Глава 14

— В чем дело? — требовательно спросила Элла, когда Харриган начал придвигать к двери шкаф.

— Лучше бы нас сейчас не прерывали таким образом, — задыхающимся голосом ответил он, поспешно кидая вещи обратно в дорожные сумки.

— Харриган, черт возьми, открывай немедленно! — раздался из коридора рассерженный женский голос, и дверь заходила ходуном от посыпавшихся на нее ударов.

— Тетя!

Харриган резко перехватил рванувшуюся к двери Эллу. Как она ни сопротивлялась, он сумел защелкнуть на ней наручники. Элла уставилась на них недоуменным взглядом, потом подняла глаза на Харригана, и ирландец почувствовал себя последним подонком.

— Мы уходим отсюда! — сердито прошипел он, злясь скорее на себя, чем на Эллу или на ее неуемную тетку.

— Отсюда нет выхода.

Харриган начал было объяснять, что собирается делать, но тут же прикусил язык. Хорошего бы дурака он свалял! Элла может крикнуть об этом Луизе, и, если не заткнуть ей рот кляпом, он не сумеет заставить ее замолчать. Он грубо потащил девушку к двери, ведущей в соседний номер. Когда он просил спаренный номер, то прежде всего думал о репутации Эллы. Теперь он мысленно похвалил себя за этот приступ рыцарства.

Элла в сердцах выругалась, когда он отпер дверь и впихнул ее в соседнюю комнату. Харриган сразу понял, о чем она подумала: почему не догадалась об этом, когда осталась здесь одна… Он бросил на нее испепеляющий взгляд и ткнул ей в лицо свой носовой платок. Элла все поняла и не издала ни звука, Ему не хотелось затыкать ей рот кляпом, и он обрадовался ее догадливости.

Харриган тихонько подкрался к двери. Вытащив из кармана ключ, он покосился на Эллу и вздохнул. Он не хотел этого, она могла его за это возненавидеть, но выхода не было. У них слишком мало времени, чтобы успеть выскочить из номера и покинуть гостиницу незамеченными. Тут даже один-единственный вскрик Эллы мог стать роковым. Взглянув на нее, Харриган понял, что именно это девушка и собирается сделать.

Он выхватил из кармана носовой платок и мгновенно завязал ей рот. Элла и ахнуть не успела, а ирландец уже связывал концы платка у нее на затылке. Узел он затянул потуже, чтобы платок попал ей между губами. Это, конечно, не заставит ее замолчать, но по крайней мере, если ей и вздумается кричать, никто толком ничего не поймет. «Вот за это простить тебя будет ох как нелегко», — взбешенно подумала Элла, наблюдая, как Харриган медленно приоткрывает дверь.

Харриган чуть замешкался, потом подхватил одной рукой их вещи, другой схватил Эллу, выскочил в коридор и понесся к черному ходу. Как он и боялся, сзади раздался громкий крик одного из головорезов Луизы. Моля Бога, чтобы Элла не споткнулась, Харриган буквально скатился по ступенькам на первый этаж, вихрем промчался через кухню, каким-то чудом ни с кем не столкнувшись, и вылетел на улицу.

Ни секунды не медля, Махони нырнул в темный узкий проулок и только тут немного замедлил бег. Он быстро сдернул с лица Эллы носовой платок.

— Ты будешь вести себя тихо или мне вернуть платок па место?

— Если мы отсюда выберемся, на первом же привале я заставлю тебя его съесть.

— Я должен понимать это как согласие быть умницей? — спросил он и, не дожидаясь ответа, потащил девушку за собой.

— Понимай это именно так. Мне все равно. На этот раз тебе не уйти.

— Не волнуйся, я тут все осмотрел, пока ты нежилась в ванне, и знаю здешние закоулки намного лучше, чем Луиза и ее маленькая банда. Так что я постараюсь и на этот раз ускользнуть от нее.

Повернув за очередной угол, Харриган бросил на нее насмешливый взгляд и устремился в открытые двери магазина. Пройдя через него, они оказались на совершенно другой улице.

— А если случится самое худшее, я не раздумывая напущу на них стражей закона.

Элла тихо ахнула. Слышал ли этот одержимый ирландец, о чем она ему недавно говорила, или он настолько поглощен мыслью о деньгах, что ему абсолютно наплевать на нравственную сторону своих поступков?

— Ты не сделаешь этого! — запротестовала она. — Тебе известно, что в этом случае ты подвергнешь их жизни настоящей опасности.

Харригану не хотелось, чтобы она считала его настолько бессердечным, однако сейчас это могло сыграть ему на руку.

— Тогда веди себя паинькой, и им ничего не будет угрожать.

Какое-то время Элла безропотно шла за ним по кривым улочкам, позволяла заталкивать себя в темные переулки, когда к ним кто-нибудь приближался, и тащить по открытым местам с такой скоростью, что оставалось непонятным, почему ее ноги еще целы. Вообще-то она сомневалась, что своим послушанием спасает тетю и ее парней.

Элла не знала, как поступить, и ей не удавалось собраться с мыслями, чтобы разобраться наконец в своих чувствах. Лишь когда Харриган прервал безумную гонку, остановился за углом какого-то салуна и осторожно посмотрел в сторону конюшни, Элла наконец решила трезво оценить положение, отбросив размышления о своих переживаниях.

— Тетушка наверняка поставила там кого-то из своих, — заметила она.

— Это я без тебя знаю! — огрызнулся Харриган, не в силах подавить раздражение от того, что его снова вынудили сорваться с места и удариться в бега.

— Думаю, тебе лучше всего сдаться, парень, — раздался у него за спиной низкий голос. Харриган стремительно обернулся и выхватил пистолет. Он чертыхнулся, увидев Мануэля и Джорджа, стоявшего рядом с ним с безмятежным видом. Мануэль твердой рукой направил на ирландца пистолет, и Харриган спросил себя, как он выпутается из этой переделки. Ему не хотелось подвергать опасности ни Джорджа, ни Эллу. Стрелять в Мануэля тоже не хотелось.

— Джордж, ты помочь никак здесь не можешь? — спросил Харриган, гадая, отчего это его друг стоит себе как ни в чем не бывало.

— Боюсь, что нет, хотя и хотел бы, — ответил Джордж, незаметно переместившись и становясь между Харриганом и Мануэлем. — К несчастью, Луиза вырвала у меня обещание не вмешиваться, а ты же знаешь, к обещаниям у меня особое отношение. Я ничем не могу тебе помочь.

— Значит, ты собираешься стоять и смотреть, как этот малый меня застрелит?

— Скорее всего нет. Такого обещания я Луизе не давал.

— Джордж, мне кажется, ты малость перегрелся на солнце. — Харриган посмотрел на Мануэля и заметил в его глазах неуверенность. Мысленно он возблагодарил судьбу за то, что перед ним не Джошуа. — У всех нас есть только один выход, — обратился он к Мануэлю.

— И тебе он, конечно, известен, — процедил парень.

— Мы расходимся, и каждый занимается своим делом.

— Звучит так, будто ты просишь позволить тебе снова одержать верх.

— Вовсе нет, просто пытаюсь предотвратить глупую и бессмысленную трагедию. Я не желаю причинять вреда никому и тем более не хочу, чтобы что-то случилось с Джорджем или Эллой. Если кто-нибудь из нас сделает неверное движение, то тут же свалится с пулей в башке. Я прав?

— Стреляй, Мануэль, чего ты ждешь! — выкрикнула Элла.

— Элла, я поистине убит таким явным отсутствием привязанности, — проговорил Харриган, не спуская глаз с Мануэля и отчего-то начиная верить, что парень даст ему уйти.

— Теперь ты должен в него выстрелить. Подобная глупость заслуживает хотя бы маленького наказания.

— Если я тебя отпущу, ты все равно далеко не уйдешь, — сказал Мануэль.

Почувствовав, что его противник колеблется, Харриган поспешил с ответом:

— Знаю. Кстати, я почти уверен, что на конюшне меня тоже поджидает кто-то из ваших. — Взгляд Мануэля непроизвольно метнулся в сторону конюшни, и Харриган понял, что угадал, — Так пусть он мной и займется.

Время для Харригана застыло, пока Мануэль раздумывал, как ему поступить. Всякий раз, когда он пытался отойти от Джорджа, тот неизменно оказывался перед ним. Наконец Мануэль посмотрел на Харригана и Эллу. Хотя ирландец не использовал Эллу в качестве живого щита, присутствие девушки явно заставляло парня нервничать.

— Ладно, проваливай отсюда, — зло бросил Мануэль. — Я не представляю, как без стрельбы мы можем разоружить друг друга. Луизе, конечно, не понравится, что я тебя отпустил. Но ей понравится еще меньше, если пострадает Элла, пока мы тут будем разбираться друг с другом. — Он посмотрел па Джорджа и криво усмехнулся: — И похоже, она не обрадуется, если что-то приключится с этим сонным типом.

Убедившись, что путь свободен, Харриган осторожно начал отступать к конюшне.

— Джордж, потом ты мне покажешь, как это у тебя получается.

— Получается — что? — переспросил Джордж с невиннейшим видом.

— Двигаться, стоя на месте.

— Я не очень понял, о чем ты.

— Естественно. Ладно, привет Луизе и скажи ей, что я разыщу ее в Филадельфии.

Харриган ухмыльнулся, решив не делиться своей неуверенностью в Мануэле. Схватив Эллу за руку, он метнулся ко входу в конюшню. Осторожно заглянув внутрь, он сразу увидел Томаса, Парень расхаживал взад-вперед и поглядывал на их лошадей. Ирландец отпрянул и быстро повернулся к Элле.

— Стой здесь, молчи как рыба и никаких глупостей, — приказал он.

Глаза девушки потемнели от злости.

— Не многовато ли требований к пленнице?

— Прошу тебя не забывать, какую горячую любовь полиция испытывает к твоей тете и ее друзьям. Если ты сбежишь или подашь им знак, я сразу пойду к шерифу. Вывезти тебя из города они не смогут, потому что их ждет Занимательная беседа в полицейском участке.

— Блестяще. Ни слова, ни шага. Да здравствует статуя! Харриган знал, что самое важное Элла не сказала. Он дорого заплатит и за свои угрозы и за то, что действительно готов был их исполнить. Конец поездки может пройти в ледяном, презрительном молчании, если он не сумеет переломить настроение девушки.

Харриган незаметно проскользнул в конюшню, стараясь держаться поближе к стенам. И возблагодарил провидение, когда Томас принялся свертывать сигару, целиком уйдя в это непростое занятие. Надеясь, что парень не отличается особой резвостью, Харриган встал у него за спиной, Кажется, Томас что-то почувствовал, но Махони оказался быстрее. Когда парень начал поворачиваться, он одним резким ударом в подбородок уложил его на пол.

Подхватив Томаса под мышки, Харриган осторожно отволок его в угол.

Когда он вернулся за Эллой и они вошли в конюшню, девушка возмущенно ахнула, увидев распростертое тело Томаса.

— Да не переживай ты так, он жив и здоров, — буркнул Харриган и подтолкнул ее к лошадям.

Пока он седлал коней. Элла склонилась над Томасом. Ей хватило беглого взгляда, чтобы понять, что Харриган не причинил юноше большого вреда. Но от этого ее злость не стала меньше. Томас и остальные ребята старались спасти ее жизнь. Такого отношения к себе они не заслужили.

Только она собралась высказать Харригану все, что думает о его художествах, как он бесцеремонно поднял ее на руки и буквально закинул на спину лошади. Элла еле успела вцепиться в луку седла, а Харриган уже выводил лошадей на улицу. Она совсем не удивилась, когда в ответ на их появление со стороны гостиницы раздались громкие, возмущенные крики. Харриган хлестнул лошадей и пустил их бешеным галопом в горы. Элла решила, что сейчас важнее удержаться в седле, чем выяснять отношения с ирландцем. Этим можно заняться и позже.

— Чтоб он сгорел в адском огне! — от души пожелала Луиза и совсем уж по-детски в сердцах топнула ногой, подняв вокруг себя столб пыли. — Скажи на милость, сколько можно испытывать удачу? — обратилась она к подошедшему Джошуа.

— Мы же их почти что взяли, — попытался он утешить ее.

— Знаешь, я начинаю уставать от этих бесконечных почти.

— Пожалуй, сейчас нет смысла пытаться догнать их.

— Согласна. Пока мы оседлаем лошадей, негодяй успеет далеко уйти. Теперь будет намного труднее вычислить, каким путем он направится в Филадельфию.

— Верно, но мы можем узнать это по следам.

— Знаешь, я в этом сильно сомневаюсь.

— Прости, Луиза. — К ним подошел Мануэль. За ним легким шагом следовал Джордж.

— Твоей вины в этом нет, Мануэль, — ободрила его Луиза.

— Может, и так, — хмуро сказал парень. — Я встретил его и Эллу вон в том проулке, а потом отпустил. Не смог сообразить, как нам разойтись, Понимаешь, мы загнали друг друга в угол. Он на меня пушку наставил, а я свою на него. Вот. И как тут, понимаешь, стрелять? На кулаках драться — так он меня вмиг уложил бы…

— Джордж? — Луиза с подозрением посмотрела на него.

— Нет, ты не думай, он не помогал, — встал на защиту Джорджа Мануэль.

— Тебе он тоже не помогал!

— Луиза, я этого и не обещал, — спокойно заметил Джордж.

— Господи, до чего же ты изворотливый, сил никаких пет! — покачала головой Луиза. Вдруг она быстро оглядела всех и нахмурилась: — А где Томас?

— Он за лошадьми приглядывал, — неуверенно ответил Эдвард.

— За теми, на которых только что ускакали Харриган и Элла? — уточнила Луиза.

Не дожидаясь ответа, Луиза повернулась и заторопилась к конюшне. Она в ужасе вскрикнула, увидев распростертое тело Томаса. Но когда юноша пошевелился и негромко застонал, Луиза торопливо опустилась рядом с ним на колени, подсунула руку под плечи и немного приподняла. Подоспевший Джордж осторожно приложил холодную мокрую тряпку к подбородку Томаса, и Луиза всю свою злость выплеснула на Джорджа.

— Хорошего приятеля вы себе подыскали, ничего не скажешь! Избить ребенка для него плевое дело! — взвизгнула она.

— Ребенка? Какого ребенка? — ошалело пробормотал Томас, обводя всех мутным взглядом.

— Харриган просто нокаутировал его, — возразил Джордж ровным голосом.

— Велика заслуга — ударить кулаком того, кто слабее!

— Было бы лучше, если бы он его застрелил?

— Джошуа, дружище, вытащи меня из этой перестрелки! — взмолился Томас, и тот, хохоча, помог ему встать. — Луиза, это был всего лишь легкий тычок, — попытался он утихомирить разошедшуюся женщину.

— Какой там, к черту, легкий тычок! — взвилась Луиза и яростно отшвырнула руку Джорджа, пытавшегося помочь ей подняться на ноги. — Ты же бездыханным валялся на полу!

— Я преградил ему путь к лошадям. Джордж прав, ему легче было меня пристрелить. Подкрасться и сбить меня с ног было рискованным делом.

— Я ушам своим не верю! Вы все прямо сговорились защищать его! Харриган везет Эллу к Гарольду. Мне плевать, насколько обходительно он себя ведет. Его надо остановить, и все.

Отпустив крепкое словцо, Луиза горделиво вздернула голову и величественно выплыла из конюшни.

Джордж оглядел четверых ребят. Они смотрели вслед разъяренной Луизе так, будто у них из рук только что выхватили динамитную шашку с запаленным фитилем. Он прыснул со смеху, а их недоуменные взгляды лишь добавили веселья. Луиза Карсон была из тех женщин, столковаться с которыми большинству мужчин не под силу. Джордж тут же посерьезнел, поняв, что ему, быть может, никогда не представится возможность даже попробовать.

— Не могу поверить, что ты ударил мальчика, — воскликнула Элла, когда Харриган немного сбавил темп и можно было разговаривать.

— Этот мальчик с меня ростом и, возможно, нисколько не слабее, — возразил Махони и с облегчением вздохнул, не услышав гнева в голосе девушки.

— Это все равно не давало тебе права бить его по липу. Он только пытался мне помочь.

— Поаккуратнее, пожалуйста, ты сейчас нарушишь наш договор.

— Какие мы суровые! Пapa дней, и этот договор предстанет перед тобой во всей своей красе. Я на самом деле устала от этих игр, Харриган. Может быть, хватит делать вид, что мы мотаемся по бездорожью просто ради собственного удовольствия?

— А мне эта игра нравится, — сказал он, понимая, что на этот раз от спора уйти не удастся.

— Еще бы она тебе не нравилась! Делаешь, что хочешь, и не надо никому ничего объяснять или доказывать. — Элла пренебрежительно пожала плечами в ответ на его раздраженный взгляд.

— Говорить об этом — все равно что биться головой о каменную стену. В чем суть-то?

— Да, наверное, ни в чем, — вздохнула Элла. — Просто я смотрю на эти горы, и все это притворство кажется таким глупым. Ты же везешь меня в западню. Я больше не могу актерствовать, понимаешь?

— Значит, собираешься попробовать отговорить меня от этого? Надеешься, что я изменю свое мнение?

— Да нет. Я не удивлюсь, если это свое мнение ты не изменишь даже тогда, когда Гарольд схватит меня и полоснет ножом по горлу прямо у тебя на глазах. Скорее всего ты решишь, что у него просто сорвалась рука, когда он хотел подровнять мне волосы.

— Элла! — От нарисованной ею картины Харригана пробрал озноб. Стало горько от того, что она почти изверилась в нем. — Я же тебе сказал, что во всем досконально разберусь.

— Ты говоришь прямо как чертов адвокат! Харриган придержал лошадей, дождался, когда Элла поравняется с ним, и настороженно посмотрел на нее:

— Ты не любишь адвокатов?

Что-то в его голосе, в тоне, каким он спросил, подсказало Элле, что следует воздержаться от колкостей, которые уже вертелись у нее на языке.

— Да ничего такого я против них не имею. Это просто присловье такое. Все знают, что адвокаты мастера говорить речи. Этому их и учат. А почему ты спрашиваешь? У тебя есть друзья-адвокаты?

— Можно сказать и так. Я учился в Гарварде, и как раз на адвоката.

— Так ты адвокат и выпускник Гарварда? — ахнула Элла. — Тогда какого черта ты решил поработать звероловом?

— Никакой я не зверолов! — огрызнулся Харриган.

— Тебе платят деньги за то, что ты отыскиваешь людей и привозишь их заказчику. По мне, так самый настоящий зверолов.

— Сейчас в тебе говорит дух противоречия. Ты ищешь

Какое-то время Элла задумчиво его разглядывала и наконец виновато улыбнулась:

— Вполне может быть.

— Почему?

— Да потому что мне почти удалось сбежать, а ты, как всегда, все испортил.

Харриган со вздохом покачал головой. Он мог понять, какие чувства испытывает Элла. На этот раз избавление было как никогда близко. Он до сих пор до конца не верил, что снова переиграл Луизу. Махони даже призадумался, нет ли во всем этом руки судьбы, которая направляет их к назначенному им уделу.

— Ты так странно смотришь, — проговорила Элла, выводя его из задумчивости.

— Извини. Я не хотел прерывать твою тираду. — Он усмехнулся, увидев на ее лице детски обиженное выражение.

— У тебя прямо талант портить людям настроение. Харриган рассмеялся, но тут же стал серьезным:

— Я же прекрасно знаю, что стоит между нами. Твои и мои желания полностью исключают друг друга. Скорее всего именно из-за этого я все время стараюсь пресекать разговоры об этом. Поверь, я не боюсь споров, если честно, то я заядлый спорщик. Но между нами столько всего произошло, и я совсем не уверен, что, поспорив, мы сможем нормально разговаривать друг с другом. Ни до чего мы не договоримся.

— Ты боишься, что я сумею переубедить тебя?

— Возможно. Чем ближе Филадельфия и Гарольд, тем меньше мне все это нравится. Я не хочу туда тебя везти, но обязан выполнить принятое на себя обязательство. Поэтому тебе будет очень тяжело меня переубедить. Если я позволю тебе это сделать, то просто брошу свою семью а беде. Деньги, которые мне заплатят, уже отложены на самое необходимое, чтобы попытаться начать все с начала. Основать новое дело, такое же прибыльное, как и прежнее, которое никто не сможет украсть.

— Значит, ты полностью оправишься от предательства Элеоноры, лишь когда твоя семья начнет новое дело?

— Трудно сказать. Та компания по морским перевозкам была для нас всем. Для меня, моих братьев, кузин — для всех нас это была надежда на будущее. Она означала благополучную жизнь для наших престарелых родителей. А для Темплтонов это было всего лишь приобретение очередной собственности и крах конкурента. Знаешь, это бесит даже сильнее, чем то, что меня как дурачка обвели вокруг пальца. Наша собственность им была не нужна. Они и без нее прекрасно жили. Может быть, если бы они отняли у нас компанию, потому что считали, что мы плохо ведем дело, а в их руках оно просто расцветет, я мог бы их понять. Но эти люди просто положили чужие деньги себе в карман!

Элла от всего сердца сочувствовала ему. Сколько людей терпело крах в любви! Разбитое сердце — приемлемая плата за риск. Но разрушенное благополучие семьи… Это уж слишком! И хотя Харриган уже не мучился от уязвленной гордости и поруганных чувств, отрава, посеянная Элеонорой в его душе, пускала свои ядовитые корни.

— Я думаю, они просто испугались конкуренции, — спокойно проговорила Элла. — Состояния обоих семейств сколотили их деды. Два последних поколения Карсонов и Темплтонов, сыновья и внуки, мало что добавили, в основном они тратили нажитое. Им нет равных в жульничестве и тому подобных вещах, но они не обладают ни сообразительностью, ни деловой хваткой, которые отличали их предков. Они не способны начать собственное дело или расширить то, что у них есть, потому что просто не умеют.

— И поэтому они воруют.

— Да, воруют или полностью уничтожают тех, кого боятся.

— Как я понимаю, мы вернулись к тебе и Гарольду?

— Я не верю, что Гарольд видит во мне какую-то угрозу для себя. Он видит во мне способ прибавить к своему состоянию кругленькую сумму, не шевельнув при этом и пальцем. Женщина для моего опекуна не конкурент и потому не является угрозой его благополучию. Он не станет тратить на борьбу с ней свое драгоценное время.

— Уж на тебя или Луизу ему действительно не стоило бы тратить время, — хмыкнул Харриган и с радостью увидел улыбку на ее губах. — Однако и он, и Темплтоны уже сколько лет используют женщин, чтобы прибирать к рукам чужие деньги.

— Но это их дочери. Они вырастили их для того, чтобы использовать с возможной выгодой. Однако и Элеоноре, и Маргарет нужны указания любимых папочек, к самостоятельности в делах они не способны.

— Понятно. Давай на этом закончим. Я постараюсь сделать все, что в моих силах, чтобы помешать им делать подлости. — Он приподнялся в стременах, глядя на уходящую в горы каменистую ленту дороги. — Спорить можно до бесконечности, но начинается горная дорога, и тут уж не до разговоров.

— Ладно, так уж и быть, я потерплю.

Когда Харриган рассмеялся, Элла мимолетно улыбнулась ему и покрепче уселась в седле. Как только они отъедут достаточно далеко от города, она напомнит Харригану, что следует вернуть ей поводья. С каждым шагом горная дорога будет становиться все уже и уже, и Элле хотелось чувствовать себя на лошади уверенно. Конечно, ей хотелось избежать встречи с ненавистным Гарольдом, но только не ценой падения в горное ущелье.

Загрузка...