ГЛАВА 11

Хадсон

Четыре чашки кофе ни черта не сделали для моего настроения. Думал, что возвращение домой, к своей рутине поможет расставить приоритеты, но я ошибался.

После того как отвез Лиллиан в пятницу вечером, я пошел ужинать один, что обычно мне нравилось делать. Но в этот раз мне не хватало человека, с которым можно было бы поговорить. В меню был суп из лягушек, и мне было интересно, какие красочные комментарии предложила бы Лиллиан. Я приготовил себе закуски на скорую руку дома, распаковал вещи, сходил в спортзал и долго принимал горячий душ. Использовал свою руку в надежде избавиться от сексуальной неудовлетворенности. Дважды.

Каждая разрядка приносила лишь минутное облегчение, прежде чем моя тяга к Лиллиан возвращалась в десятикратном размере.

Я не мог заснуть и в итоге запутался в простынях, думая о Лиллиан в той крошечной квартирке. Представлял, как ее хрупкий позвоночник прижат к ржавым металлическим пружинам старого дивана. Вся эта мягкая, нежная кожа против натирающего текстиля и дешевых простыней. Если бы она была моей, я бы предложил только лучшие воздушные ткани и роскошный матрас. Потом позволил себе представить жизнь, в которой она приходила бы ко мне домой каждую ночь. Жизнь с ней в моей постели, с ее задницей на моем диване, пока я готовлю ужин. С ее щипцами для завивки волос и гребаными цветочными полотенцами в моей ванной.

Почему я так одержим этой женщиной?

Чем она так отличается от всех, кого я встречал раньше?

Лиллиан великолепна, в этом нет сомнений. Но я был рядом с десятками красивых женщин, и ни одна из них не покоряла меня таким образом.

Она умная. Веселая. И говорит все, что думает. Ее честность так же освежает, как и ее невинность. Невинность не в сексуальном смысле — то, как она целовала меня и жестко скакала на мне, доказывает, что она женщина, которая знает, что ей нравится. Это другой вид невинности, как будто у нее нет конечной цели. Лиллиан вообще не заинтересована в игре. А может быть, даже не знает о ней. В Нью-Йорке у каждого есть конечная цель и соответствующая ей программа действий. Успех больше зависит от того, кого ты знаешь, чем от того, насколько усердно ты работаешь. И как бы мне ни было неприятно это признавать, корпоративный Манхэттен по-прежнему остается мужским клубом. У женщин, которые охотятся за такими мужчинами, как я, есть драйв в глазах. Они видят во мне средство, чтобы добраться из пункта А в пункт Б. У Лиллиан ничего этого нет. Как будто она просто существует, принимая каждый день таким, какой он есть, и впитывая жизнь из прожитого.

Ничто в ней не наиграно. Ни ее смех, ни ее улыбка, ни ее радость. Она самый естественный человек, которого я когда-либо встречал. А естественность — редкая находка в моем мире.

— Сэр, вы не можете войти туда…

Я поднимаю взгляд от стола в том момент, когда Хейс врывается в мой кабинет. Он показывает пальцем через плечо.

— Кто это, черт возьми?

— Бекки. Моя временная сотрудница.

Бекки просовывает голову в открытую дверь, ее глаза расширяются, когда она переводит взгляд с Хейса на меня. Должно быть, ей странно видеть меня в одной комнате с моей генетической копией.

— Мистер Норт, мне очень жаль. Я просила его подождать, но…

— Все в порядке. Не принимай это на свой счет. Этот засранец никого не слушает.

Хейс опускается в кресло перед моим столом.

— Кофе. Черный, — кричит он свой заказ Бекки.

Я качаю головой.

— Она не официантка.

Бекки отходит от двери. Пошла ли она за чашкой кофе для Хейса или в туалет, чтобы побушевать, я не знаю. Надеюсь, что последнее.

— Я думал, ты используешь Джиллингем в качестве секретаря. — Он проверяет часы, как будто у него есть более важное дело.

— Помощника. И нет. У меня уже есть временный сотрудник, так что Лиллиан снова в твоем распоряжении. — И почему от этого факта мне хочется перевернуть стол и зарычать, как гребаное животное?

— Получил то, что хотел, теперь избавляешься от нее, да? — Он подмигивает.

— Только не это снова…

— Просто признай это, брат. Я вижу это по твоему лицу.

Я прищуриваюсь на него.

— И что ты видишь на моем лице?

— Напряжение исчезло. Раньше у тебя здесь было столько напряжения. — Он проводит пальцем по своему лицу вокруг глаз и на лбу. — Этот нахмуренный вид, типа «я такой раздраженный, потому что к моему члену не прикасались лет пять».

— Ты идиот.

— И вот здесь, вокруг рта. — Он показывает на свой рот и поджимает губы. — Мне так грустно, потому что у меня нет киски, — говорит он насмешливо высоким голосом.

Я не могу удержаться от смеха.

— Чего ты хочешь?

— Август созвал собрание.

— Прямо сейчас? — Я оглядываю свой стол и смотрю на все то дерьмо, которое мне нужно сделать.

— Через час.

— Я не могу. У меня запланирован звонок и встреча в другом конце города…

— Перенеси.

— Я должен бросить свои дела из-за Августа?

Хейс отвечает взглядом, который говорит: «Да, тупица».

— Мистер Норт. — Бекки вбегает в мой кабинет с кружкой кофе, стараясь не расплескать его, хотя ее сильно трясет. — Ваш кофе.

Он берет его у нее, даже не поблагодарив.

— Спасибо, Бекки. Почему бы тебе не сделать перерыв.

— Сэр…

— Хадсон, помнишь? — поправляю я ее.

— Хадсон, сэр, я только час назад приехала.

— Все в порядке. Я справлюсь с телефонами. Возьми перерыв минут на пятнадцать.

Она слегка кланяется, выходя из комнаты.

Хейс отпивает кофе и делает кислое лицо, прежде чем поставить чашку на мой стол.

— Хорошего помощника теперь так трудно найти.

— Ты претенциозный мудак.

— Я просто честен. — Он встает и поправляет галстук. — С нетерпением жду возможности узнать все о вашей поездке. Нам всем не терпится приступить к работе над этим новым проектом. — Его пристальный взгляд удерживает мой, пока он ждет, когда я расколюсь и признаюсь, бросая вызов сказать ему правду. Правда в том, что я не подписал контракт. Нового проекта нет.

— Я отменю дела на утро. — Беру телефон, чтобы позвонить и изменить свой день.

Хейс ухмыляется. Уверен, что он подозревает, что я провалился, и с нетерпением ждет моего унижения. Он живет ради возможности стать любимым сыном Августа. Мои неудачи дают ему прекрасную платформу.

Через час после этого я вхожу в конференц-зал, где уже ждут мои братья. Александр сидит рядом со своей помощницей, миссис Джонс. Хейс кричит своей «секретарше» мисс Ньютон о том, что он хотел бы получить сегодня горячий обед, а не «холодную жижу», которую она подала в прошлый раз. Я не взял Бекки с собой на эту встречу. Я ожидаю, что она будет короткой и некрасивой.

— Где контракт? — спрашивает Александр, прежде чем моя задница опускается на сиденье.

Он всегда был немного другим. Прямолинейным. Парню незнакомы такие понятия, как обаяние и утонченность. Это одна из тех вещей, которые я люблю в нем больше всего.

— С Новым годом, брат. Что вы с Джордан делали, чтобы встретить Новый год? — Я явно тяну время. Лучше нанести смертельный удар, когда все стороны будут присутствовать, и, как всегда, мы ждем Августа.

Алекс быстро моргает, как будто мой вопрос сбил его с толку. Медленная улыбка растягивает его губы.

— Ничего такого, о чем бы я тебе рассказал.

— Понял, — говорю я, ухмыляясь.

Я не видел своего брата таким довольным за все годы, что его знаю. Александра нелегко любить. Он никогда не открывался женщине. Но Джордан разорвала его и вонзилась в центр его груди, отказываясь сдвинуться с места.

Дверь распахивается, и входит мой младший брат Кингстон, как будто весь мир ждет его присутствия и время не начнет отсчет, пока он не скажет.

— Здравствуйте, братья. Надеюсь, я не опоздал.

— Что ты здесь делаешь? — Я был готов к своему полному унижению перед двумя братьями, но не перед всеми тремя. Кингстон здесь больше не работает. Зачем Августу понадобилось приглашать его на эту встречу?

— И почему ты одет как гигантская козявка? — рычит Хейс.

На нем оливково-зеленый костюм и шелковая рубашка цвета розовой жвачки. Его воротник расстегнут у горла, демонстрируя толстую цепочку с золотым медальоном с выгравированным именем «Габриэлла».

— Думаю, я мог бы позаимствовать что-нибудь из твоего гардероба и одеться как крошечный вялый член.

— Это не имеет смысла, — говорит Алекс.

Миссис Джонс хихикает и кашляет.

Кингстон задирает нос к Хейсу, разворачивает кресло и грациозно опускается в него.

— Это ведь собрание по поводу контракта с «Ит ох», верно? Август хочет, чтобы я подал заявку на дизайн интерьера.

В моей голове раздается визг тормозов и хруст металла. Это будет чертова катастрофа. Я проверяю свой телефон. Август опаздывает на десять минут. Мне хочется скорее покончить с этим, вернуться к своим делам и дать всем время остыть.

— Я звоню Августу, — бормочет Алекс. — У меня нет времени, чтобы сидеть здесь и…

— Нет необходимости. — Хейс хмурится на экран своего телефона. — Он уже в пути.

Мой желудок подпрыгивает, а пульс учащается. Мне снова тринадцать, я жду в кабинете Августа, когда он накажет меня за то, что огрызнулся или проявил неуважение к нему в присутствии людей. Тогда я слышал его шаги по коридору. Теперь вижу его сквозь стеклянные стены конференц-зала… и он не один.

— Черт, — шепчу я и опускаю подбородок. Подумав, что, возможно, у меня галлюцинации, я поднимаю взгляд как раз в тот момент, когда он входит в дверь. Лиллиан следует за ним по пятам.

— Мальчики, — приветствует Август. — Спасибо вам всем, что пришли.

Как будто у нас был выбор.

Я ловлю взгляд Лиллиан, который мечется между мной и Хейсом. Хочу, чтобы она увидела разницу и вспомнила, что нас связывало, тем самым увидела меня, а не его. И облегченно выдыхаю, когда ее взгляд быстро находит мой. Ее глаза расширяются, как бы говоря: «что я здесь делаю?». Она выглядит испуганной, и не то чтобы я ее винил. Ее загнали в логово льва.

Август смотрит на Лиллиан, которая все еще стоит.

— Почему бы тебе не присесть рядом с Хадсоном, милая.

Мы с Лиллиан одновременно съеживаемся.

Кингстон с отвращением бормочет:

— Мистер Сексизм наносит новый удар.

Девушка обходит стол и занимает место рядом со мной. Даже на расстоянии полуметра я чувствую жар ее присутствия. Или, может быть, это из-за моего надвигающегося публичного позора.

Я улыбаюсь Лиллиан — ей невозможно не улыбнуться — и она, кажется, немного расслабляется, когда говорит:

— Привет.

— Какого хрена она здесь делает? — говорит Хейс в своем типичном возмущении.

— Милая. Она. — Алекс хмурится, переводя взгляд между Хейсом и Августом. — У мисс Джиллингем есть имя. Используйте его. — Понимаете, о чем я? Прямолинейный.

Все взгляды устремляются на Лиллиан.

Ее руки крепко сжаты на коленях, и я хочу дотянуться до них и распутать, только чтобы снова переплести их со своими.

— Лиллиан.

— Мисс Лиллиан, — говорит Кингстон, выражение его лица расслабленное, если не сказать немного удивленное. — Рад видеть тебя снова. — Он имеет в виду рождественскую вечеринку, и хотя упоминание об их короткой встрече, вероятно, смущает ее, его искренность не вызывает румянца на ее щеках.

— Я тоже рада снова тебя видеть…

— Хватит уже. — Хейс поворачивается к Лиллиан. — Давай поговорим о подписанном контракте. — В его глазах появляется блеск, тот самый, который радуется чужим неудачам.

— Подписанный контракт? — Лиллиан смотрит на меня, прежде чем снова повернуться к Хейсу.

Я прочищаю горло.

— У нас было очень мало времени наедине с мистером Чатто…

— Хадсон. — Август останавливает меня, поднятой ладонью. — Дай женщ… мисс Лиллиан сказать. — Он улыбается Лиллиан так, что напоминает мне волка, показывающего зубы. — Продолжай.

Она кладет свою дрожащую ладонь на стол. Замечает это и опускает руку обратно на колени.

— Мы провели немного времени с Бодавеем.

— Хм, называешь нашего клиента по имени. — Хейс наклоняет голову, чтобы поймать ее взгляд. — Мне кажется, ты провела с ним много времени.

— Он настоял, чтобы я так его называла… — Ее худенькие плечи опускаются, как будто она хочет сильнее вжаться в кресло. — Хадсон пытался уговорить его подписать контракт, но он не был заинтересован во втором отеле.

Атмосфера в комнате натянута от напряжения. Алекс излучает энергию, которую я чувствую на своей коже, а лицо Августа наливается кровью. Глаза Хейса загораются гневом, но злая ухмылка растягивает его губы. И Кингстон откидывает голову назад с бормотанием:

— Начинается.

— А что его заинтересовало, если ты не против поделиться. — Насмешливый тон Августа вызывает воспоминания о моем детстве. Когда я не получал пятерки с плюсом и не попал в баскетбольную команду. Когда я все еще был девственником в восьмом классе, сохраняя отношения со своей школьной подружкой, а она хотела отложить секс до свадьбы. Поддразнивания в доме Нортов были безжалостными.

Август не стал бы играть с Лиллиан, если бы уже не знал, что произошло в Седоне. Он собрал нас всех здесь, чтобы разоблачить Лиллиан. Публично опозорить ее, чтобы проверить меня и узнать, на чьей стороне моя верность. Он хочет, чтобы я встал на ее защиту, чтобы доказать, что в эти выходные я провалил дело из-за женщины.

— Почему? — рявкает Август. — По какой причине он не подписал контракт?

— Хадсон пытался. Бодавей был настороже. А потом он спросил меня, что я думаю.

— И что вы об этом думаете, мисс Джиллингем? — Дергающийся мускул на челюсти Августа выдает его безобидный тон.

Чувствую, как девушка смотрит на меня, словно ища подсказку, но я продолжаю смотреть вперед, чтобы не втянуть ее еще глубже в семейную драму Нортов. Хейс уже думает, что мы спим вместе. Если я сейчас защищу ее, помогу ей хоть как-то, он воспримет это как подтверждение.

Она прочищает горло.

— Я поделилась с ним своим видением другого вида единения с природой. Лучшей идеей. — Гордость в голосе Лиллиан, ее абсолютная искренность вызывают у меня желание броситься к ней, чтобы защитить от летящей шрапнели.

— Лучшей идеей? — говорит Алекс.

— Не могу дождаться, чтобы услышать это. — Хейс откидывается назад в своем кресле, но его глаза — крошечные щели, направленные на Лиллиан. — Расскажи нам о своей блестящей идее.

Девушка нерешительно оглядывает стол, выглядя так, будто только что начала задумываться, не сказала ли она что-то не то.

— В тот вечер, когда мы с Хадсоном пошли на фестиваль зимнего солнцестояния…

— Фестиваль, да? — Август качает головой. — Как здорово выкроить время из своей командировки, чтобы посетить фестиваль. — Его взгляд устремляется на меня. — Черт возьми, Хадсон, у тебя было одно задание! Одно гребаное задание! — Он хлопает ладонями по столешнице, заставив Лиллиан подпрыгнуть.

— Я не могу силой заставить парня подписать контракт. — Я знаю, что мои слова останутся без внимания, но все равно продолжаю. — Он обеспокоен такого рода инвестициями, не имея никаких веских доказательств того, что «Цеэ» будет успешным в долгосрочной перспективе.

— Чушь собачья, — ворчит Хейс.

— Дайте ему немного времени. Курорт только что открылся. Дайте ему возможность увидеть цифры, а не давите на него ради второй сделки.

— Так и знал, что надо было послать Хейса. — Август машет рукой в сторону моего близнеца. — Он скорее кастрирует себя, чем вернется без подписанного контракта.

— Он прав. — Хейс пожимает плечами и смотрит на меня с презрением. — Где были твои яйца, когда ты должен был работать с Чатто, чтобы заключить эту сделку, а?

Кингстон чешет горло.

— Вся эта токсичная мужественность вызывает у меня зуд.

Хейс переводит взгляд на Лиллиан.

— Держу пари, я знаю, где были его яйца…

— Достаточно. — Я встаю и отодвигаю стул Лиллиан. Напряжение в комнате становится удушающим, когда все взгляды фокусируются на мне, помогающем девушке встать со стула. — Пойдем, тебе не нужно терпеть это дерьмо.

Август вскакивает с места, его ноздри раздуваются.

— Собрание еще не закончилось!

Я смотрю ему в глаза.

— Закончилось. — Кладу руку на поясницу Лиллиан, чтобы вывести ее из комнаты. Замечаю, что все трое моих братьев заметили этот контакт, но в данный момент мне наплевать. Пусть строят свои предположения.

— Джиллингем! — орет Хейс.

Как будто произнесение ее фамилии переключает какой-то внутренний переключатель послушания, девушка резко останавливается и поворачивается к нему лицом.

— Ты уволена. Немедленно. — Хейс смотрит на Августа в поисках подтверждения.

— Хорошее решение, сынок. — Август смотрит на меня, словно призывая бросить ему вызов и возразить.

Я не могу. Думаю, Лиллиан заслуживает гораздо большего, чем получает в «Норт Индастриз».

Мы ее не заслуживаем.

Никто из нас не заслуживает.

Лиллиан

Я уволена. Хейс наконец-то получил то, что хотел. Повод выгнать меня.

Вместо того чтобы плакать или устраивать скандал, я сосредотачиваюсь на руке Хадсона на моей спине. Его большая теплая ладонь лежит на моем позвоночнике, а его пальцы почти касаются моего бедра. Мое сердце бешено колотится, пока он ведет меня к двери. Все взгляды в комнате направлены на меня, и от них у меня мурашки по коже.

Предполагаю, что Хадсон проводит меня к лифту, чтобы я могла собрать свои вещи и уехать. Вместо этого он направляет меня в свой кабинет.

— Это было ужасно, — шепчу я, мой голос дрожит.

— Да. Ужасно. — В его голосе слышен гнев, и я думаю, не злится ли Хадсон на меня. Но его рука все еще лежит на моей пояснице. Стал бы он прикасаться ко мне, если бы был зол?

— Мистер Норт, уже вернулись? — Симпатичная брюнетка с большими карими глазами вскакивает со своего рабочего кресла. — У меня для вас есть несколько сообщений…

— Спасибо, Бекки, — говорит Хадсон, когда мы проходим мимо нее в его кабинет. Он наконец-то убирает руку с моей спины. — Придержи их. Я скоро присоединюсь к тебе.

— Да, сэр…

Он прерывает ее, хлопнув дверью.

Хадсон поворачивается ко мне и в два шага преодолевает расстояние между нами. Поднимает руки к моему лицу, но останавливается, едва не коснувшись его. Мой разум спотыкается и заикается, думая, что мужчина собирается поцеловать меня. Но тот этого не делает. Он опускает руки и делает шаг назад.

— Мне чертовски жаль, что так получилось. — Его взгляд путешествует от моего подбородка вверх, изучая каждый миллиметр моего лица. — Ты в порядке?

Я сглатываю свое неуместное разочарование. Знал ли он, что меня вызвали на это собрание, чтобы уволить? Без работы у меня ничего нет. Мы с Аароном зависим от моей зарплаты. Мои родители зависят от моей зарплаты. Что, блядь, мне теперь делать?

— Меня только что уволили. Нет, я не в порядке. — Я перехожу к окну в дальнем конце комнаты, чтобы оставить между нами как можно больше расстояния. Солнце мерцает на фоне Нью-Йоркского залива, отчего кажется, что он усыпан бриллиантами, как и его самые богатые жители. Мне здесь не место.

— Если тебе нужны деньги, я дам тебе столько, сколько…

— Боже, пожалуйста, прекрати. — Как будто он может заплатить за решение моих проблем? Избавить себя от чувства вины. — Мне не нужны твои деньги.

— Позволь мне помочь. Я хочу помочь. — Воздух смещается, как будто мужчина придвигается ближе. — У них нет законных оснований для увольнения…

— Я сорвала огромную деловую сделку, Хадсон. — Закрываю глаза. Почему я ни разу не задумалась о том, как сильно облажалась в Седоне? Мне показалось, что у меня была хорошая идея, и я поделилась ею. Действия имеют последствия, Лиллиан. Теперь я слышу своего школьного психолога. Особенно импульсивные. А теперь у меня нет работы. Сколько еще раз мне придется выучить этот урок, прежде чем он закрепится?

Хейс был прав, уволив меня. Я сделала себя бесполезной для этой компании. И больше врежу, чем помогаю.

— Эй, — говорит Хадсон у меня за спиной, прерывая мою внутреннюю вечеринку жалости. — Ты не сделала ничего плохого.

Не доверяя своему голосу, я просто качаю головой в знак несогласия.

— Бодавей все равно не собирался подписывать его. — Он придвигается ближе. — Решение было принято еще до того, как ты открыла рот.

Моргаю и поворачиваюсь к нему. Как это возможно, что мужчина становится все более привлекательным каждый раз, когда я его вижу? Даже если он все еще выглядит идентично смердящей куче дерьма, соседу по утробе матери.

— Ты этого не знаешь. Он мог бы подписать контракт, если бы я все не испортила. — Вспоминаю, как гордилась своей идеей, Боже, я, должно быть, выглядела такой дурой, подрывая интересы собственной компании. — Мне следовало солгать, сказать ему, чтобы он подписался на второе строительство. Не знаю, почему не подумала об этом в тот момент. — Знаю, почему — меня легко отвлечь и я импульсивна.

— Ты завоевала доверие. Такие мужчины, как Бодавей, уважают честность. — Он прячет руки под мышками. — И моя семья поймет это, когда все остынут, и я объясню им все еще раз.

— Что объяснишь? — Как я сидела там и без умолку болтала о своей блестящей идее, не задумываясь о том, что это может навредить Хадсону? Подождите… а почему тот позволил мне это сделать? Он сидел рядом со мной. Так что мог вмешаться, перенаправить, послать мне гребаное текстовое сообщение, чтобы я заткнулась! Прищуриваюсь и смотрю на него, задаваясь вопросом, видела ли я его ясно все это время или видела только то, что он хотел, чтобы я увидела. Неужели он гораздо больше похож на своего близнеца, чем говорит? — Почему ты ничего не сказал? Ты позволил мне вырыть себе могилу в Седоне, а потом сам же меня в нее и затолкал!

— Что? — Его лицо бледнеет, а выражение лица становится отсутствующим. — Нет, я…

— Ты не остановил меня. Даже потом ты ни разу не упомянул о моей ошибке. — Прилив осознания приходит вместе с тошнотой. — Ты хотел, чтобы эта сделка провалилась, просто не хотел, чтобы это была твоя вина.

Он отшатывается.

— Это неправда.

— Это имеет смысл. — Я смахиваю единственную слезу, которую отказываюсь дать ему увидеть. — Хейс уже ненавидел меня. Меня можно заменить. Я подставила себя, а ты поставил меня под прицел. Какой отличный способ поделиться этим со своей семьей.

— Ты думаешь, я бы поступил так с тобой? После всего… — Хадсон изучает выражение моего лица, и беспокойство закрадывается в его глаза. — И Хейс не ненавидит тебя.

— О, пожалуйста…

— Он ненавидит себя. — Стальная убежденность в его голосе удивляет меня. — И вымещает это на других.

Я смеюсь и смахиваю слезы.

— Бедный Хейс. — Я невесело смеюсь. — Настоящая жертва.

— Лиллиан… — Он подходит ко мне, раскрыв руки, чтобы притянуть меня к своей груди. Я так сильно хочу упасть в его объятия. Но не делаю этого.

Я не могу. Я не доверяю ему. Он же Норт, в конце концов.

— Мне нужно идти. — Когда подхожу к двери, могу поклясться, что слышу, как Хадсон шепчет мое имя.

А может, мне это показалось.

Загрузка...