На экране "Энтерпрайза" появилась карелланская орбитальная станция, выглядевшая как гигантская колония О'Нейла.
– Сколько их, мистер Причард? – спросил Кирк.
– Примерно девятьсот, капитан. Почти все собрались в указанных местах.
– Мы должны сразу же переправить их на поверхность планеты, поскольку "Энтерпрайз" не вместит такое количество людей. Начинайте транспортацию. Я посмотрю, что можно сделать с теми, кто отказывается.
– Вас понял, капитан, – ответили по интеркому из транспортационного отсека.
– Включите трансляцию, лейтенант.
Через секунду на экране вместо орбитальной станции появилось изображение лысого человека.
– В чем дело, мистер Бардек?
Управляющий нервно сглотнул.
– Извините, капитан, но все еще осталось несколько человек, которых не удалось уговорить. Они утверждают, что лучше иметь дело с террористами, чем с вашими транспортаторами.
Кирк подавил гримасу.
– Мы предполагали, что некоторые будут сопротивляться. Думаю, что они намеренно не явились. Задержите их.
– Да, но вы сможете их переправить?
– Нам нужны точные координаты. Без этого, есть только одна возможность, мистер Бардек. Если бы у нас имелось достаточно времени, можно было бы транспортировать к вам нескольких моих людей с коммуникаторами для уточнения координат. Эти ваши люди окажут физическое сопротивление?
– Не знаю, капитан, но некоторые из них могут. Те, кто согласился на транспортацию, нервничают. Мы слышали о неполадках на вашем корабле, и поэтому даже те из нас, кто в обычных условиях не волновался бы...
– Понимаю, господин управляющий. Но если премьер-министр Колдрен прав, то альтернативой может быть только неизбежная смерть.
– Я знаю. Я объяснял им, но этого оказалось недостаточно.
Кирк вздохнул.
– А как насчет ваших челноков? Когда мы эвакуируем остальных, могут ли они забрать тех, кто отказался?
– Конечно, капитан. Но ждать нет необходимости. Наши челноки...
– Нет, – перебил Кирк. – Как только ваши корабли начнут забирать людей, все без исключения захотят лететь на них, и нам придется начинать все сначала. Держите челноки наготове, пока...
– Капитан! – вмешался командир службы транспортации. – Вы уверены, что нам сообщили правильные координаты для транспортации?
– Они соответствуют показаниям сенсоров – так, мистер Причард?
– Совершенно верно, капитан.
– Тогда что-то случилось с транспортатором. Я не могу выполнить захват целей. В указанных координатах мои приборы фиксируют только пустое пространство.
– Вы проверяли...
– Все, что можно проверить, не разбирая, систему транспортации, проверено, капитан!
– Мистер Скотт!
– Да, капитан, – немедленно отозвался встревоженный голос начальника инженерной службы, – двое моих людей уже в пути.
– Благодарю вас, мистер. Скотт. Доложите мне о состоянии генераторов защитного поля.
– Исправны на все сто процентов. Насколько мне известно.
– Вы не очень-то уверены, Скотти.
– Не очень, капитан. А вы сами? Еще десять часов назад я не поверил бы, что может произойти хотя бы одна из этих странных поломок.
– Понимаю. Надеюсь, что вы окажетесь на высоте.
Кирк опять повернулся к экрану.
– Что происходит, капитан? – спросил управляющий, встретившись взглядом с Кирком. – Я слышал, что координаты...
– Вы могли дать нам неверные координаты?
– Не знаю, я сам дважды проверял их и...
– Сообщите людям, что мы пока не можем транспортировать их. Пусть остаются на месте и ждут, пока мы не устраним неисправности. Тем временем "Энтерпрайз" подойдет ближе и накроет своим защитным полем всю орбитальную станцию.
"Если только система ориентации тоже не вышла из строя, – подумал Кирк, – и мы не столкнемся с ними".
Когда Финней закончил рассказывать историю своего бегства с корабля Кармоди, несколько секунд все молчали.
– Насколько подробно вы проанализировали свою программу, прежде чем обнаружили внесенные Келгаром изменения? – наконец спросил Спок.
– Очень подробно. Иначе я бы не заметил.
– Если пароль был изменен раньше, то это обстоятельство должно было повлиять на результаты ваших тестов, так?
– Думаю, да, но что...
– И сам пароль можно вычислить по этим данным?
– Вероятно. Если бы у нас была полная запись результатов проверки, – Финней покачал головой, и на его губах появилась мрачная улыбка. – У меня не было времени, чтобы сделать распечатку и взять ее с собой.
– Возможно и нет, мистер Финней, но вы сказали, что внимательно смотрели на экран в течение всей проверки.
– Конечно! Иначе...
– Значит, необходимо только извлечь информацию из вашей памяти.
Финней моргнул, а затем опять покачал головой.
– У меня хорошая память, но не настолько. Это вы обладаете, фотографической памятью, а не я.
– Вы смогли бы вспомнить состояние экрана компьютера, чтобы найти путь к спасению?
– Но тогда прошло всего несколько секунд, а не часов.. И у меня был компьютер, чтобы попробовать различные варианты!
– Вы все это проделали в течение нескольких секунд.
– Но у меня тогда просто не было другого выхода, мистер Спок.
– У вас его и сейчас нет, мистер Финней, если вы хотите выжить, если хотите спасти Федерацию.
– Если вы намерены остаться в живых в течение ближайших тридцати секунд, мистер Финней, или как там вас зовут, – сказал крупный мужчина среднего возраста, угрожающе приближаясь, – вы будете делать то, что вам сказали! Немедленно!
Следующие десять минут Финней напрягал память, но тщетно. Чем сильнее он старался сконцентрироваться, чем упорнее пытался задержать ускользающие изображения экрана компьютера, тем хуже у него выходило.
– Ничего не получается, – безнадежно произнес он. – Я не могу вспомнить.
– Я предупреждал... – начал тот же самый мужчина, но, прежде чем он успел закончить фразу, Спок встал между ними, легко отстранив его.
– Есть другая возможность, – сказал Спок, поворачиваясь к Финнею. – Мистер Финней, вы знакомы с достижениями вулканцев в области изучения мозга?
– Я слышал о них, но точно не знаю, что они из себя представляют. Я не сумею познакомиться с ними за оставшиеся два часа, даже если они и помогли бы мне все вспомнить.
– Я не предлагаю вам это, мистер Финней. Если вы мне поможете, то ваша память станет мне доступна. Вместе мы добьемся успеха.
Маккой повернулся к Споку.
– Ты говоришь о телепатическом контакте – с ним?
– Вы же не откажете ему в медицинской помощи, доктор?
– Конечно нет, хоть это и соблазнительно, но...
– Не беспокойтесь, доктор. Это всегда неприятно, поэтому личность моего партнера не имеет значения и в любом случае не сможет помешать моим усилиям в таком срочном и важном деле.
Спок повернулся к Финнею.
– Я попрошу вас не сопротивляться мне. – Финней отпрянул.
– Я слышал об этих ваших телепатических трюках. Вы что, хотите проникнуть в мой мозг?
– Это более сложный процесс, мистер Финней, но вы можете оперировать теми терминами, к которым привыкли. Если у меня получится, наши разумы проникнут друг в друга. Наши мысли станут общими, как будто у нас один мозг.
Голос Спока был как всегда спокоен и бесстрастен, но когда Маккой взглянул в его лицо, то заметил в глазах вулканца – ему показалось, что заметил – тень приближающейся боли. Телепатический контакт предполагает полное слияние личностей двух людей, крушение всех тех барьеров, которые воздвигались ими всю жизнь.
Финней громко сглотнул.
– Может быть, попробуем что-нибудь другое?
– Если бы существовал другой способ, мы бы попробовали!. – раздраженно ответил Маккой, а затем махнул рукой крупному мужчине, который угрожал Финнею. Они вдвоем стали по бокам Финнея, который растерянно посмотрел на них, а затем глубоко вздохнул, закрыл глаза и замер в ожидании. Его вспотевшая кожа вдруг приобрела необычайную чувствительность, так что ткань одежды стала казаться ему наждачной бумагой. Не в силах унять дрожь в своем сопротивляющемся теле, Финней беспомощно ждал, когда посторонний вторгнется в его мозг. Все звуки перестали существовать для него, кроме шуршания ботинок приближающегося Спока, дыхания вулканца, стоящего всего в нескольких сантиметрах, и ударов собственного сердца, которое, казалось, готово было выскочить из груди. Звук дыхания Спока на секунду прервался, затем послышался глубокий вдох, и Финней почувствовал прикосновение ладони к своему лбу, и затем пальцы вулканца крепко сжали его виски и затылок.
Сначала он ничего не почувствовал, кроме прикосновения, и подумал: "Не получается. Я спасен. Мы все умрем, но я спасен". Долгие мгновения, показавшиеся ему часами, эта мысль повторялась в его мозгу, словно молитва, сердце продолжало колотиться, а прикосновение одежды к коже вызывало боль. А затем его внезапно захлестнула волна тоски, такой сильной, что слезы брызнули из-под плотно сжатых век.
"Не мой! – пронеслось у него в мозгу. – Не мой". Но в то же мгновение он понял, что это его боль, его разум. Это то, с чем он жил, что носил в себе всю сознательную жизнь, и он не понимал, как до сих пор еще не сошел с ума. Но его разум не выдержал еще тогда, когда дочь...
Нет, это уже был кто-то другой, другая боль, которую он не мог вместить и которой он не мог управлять, хотя понимал, что она как-то связана с той, другой тоской, пришедшей неизвестно откуда и терзавшей его, а затем они стали неразличимы, подобно тому, как вероломство Кирка становилось давней дружбой и преданностью и спустя долю секунды снова превращалось в измену, а лицо его врага-друга – один и тот же образ для обоих мучительных воспоминаний – кружилось перед ним, заставляя его мысли меняться, как в калейдоскопе, от ненависти к преданности, не задерживаясь ни на чем, пока ему не показалось, что Кирк сам стоит перед ним, готовый снова предать или помочь.
Отпрянув, он почувствовал, как пальцы Спока впились в его виски. Не в силах освободиться, он мог только стоять, изумляться и покоряться силе нахлынувших чувств, как вдруг... Голос. Сквозь двойную боль пробился голос. Он говорил медленно и отчетливо, приглушая ее и поднимаясь над ней, хотя и рождался в ней самой. С необычайной настойчивостью и осторожностью голос повел его от настоящего к прошлому через его внезапный приход в сознание, через падение челнока, взрыв патрульного судна, бегство с корабля Кармоди, обнаружение...
"Вот здесь! – беззвучно произнес голос, когда из океана боли всплыло изображение экрана компьютера. – Вот что мы ищем".