За ними стояло шесть зомов, и Том понял, что оказался между открытой ямой с одной стороны и мертвыми с другой. Придется сражаться. Так он и сделал. Но такая бойня сжигала его душу. Он это знал. Почему люди на арене не приняли его предложение и не ушли? Ни один из них не ушел. Почему?

Он наносил удары по рукам и ногам зомов и скидывал безрукие и безногие торсы в ямы. Это была настоящая бойня, ничего больше.

В секунду отдыха он повернулся и помахал Салли. Заметив его, она подняла большие пальцы вверх и мгновенно исчезла из окна. Том развернулся. Теперь ему нужно было найти Бенни и Никс, а затем всем вместе выбираться из этого места, пока еще был шанс.


На другом конце поля проповедник Джек шел вперед с украденной саблей в окровавленной руке. Он махал ею направо и налево, сметая всех, кто вставал на пути между его яростью и двумя подростками, только что сбежавшими из Ямы Правосудия. Внезапно появился молодой китаец с суровым лицом и свободной рукой, оттолкнул Бенни и Никс назад. Бенни признал в нем Дитера Виллиса, одного из сыновей-близнецов знаменитой ЛаДонны Виллис, ставшей героиней Первой ночи. Дитер был худощавым, но сильным и славился как один из лучших мечников в «Руинах».

— Отойдите, — прорычал он. — Я с этим разберусь.

Дитер бросился на проповедника Джека, делая ложный высокий выпад, а в действительности нанося низкий удар в ослепляющей атаке. Проповедник Джек поймал удар на край своего меча и ответил контратакой, слишком быстрой, чтобы за ней уследить. Дитер, спотыкаясь, отошел назад и снова поднял свой меч, но потом замер, в его глазах отразилось полное удивление. Его палаш выпал из кулака, и он прижал руки к горлу, но было уже поздно останавливать поток крови, вырвавшийся из ужасной раны. Проповедник даже не стал смотреть, как тот упадет. Он ступил в сторону, чтобы избежать потока крови, и продолжил наступать на Бенни и Никс. Он едва ли нарушил свой темп, чтобы убить одного из самых грозных бойцов «Руин».

Раздался крик, и сама ЛаДонна Виллис бросилась из толпы, сжимая в каждой руке по тяжелому мясницкому ножу. Проповедник Джек повернулся к ней и позволил приблизиться. А потом парировал удары обоих ножей и резанул мечом по ее горлу. Она упала, не произнеся ни слова, на мертвое тело сына. Никс завыла в ярости, и проповедник Джек повернулся к ней и улыбнулся.

— Иди и получи свое, девочка, — дразнил ее он.

— Нет! — крикнул Бенни и выкинул руку, чтобы схватить ее. Он ухватил ее за край жилета и дернул назад, как раз когда проповедник Джек бросился вперед и постарался вогнать меч ей в грудь. Кончик меча буквально на сантиметр не достал до Никс, и Бенни дернул ее через себя в отчаянном кувырке. Он услышал «вшшух» меча и почувствовал удар клинка, когда проповедник Джек пытался разрубить их в кувырке. Два зома бросились на проповедника справа. Из кучи конечностей, в которую приземлились они с Никс, Бенни увидел мгновение нерешительности проповедника Джека, когда перед ним встал выбор: убить зомов перед всеми и доказать, что его так называемая «религия» не что иное, как обман и мошенничество, в которое он в действительности не верил, или позволить Детям Лазаря съесть его плоть в качестве причастия. Бенни знал, какое бы решение принял брат Дэвид в такой сложной ситуации.

Проповедник Джек не был братом Дэвидом, и Бенни сомневался, что «проповедник» был того же сорта, что и добрый монах на заправочной станции. Рыча от раздражения, проповедник Джек сделал шаг к спешащим зомам и убил их.

— Лицемер, — ликовала Никс, выкрикивая эти слова так громко, как только могла. Даже сквозь шум битвы проповедник Джек услышал ее. Он развернулся к ним, его лицо стало почти фиолетовым от гнева.

— Мне доставит удовольствие связать тебя и позволить Детям покормиться…

Никс бросила мешочек с порошком ему в лицо. Старик постарался ударить по нему лезвием еще в воздухе, но его меч всего лишь разрезал ткань, и стало только хуже. Облако гипсового порошка окутало проповедника Джека. Он развернулся, кашляя и задыхаясь, и тут Бенни быстро вскочил и побежал. Он ударил плечом проповедника Джека в бок, и тот отлетел.

Прямо в одну из зомби-ям. Ям Правосудия.

Бенни увидел белые лица и белые руки, тянущиеся к мужчине, летящему к ним, бесполезно размахивающему мечом в пустом воздухе.


— Я видел, как тебя застрелили! — воскликнул Чонг. — Я видел, как ты упала.

Лайла подняла копье. Не хватало большого куска лезвия, а оставшаяся часть было изогнута под странным углом.

— Они подстрелили вот это. И меня выстрел сбил с ног.

— Слава богу! — воскликнул Чонг. Ему хотелось схватить ее и обнять, но вместо этого Лайла схватила его, и сладкое мгновение ему казалось, что она поцелует его. Вместо этого она ударила его по лицу. Больно.

— Ой! — закричал он, отшатываясь. — За что?

Ее лицо было почти нечеловеческой маской ярости.

— Я слышала, что ты сказал, — крикнула она так громко, как могла, своим хриплым голосом. — Я слышала! Тебя укусили?

Чонг повернулся и положил руку на плечо, чтобы она не видела укус.

— Все нормально. Не переживай по этому поводу.

— Нормально? — спросила она. — Как это нормально?

Чонгу хотелось убежать и спрятаться, но он не отступал.

— Я… это моя вина.

— Ты позволил им укусить себя?

— Нет… то есть — всё. Всё, с тех пор как мы покинули город. Это моя вина. Ты была права. Я городской мальчик. Мне нечего здесь делать. — Он вздохнул и убрал руку с укуса. — Думаю, это и есть доказательство. Я здесь ничего не умею.

Лайла отбросила копье и схватила его за плечо, обеими руками сжимая концы его раны, пока не показались капли крови.

— Как давно? — крикнула она и, когда он сразу же не ответил, завопила: — Как давно?

— Десять часов назад. Может, двенадцать.

— Ты уверен?

— Нет, — сказал он. — Может, и дольше…

Лайла отпустила его руку и прижала пальцы к его подбородку, чтобы прощупать гланды, а затем прижала руку к его лбу. Позади нее раздался стон, когда зомби вышел из дыма, и с ворчаньем и раздражением из-за того, что их прервали, Лайла развернулась, схватила существо за волосы и подбородок и сломала ему шею резким поворотом в сторону. Потом развернулась к Чонгу, схватила его за волосы и притянула близко к себе, чтобы изучить его глаза.

— Расскажи мне, что случилось, — крикнула она. — Что именно случилось.

— Что… сейчас? Вокруг кипит чертова битва и…

— Сейчас же!

Чонг покачал головой и вкратце рассказал ей, как большой зом сжал зубы на его коже и как Чонг ударил его трубой. Лайла заставила его повторить эту часть.

Потом она снова его ударила. Сильнее, чем в первый раз. Его голова дернулась в сторону, и он почти упал.

— Ой! Что за черт? — огрызнулся Чонг.

— Ты глупый городской мальчишка, — сурово сказала она. — Ты не умираешь.

— Стой… что?

— Зом сжал твою кожу зубами, но отлетел от тебя. Он вырвал кусок кожи. Вот и всё… инфекция во рту зома, не в зубах… тебя не укусили!

Чонг уставился на нее.

— Тебе не разрешено умирать! — прорычала она, и от ее глаз начал исходить настоящий жар.

Рот Чонга открывался и закрывался несколько раз, не издавая ни звука.

— Я… я…

И внезапно он упал на колени. Лайла встала на колени перед ним, и в ее глазах светились слезы, сверкая, как бриллианты в свете огня.

— Я… — Чонг сказал. — Боже… я думал, я…

Она взяла его лицо в руки и уставилась на него с почти летальным напряжением.

— Тебе не разрешено умирать! — с нажимом произнесла она, рыча слова могильным голосом. — Не сейчас! Никогда! Пообещай мне, или я тебя убью.

Чонг почти улыбнулся.

— Обещаю, — сказал он.

А потом несмотря на огонь, выстрелы и живых мертвецов, Лайла сделала то, чего ни разу не делала в своей жизни. Она поцеловала мальчика.


— Нужно отсюда выбираться, — рявкнул Том, подбегая к Бенни и Никс. — Прямо сейчас!

— Как? — спросил Бенни, оглядываясь. Зомы были повсюду. Прежде чем Том успел ответить, раздался мощный взрыв, и, повернувшись, они увидели, что несколько фургонов, формировавших одну из стен арены, разлетелись пламенем, сбившим с ног, по крайней мере, треть выживших людей. Зомы полетели вдоль пола арены, и дюжина зрителей и охранников упала с криками в открытые ямы.

— Это намек, — сказала Том. — Скоро это место просто взорвется. Нужно уходить сейчас!

— Но мы не можем! Чонг…

— Здесь, — последовал тяжелый ответ, и, повернувшись, они увидели окровавленного, хромающего Чонга, приближающегося вместе с Лайлой, которая казалась необычно отвлеченной, несмотря на бойню. Никс побежала, чтобы обнять Чонга и Лайлу, но Бенни перевел взгляд с Тома на горящие фургоны, а потом на отель.

Чонг спросил:

— Кто сказал, что это место взрывается?

— Совершенно точно, — ответил Том, хватая их и толкая вперед к дымящейся дыре в стене фургонов. — В холле отеля пара сотен килограммов C-4, и я их привел в действие. ДВИГАЙТЕСЬ!

И они побежали. На бегу Бенни бросил последний взгляд назад. Многие охотники за головами пали, остальные уже перепрыгивали через горящие остатки.

Том крикнул.

— Вперед… ВПЕРЕД! — Они забежали в дым и через горящие обломки и выбежали в прохладную тьму большого поля. За ними последние из стражников и зрителей все еще сражались с зомами. Бенни стало интересно, все ли они сошли с ума? Думали ли они, что могут победить? Или они так погрузились в этот момент, что жестокость была единственным ответом, на который они были способны? Он их ненавидел и жалел, и убегал от них прочь.

Бенни бежал, приобняв Никс. Лайла тащила за собой Чонга. Пушок МакТиг бежал с Салли на руках, словно с куклой. Джей-Дог и доктор Скиллз бежали наперегонки и смеялись, целая колонна выживших охотников за головами следовала за ними слева по лесу. Том направлялся вправо, прямо к живой изгороди и дороге.

Бенни открыл рот, чтобы крикнуть Тому, спросить, уверен ли он, что знает, как настраивать взрывчатку, когда мир вокруг словно детонировал и весь отель «Вавона» подлетел в ночной воздух. Массивный сверкающий шар пламени подскочил на полсотни метров в воздух, поджигая окружающие деревья, испаряя воду в прудах и отбрасывая бронированные фургоны далеко в поля. Бенни с Никс бежали зигзагом, а вокруг них с мощью метеоритного дождя падали горящие обломки. Трава подхватила пламя, и горячие ветра преследовали их, как стая демонов.

Бенни услышал крик боли Тома и увидел, как тот споткнулся, но брат взял себя в руки и пошел с трудом дальше. Остатки отеля падали на землю вокруг них.

— Вперед, — прорычал Том сквозь сжатые зубы.

Они бежали до самых ворот и за них, вниз по дороге. Остатки продолжали падать еще пять минут, словно призраки Геймленда швыряли в них артиллерию. Они бежали и бежали, пока уже больше не могли бежать. Они все рассыпались по освещенному огнем ландшафту, Бенни и его друзья в поле, охотники за головами — глубоко в лес.

80

Том перешел на шаг, начал шататься, а потом вообще остановился, показывая и другим так поступить. Чонг и Лайла споткнулись и упали, с шоком осознавая, что еще живы. Том наклонился вперед и уперся руками в бедра. Он казался совершенно вымотанным. Бенни опустился на колени и обнял Никс, а она прижалась к нему. От нее пахло дымом и кровью. Он поцеловал ее лицо, волосы и слезы на ее щеках.

Потом Бенни услышал шум и увидел, что к ним медленно идет Том.

— Мы это сделали! — сказал Бенни, сражаясь с безумным смехом, готовым вырваться из его груди.

— Да, — сказал Том шепотом. — Сделали.

— Бенни… — тихо сказала Никс, и, повернувшись, он увидел, что к нему подходят Лайла и Чонг. Они оба выглядели так, словно прошли через войну, и Бенни решил, что это почти точное определение. Последовал неловкий момент, когда все четверо стояли и смотрели друг на друга. Все, что случилось с тех пор, как они ушли из города, — что, и правда только два дня назад? — плыло в воздухе между ними, как угольки.

Бенни улыбнулся первым и легонько толкнул Чонга в грудь.

— Ты глупый засранец!

Чонг ухмыльнулся и, несмотря на грязь и кровь на лице, только засиял от этого. Его брови поднялись в лучшей имитации мудреца, и он заметил:

— Как и всегда, ты пытаешься сделать умный и глубокий комментарий, соответствующий моменту.

— Укуси меня.

— Нет, даже если был бы зомом.

Они рассмеялись, и Бенни схватил лучшего друга и так крепко сжал его в объятиях, что оба вскрикнули от боли и засмеялись еще сильнее. А потом Бенни остановился и глянул на Лайлу. Повисла пауза. Его внутренний голос пытался подсказать ему умные слова, но он мысленно приказал ему заткнуться. Вслух он сказал:

— Я идиот и прошу прощения.

Лайла сердито смотрела на него. Никс встала рядом с ней и взяла ее за руку.

— Ага, — сказал Бенни, — это круто. Если вы хотите объединиться и побить меня, то давайте. Я заслуживаю этого после своих слов.

— Почему? Что ты сказал? — спросил Чонг, но никто ему не ответил.

— Все нормально, Бенни, — сказала Лайла ледяным шепотом. — Я убью тебя попозже.

В горле Бенни пересохло.

— Эй, послушай… я… я…

А потом Никс и Лайла разразились смехом. Чонг, понятия не имевший, что происходит, тоже засмеялся.

— Боже, — крикнула Никс. — Видел бы ты свое лицо!

— Стойте, — снова сказал Бенни, — ты… только что пошутила?

Из-за этого остальные лишь громче рассмеялись.

— Я умею шутить, — сказала Лайла, а потом игриво толкнула его в грудь, как Бенни поступил и с Чонгом. Только вот ее игривый толчок был раз в пятьдесят сильнее.

— Ой! — вскрикнул он. Остальные продолжили смеяться — над ним, над всем, над пониманием того, что они все выжили. Потирая горящий синяк на груди, Бенни тоже рассмеялся.

Они повернулись к Тому, подзывая его, желая, чтобы он тоже посмеялся. Им нужно было увидеть, как мрачная печаль смоется с его лица. Бенни обнял брата.

— Мы это сделали, старик! Теперь мы наконец можем убраться отсюда к чертовой матери. Готов к дорожному путешествию?

Том не засмеялся. Его глаза были прикованы к горящему отелю.

— Да, — снова сказал он, его голос стал еще тише. — Думаю, пришло время уходить…

— Боже, да, — согласилась Никс. — Думаю, мы только что увидели, как остатки нашего невезения уходят с дымом.

Том вздохнул и внезапно упал на колени. Остальные удивленно уставились на него.

— Том? — спросила Лайла.

Том аккуратно открыл свой жилет.

— Черт, — пробормотал он.

Никс закричала.

Бенни это увидел. Кровь. Так много крови. Он тоже закричал.

Том закашлялся и упал вперед. Никс с Бенни поймали его и осторожно опустили на землю. Бенни рывком открыл рубашку Тома. Увиденное вырвало ужасный крик у Бенни и еще один у Никс. Когда Том споткнулся во время побега из отеля, Бенни решил, что в него попал кусочек горящих обломков. Но это было не так… это было в тысячу раз хуже.

Тома подстрелили.

— Нам нужно остановить кровотечение! — крикнула Никс. У нее больше не было аптечки, так что она порылась в карманах жилета Тома и схватила рулоны бинтов, чтобы использовать их как компресс.

— Что случилось? — спросил Чонг.

— Бенни, — напряженно сказала Никс, работая, — это плохо. Я не моту остановить кровотечение.

— Дайте я помогу, — сказала Лайла и, достав аптечку из жилета Тома, вытащила несколько хлопковых квадратиков.

— ИМУРА!

Голос, рычащий из темноты, словно принадлежал монстру из самого ада. Повернувшись, они все увидели, как из дыма появилась высокая фигура, а позади нее мир сгорал в пламени.

Проповедник Джек.

Он держал в одной руке старый пистолет на шесть пуль, а в другой изогнутую кавалерийскую саблю. Его черный плащ был покрыт сажей и кровью, а лицо было бледным и безумным в свете звезд.

— Имура! — крикнул он. — Я убил тебя? Я убил сукиного сына, погубившего моих сыновей?

— Бенни, Никс… — просипел Том, хватая Бенни за рукав. — Бегите!

Бенни убрал руку Тома.

— Нет, — яростно ответил он. — Нужно его остановить.

— Вы не можете его остановить, — выдавил Том. — Он слишком быстрый… слишком сильный. Он всех нас убьет.

Сказав это, Том пытался подняться на ноги, но ужасная волна боли толкнула его обратно на колени. Никс попыталась помочь ему встать, но руки скользили в крови.

— Держи компрессы на месте, — предупредила Лайла.

Бенни поднялся на ноги и смотрел, как проповедник Джек ковыляет к нему. Он знал, что Том прав. Никто из них и в подметки не годился этому безумцу, каким бы старым он ни был. Проповедник Джек был солдатом и убийцей всю свою жизнь, и тяжелые годы после Первой ночи лишь закалили его. Бенни никак не мог его победить, но, может, сумел бы задержать старого наемника настолько, чтобы Лайла и Чонг смогли его ранить. Или убить его. Даже если это означало пожертвовать собой, чтобы сделать такое возможным. Бенни глянул на Тома, раненного и беспомощного. И на Никс. На Лайлу и Чонга. Он бы умер за любого из них. Может, ему придется умереть за них всех.

Бенни снова развернулся к проповеднику и поднял разбитый обрубок боккэна Никс. Он был единственным оставшимся у него оружием. Меч был сломан, но конец оставался острым. Возможно, этого хватит.

Или нет? Проповедник Джек остановился в десятке шагов и поднял пистолет.

«Черт, — подумал Бенни. — Вот тебе и последний героический поступок».

А потом он почувствовал, как что-то за ним движется, и к нему подошел Чонг, сжимая боккэн в руках. Он улыбнулся Бенни и сделал еще один шаг вперед, ставя себя между Бенни и пистолетом.

— Что ты делаешь? — прошептал Бенни, но Чонг его проигнорировал.

Проповедник Джек фыркнул.

— Прочь с дороги, крысеныш.

— Укуси меня, — сказал Чонг, и его голос лишь слегка дрогнул. — Хочешь добраться до Тома, сначала придется пристрелить меня.

Проповедник Джек осклабился, обнажив окровавленные зубы.

— Черт, парень… я застрелю вас всех.

— У тебя не хватит времени. Один из нас доберется до тебя, — сказал Бенни, точно не зная, правда ли это. У проповедника Джека был еще и меч.

Лайла подхватила копье и встала рядом с Чонгом. Она указала сломанным лезвием на проповедника.

— Ты мой, старик.

— Нет! — слабо крикнул Том. — Нет… все вы — бегите!

— Этого не случится, — уверенно сказал Чонг. — Я лучше умру, чем позволю ему победить.

— Дело не в победе, парень, — со смехом сказал проповедник Джек. — Дело в справедливости. Вы убили моих сыновей! Вы убили всю мою семью. Разве вы не понимаете всю тяжесть своего греха? Вы сделали то, что Первая ночь и три сотни миллионов мертвых не смогли сделать! Вы уничтожили Дом Маттиасов!

— Твои сыновья были отребьем, — сказал Бенни голосом, полным презрения. — Вся твоя семья — лишь отребье. Ты все, что было не так со старым миром, и ты хочешь отстроить тот мир и сделать его таким, как хочется тебе. Ты хочешь, чтобы в мире были боль, страдания и ужасы. Как можешь ты притворяться проповедником, человеком Бога, и делать то, что делаешь?

Проповедник Джек смотрел на него с горящей ненавистью.

— Не разговаривай так со мной, мальчик. Не смей.

И он нажал на курок.

Клик!

Молоточек ударил по пустому картриджу. Проповедник Джек снова и снова нажимал на курок, а потом с рыком бросил пустой пистолет в Бенни.

Бенни увернулся.

Внезапно Лайла бросилась к проповеднику Джеку, с криком банши направив свое копье ему в грудь. Лезвие было всего в сантиметре от него, когда внезапно он развернулся и дал ему пронзить лацканы, и все еще поворачиваясь, он ударил ее локтем в голову, когда она проходила мимо. Лайла свалилась лицом на землю. Проповедник Джек развернулся к ней, занося ногу для удара, способного раздробить череп, но Чонг уже двигался быстрее, чем Бенни мог ожидать от друга. Он бросился на проповедника Джека и постарался сбить его с ног.

Из-за атаки удар ногой не попал в цель, но проповедник не упал. Проповедник Джек схватил Чонга, когда тот летел на него, и поворотом бедра отправил атакующего в траву. Парень тяжело приземлился. Проповедник Джек ударил ногой, но Чонг в отчаянии откатился.

Бенни уже был готов, сжимая сломанный боккэн и приближаясь к проповеднику со слепой зоны. Он прыгнул вперед, метя в незащищенную спину мужчины, но тот быстро, словно молния, сдвинулся и ударил ногой назад, попав Бенни в грудь. Он отлетел и свалился на землю.

Лайла поднялась на ноги и побежала к проповеднику, имитируя высокие и низкие удары, а потом нацелила острое лезвие на колено мужчины, но проповедник Джек блокировал удар своим мечом. Девушка отскочила и била снова и снова, и мгновение ее атака была такой дикой, что проповедник отступил, пятясь назад и парируя удары так быстро, как только мог, его меч сверкал в лунном свете. Несколько драгоценных секунд Бенни думал, что у Лайлы получится, что она убьет мужчину, но потом он увернулся от копья и схватил древко свободной рукой. Тут же он ударил мечом, и Лайле пришлось отпустить его, чтобы спасти руки. Он пнул ее и отправил кубарем на землю, а потом откинул ее копье в дым и тени.

Бенни и Чонг с трудом поднялись на ноги и встали по бокам от проповедника Джека. Старик улыбнулся их тактике, изумленно качая головой.

— Детские игры, — сказал он. — Если должно быть так, да начнется урок.

Они бросились к нему, но проповедник Джек двигался слишком быстро. Он встал перед мечом Чонга, парировал удар и резанул лезвием по его телу. Из голой груди Чонга хлынула кровь, и внезапно он, шатаясь, стал отходить назад, уронив меч в траву, а его руки были прижаты к ране в попытке остановить кровь.

Таким образом, на ногах остался только Бенни.

— Теперь ты, парень, — сказал проповедник Джек. — Я немного покромсаю тебя, а потом позволю посмотреть, что я сделаю с другими. Когда ты станешь умолять меня о смерти, я покажу тебе, каким милосердным могу быть.

В голову Бенни не пришло никакого умного замечания или комментария. Он знал, что обречен. У него осталось пятьдесят сантиметров обожженного и сломанного деревянного меча, чтобы постараться остановить мужчину, который убил неслыханное количество людей. Солдата. Воина. Убийцу, мужчину, создавшего всю боль в мире Бенни.

Принимая все это во внимание, Бенни все еще нужно было задать вопрос, горевший в нем с тех пор, как он встретил этого человека.

— Мистер Маттиас, — сказал Бенни, — вы вообще… вы вообще верите в Бога?

Улыбка проповедника Джека дернулась и стала ярче, изначальную тайную улыбку сменила усмешка гоблина.

— Бога нет, — прошептал старик. — Есть только дьявол, я и «Гниль и руины».

Сверкнул меч, когда проповедник Джек внезапно сымитировал несколько ложных выпадов, дразня его и играя. Кончик меча был серебряной вспышкой, и Бенни почувствовал, как щеку обожгло, и знал, что его порезали так быстро, что он даже не успел увидеть.

— Бросай оружие, парень, — сказал проповедник. — Бросай, и я проявлю милосердие. Я позволю тебе и остальным малолеткам уйти отсюда. Мне нужен Том. Мне нужна его голова, и, клянусь Богом, я ее получу.

— Никогда! — крикнула Никс, крепко держа Тома.

— Не надо… — слабо сказал Том, стараясь встать на колени. Его глаза горели, а лицо вспотело и покраснело от лихорадки.

— Почему бы тебе просто не сдаться? — огрызнулся Бенни, отходя. — Твоя команда мертва. Геймленд разрушен. Почему ты все еще…

— Я и есть Геймленд, парень! Ты этого не понял? Пока я жив, он жив, и я собираюсь его отстроить, он станет еще больше и лучше. Я построю его в центре Маунтинсайда, если придется… и не останется никого, кто мог бы меня остановить. Ни тебя, ни твоего брата. Посмотри на него! Он уже на полпути к смерти. Его лишь нужно подтолкнуть.

Бенни увидел будущее. Словно весь мир стал ярким и ясным, и в этой ясности он увидел, как все случится. Леденея от ужаса и горя, он понял, что есть только один путь, и этот путь был кровавым. Проповедник Джек начал заносить меч для последнего удара. Все проносилось на большой скорости.

Бенни отошел как можно дальше. Рядом с ним был Том, на коленях, по животу и бедрам лилась кровь. Болезненно медленно Том потянулся за спину и схватил рукоятку меча.

— Геймленд закрыт, — прошептал он. — Таков закон.

— Закона нет, — рыкнул проповедник Джек и бросился вперед. Бенни увернулся от удара, его рука дернулась к Тому. Тот начал доставать меч, но у него не осталось сил. Он это знал. Это знал проповедник Джек. Бенни и Никс это знали. Меч лишь наполовину покинул ножны, и рука Тома начала разжиматься, теряя силу.

Но тут рука Бенни сжалась на рукоятке, прямо под рукой Тома. Это была неуклюжая хватка, неудачная, но в ней была сила, и Бенни повернулся, и меч вырвался из ножен, когда Бенни повернулся, а меч проповедника Джека свистнул в воздухе, а Бенни все поворачивался… и поворачивался…

И мгновение замерло.

Проповедник Джек стоял, высокий и празднующий победу, и его губы искривились в злобной улыбке.

Том Имура стоял на коленях, с опущенной головой и пустыми руками.

Бенни стоял между Томом и проповедником Джеком, вытянув правую руку в одну сторону, меч — ками катану Тома, клинок демона — направленным в ночь. Вдоль серебряного края лезвия виднелись нити, блестящие словно нефть.

Первым заговорил проповедник Джек.

Он сказал:

— Нет.

Тихо. Влажно.

А потом его меч выпал из его руки, и бесконечно медленно он отклонился назад и упал на траву. Поперек его горла виднелась линия черной влаги.

Никс подняла взгляд на Бенни и увидела, что его рука начала трястись. Потом его губы. Она быстро встала на ноги и притянула его к себе, опуская его руку. Меч демонов упал, и с него слетели капли крови.

Чонг с трудом встал на ноги и, поддев плечо проповедника Джека пальцем носка, перевернул его. Он наклонился и достал нож с пояса старика, прижал кончик к «золотой середине» и вонзил его. На его щеках, словно расплавленное серебро, горели слезы, но глаза были тверды как камень.

Он повернулся взглянуть на Бенни, который слабо кивнул в знак одобрения. Лайла поднялась на ноги, и вчетвером они встали вокруг Тома. По их лицам текли слезы, пока они работали, прижимая бинты, положив голову Тома на колени Бенни. Из леса прибежали охотники за головами. Сначала Соломон Джонс и Салли. Джей-Дог и остальные последовали за ними. Они зажгли факелы и стали рыться в своих аптечках.

— О боже, — вскрикнула Салли, изучая рану на груди Тома. — Дайте мне нитку и иголку.

Том улыбнулся и покачал головой. Едва заметно.

— Нет, — сказал он. — Нет…

Никс оглянулась на других охотников за головами, паника и ярость были написаны на ее лице.

— Нужно что-то сделать!

Салли притянула ее к себе и, несмотря на боль, которую это ей наверняка причинило, прижала Никс к груди.

Соломон встал на колени и коснулся руки Тома.

— Мы позаботимся о них, Том, — пообещал он. — Мы отведем их всех домой…

— Нет, Соломон, — прошептал Том. — Нет… это… им решать. Это их жизни… их выбор.

Соломон кивнул и сел, его глаза были полны грусти и слез.

— Бенни, — сказал Том так тихо, что только брат его слышал. Бенни наклонился к нему.

— Я здесь, Том.

— Бенни… я… я хочу, чтобы ты дал мне слово.

— Что угодно, Том… просто скажи… что мне сделать.

Другая рука Тома поднялась на пару сантиметров и указала на восток, где ложный рассвет дразнил границы утра.

— Продолжай идти, — прошептал он. — Продолжай идти, пока не найдешь то, что ищешь. Ты и Никс. И Лайла.

— Так и сделаю, — пообещал ему Бенни. — Я найду безопасное место.

— Нет, — твердо ответил Том. — Нет… найти место свободы. Жизни… и свободы.

Никс начала плакать. Она взяла Тома за руку и прижала ее к щеке.

— Будьте сильными, — прошептал Том. — Хотел бы… я пойти с вами. Увидеть, как вы повзрослеете. Увидеть, кем вы станете. — Он улыбнулся. — Но думаю, я уже видел… и я так горжусь вами. Всеми вами.

Бенни согнулся от боли, пока лоб не коснулся Тома. Слезы Бенни лились дождем.

Том поднял палец и вытер одну слезы.

— Забавно… я всего лишь хотел убраться… из этого чертова города.

Он на мгновение закрыл глаза, и его дыхание стало очень слабым. Лайла и Чонг прижались к Никс. Все они плакали, всхлипы вызывали трещины в их груди. Лайла взяла Тома за другую руку и прижала к груди, словно биение ее сердца могло заставить его жить дальше. Том снова открыл глаза, и, казалось, он смотрел на что-то далекое, за горизонтом, такое далекое, что никто из них этого не видел.

— Бенни…

— Да, — сказал Бенни, его голос почти сломался на одном этом слове.

— Я… я постараюсь не вернуться.

А потом Том Имура закрыл глаза.

Ужасный всхлип вырвался из груди Бенни. Никс наклонилась к нему и обнимала его, а Лайла с Чонгом тоже подползли ближе. Они обнимали друг друга, пока рассвет открывал дорогу утру.

Загрузка...