Глава 20

— Похоже, они напичкали ее каким-то зельем. Может быть, опиумом?

Харриган, задумчиво смотревший в окно, медленно повернулся к своему другу, напрочь выбитый из колеи его словами. Он только что рассказал ему о своей встрече с Эллой. Прошло не более пятнадцати минут, как он вернулся к себе после странного разговора с ней и Джексонами. Все это время было проведено в бесплодных попытках отвергнуть то, о чем кричали ему сердце и душа, — что Элле угрожает смертельная опасность.

— Элла никогда не согласится на такое! — горячо возразил Харриган. — Она не из тех, кто позволит себя опоить.

— Конечно, ты прав, она настоящий боец, но, кроме этого, она еще просто юная женщина. — Джордж встал с кресла и подошел к столу. — Что-то в горле немного пересохло, — сказал он, наливая себе приличную порцию виски. — Тебе плеснуть?

— Думаешь, мне надо поднять настроение или прояснить голову? — спросил Харриган, беря графин и следуя примеру Джорджа.

— Возможно, и то, и другое. — Джордж не обратил внимания на сердитый взгляд Харригана. — Я почти уверен, что они подмешали ей опиум в питье. Девушка упиралась руками и ногами, разве что не кусалась, только бы не попасть сюда. И вдруг она превращается в совершенно покорное, тихое и на все согласное существо. Веришь ты, что ее родственники хотят ее смерти, или нет, не суть важно. Главное — и ты это прекрасно знаешь, — что она сама в это чистосердечно верит. При расставании она тебе чуть в глаза не плюнула. Проходит несколько дней, и она расточает тебе улыбки и приветливо с тобой раскланивается. Странно все это.

Харриган в сердцах выругался, в несколько глотков допил виски и тут же налил себе еще.

— Я все стараюсь не замечать этого.

— Мне тоже так показалось, но будь я проклят, если понимаю почему.

— Но тогда мне придется признать, что все это время я жестоко ошибался. И может быть, погубил Эллу.

Джордж скривился, пригубил виски и отрицательно покачал головой.

— Ты ошибался, но это не значит, что именно ты во всем виноват.

— Вот как? Так это же я не поверил Элле и с жизнерадостностью идиота вручил ее этой грязной свинье Гарольду!

— Я не стал бы заходить так далеко и утверждать, что ты проделал это с жизнерадостностью идиота, — возразил Джордж. — Твоя единственная серьезная ошибка в том, что ты упорно отказывался поверить Элле. Я прекрасно понимаю, что ты презираешь представителей того круга, к которому она принадлежит, и не доверяешь им, Я даже немного разделяю твои чувства. А тот факт, что разорители твоей семьи близки с ее семьей, только усугубляет дело, И это я тоже понимаю. Но.,.

— Опять это многозначительное «но»!

— Но, — упрямо продолжал Джордж, — я подумал бы, что те же самые чувства могли бы помочь тебе поверить рассказам Эллы о предательствах и убийствах.

— Так оно и было. — Харриган согласно кивнул, и Джордж от удивления широко раскрыл глаза. — С самого начала я не доверял своим чувствам, а значит, не доверял и Элле. Как только я заглядывал в эти бездонные зеленые глаза, тут же желал принять за истину каждое ее слово. Она говорила о жестокости и продажности Карсонов, и я готов был поверить ее словам. Но ведь Элла тоже Карсон, поэтому и она должна быть такой же, как ее семейка. По крайней мере об этом я твердил себе день и ночь.

— И думая таким образом, ты преспокойно спал с ней? — Джорджу не удалось скрыть потрясения.

— Понимаешь, даже если бы Элла приставила мне нож к горлу, моя страсть к ней не стала бы слабее. Я безумно жаждал ее и вряд ли рассуждал здраво. С того момента, как я впервые увидел ее, я просто потерял голову. Подожди, я что-то не припомню, что говорил тебе о нашей близости.

— Ты и не говорил. Это было очевидно. Харриган нахмурился. Это ему не очень понравилось.

Значит, ему не удалось полностью скрыть свои чувства. Хотя какая теперь разница! Он с радостью открыл бы свою душу на всеобщее обозрение, если бы это могло спасти Элле жизнь.

— Если бы это было очевидно, Луиза давно бы меня пристрелила, — тем не менее возразил Харриган.

Джордж покраснел, сделал приличный глоток и аккуратно поставил стакан на стол.

— Она и хотела. В тот раз, когда мы догнали тебя и меня взяли в плен. Я убедил ее, что Элле это может сильно не понравиться. Боюсь, что мои сомнения относительно нравственности и целомудренности Эллы придали моим словам дополнительный вес. Скрытое оскорбление в конечном счете отвлекло Луизу от стремления убить тебя.

К удивлению Джорджа, Харриган расхохотался, представив себе, как его друг уговаривает разъяренную Луизу.

— Бедняга Джордж. Наверное, это было нелегко!

— Более чем, и вся эта история отнюдь не закончена.

— Послушай, Джордж, если мы думаем как-то помочь Элле, то я позволю себе напомнить, что mdi пока еще работаем на Гарольда. У нас нет никаких доказательств того, что он собирается убить Эллу. Если мы сейчас что-то предпримем против него, то в этом городе для нас уже не будет работы. Мы вообще можем попасть под суд! — Он вопросительно посмотрел на Джорджа, который вытащил из внутреннего кармана пиджака толстый конверт и небрежно кинул его на письменный стол. — Что это?

— Наши деньги. Гарольд хоть и со скрипом, но все же расстался с ними. Думаю, ему просто надоело каждый день видеть мою, физиономию, а после того что ты мне сейчас рассказал, я полагаю, что он испугался, не разнюхаю ли я чего-нибудь. Мы на этого негодяя больше не работаем.

Харриган взвесил конверт на ладони и положил его обратно на стол.

— То есть ты хочешь сказать, что теперь мы работаем против него? Но хочу тебя предупредить, что у Карсона длинные руки, Джордж. — Ирландец ухмыльнулся, когда Джордж воззрился на него с выражением гнева и разочарования на лице. — Я всего лишь говорю о возможных последствиях. В конце концов Эллу он опекает по закону и пока ничего не сделал, чтобы причинить ей вред.

— Он же опоил ее опиумом!

— А что ему было делать? Она буйная и неуравновешенная особа.

— Он держит ее под замком.

— У нее мания сбегать из дому.

Джордж чертыхнулся и сердито взъерошил рукой волосы.

— Ты по-прежнему не веришь, что она в опасности.

— Верю. И всегда верил. Только, как я уже сказал, просто не хочу в это поверить.

— Тогда чего ты ждешь? Чего споришь со мной?

— Так ты уже готов нестись вперед на белом коне и с обнаженным мечом справедливости на выручку прекрасной девушке. Я хочу, чтобы до тебя наконец дошло, чтобы ты понял, из этого великого похода ты ведь можешь и не вернуться, и тебя не осыплют с ног до головы розами. Даже если Элла говорит правду и этот негодяй пытается ее убить, твое геройство успешно подрежет крылья нашему делу. Наше благополучие напрямую зависит от людей с толстыми кошельками и от тех, которым не нравится, когда нанятые ими работники используют против них их маленькие тайны. Ведь совершенно очевидно, что мы никогда бы ничего не узнали, если бы не работали на Гарольда Карсона, а значит, нам нельзя доверять.

— Мне кажется, что ради такой девушки, как Элла, все же стоит рискнуть. Или нет?

— Конечно, стоит! Я всего лишь хотел увериться, что и ты готов рискнуть. И еще одно. Надеюсь, ты понимаешь, что Луиза, возможно, не захочет no-прежнему доверять тебе, даже если ты спасешь ее племянницу. Такие женщины не скоро прощают.

— Я знаю. — Лоб Джорджа пересекла глубокая складка. — Не могу сказать, что не хочу вернуть ее расположение, но в любом случае на первом месте Элла.

— У меня тоже, даже если кто-то в этом сомневается, особенно Элла.

— Надо серьезно заняться Гарольдом. Если мы сумеем доказать хоть одно его преступление, все станет намного проще. По крайней мере вызволим из тюрьмы Луизу и ее мальчиков.

— Так это мы можем сделать хоть сейчас! — воскликнул Харриган, нахлобучивая на голову шляпу и устремляясь к выходу. — Томпсон не только глуп, как шериф Смит, но вдобавок еще и труслив. Нам нужно убедить его, что есть веские основания для ареста Гарольда Карсона. Томпсон до смерти перепугается и поэтому сделает рее, что мы ему скажем.

— Как это вам удалось? — поинтересовалась Луиза, щурясь от яркого солнечного света.

— Я просто подкинул Томпсону пищу для размышлений, — ответил Харриган, подводя освобожденных к дожидавшимся неподалеку лошадям. Он старался не суетиться, но по пристальным взглядам, которые на него бросала Луиза, понял, что конспиратор из него никудышный. — У меня, может быть, не хватает улик, чтобы отправить за решетку Гарольда, но их достаточно, чтобы напугать Томпсона. Они работают на пару много лет. В этом я безусловно уверен.

— Спросили бы у меня! — огрызнулась Луиза. — Именно Томпсон поспособствовал, чтобы меня обвинили в убийстве.

— Томпсон просто повторил то, что ему сказал Гарольд, — усмехнулся Харриган.

Луиза даже остановилась и во все глаза уставилась на него. Он легонько тронул ее за рукав, напоминая, что надо поторапливаться.

— Гарольд стоял за всеми обвинениями против меня?

— Луиза, не могу поверить, что для вас это неожиданность.

— Может быть, и нет. Честно говоря, я не особенно об этом задумывалась. Уж очень было больно и противно. Ведь тогда все, кого я считала своими друзьями, вмиг отвернулись от меня.

— Поэтому вы и решили уехать из Филадельфии как можно дальше, — подытожил Харриган, садясь на лошадь.

— Совершенно верно. Из-за Гарольда меня не было здесь, когда утонули мой брат, его жена и мой несчастный маленький племянник. Этого я ему никогда не прощу. Не прощу и тех, кто ему поверил.

— Если вы хорошенько подумаете, то поймете, что за этим несчастьем стоит преступление.

— Мисс Луиза, а кто в вашей семье был самым решительным? — негромко спросил Джордж. — Кто открыто выступал против Гарольда?

— Я, конечно, — ответила Луиза. — Брат говорил, что Гарольд не такой плохой, как я думаю, что он член нашей семьи, А я напомнила ему, что Гарольд стал членом семейства Карсон только благодаря череде странных браков и такой запутанной смене фамилий, что всего и не вспомнишь. Я почти убедила его изменить завещание и назначить меня, несмотря на мою молодость, опекуншей его детей.

Едва Луиза произнесла эти слова, как замолчала и широко раскрытыми глазами посмотрела на Харригана. Слегка побледнев, она машинально поднесла руку ко рту. Махони понял, что она наконец догадалась о том, что он знал, но не мог доказать. К сожалению, он уже начал терять надежду найти улики, которые позволили бы обвинить Гарольда Карсона в убийстве.

— Он их убил, — проговорила наконец Луиза безжизненным, холодным голосом.

— Если и убил, то проделал это весьма изобретательно.

— Вы знаете, что убил именно он, иначе никогда бы не навели меня на эту мысль.

— Есть только подозрения, Луиза. Больше ничего. После возвращения в Филадельфию я начал собирать сведения о Гарольде и не нашел ни одного убедительного доказательства того, что убийство совершил он.

— Значит, вы поверили Элле.

— В той степени, которая позволяет нам отправиться на ее поиски.

— Как я понимаю, мы едем с вами? Я все еще думаю, то ли мне убить вас, то ли просто покалечить, — сказала Луиза, устремляясь следом за Харриганом. Переведя взгляд на ехавшего рядом Джорджа, она добавила: — Это касается вас обоих.

Пока они ехали по городу, Луиза подозрительно поглядывала на ирландца и его приятеля. Оба они были так напряжены, что это состояние невольно начало передаваться и ей. Она не знала, что и думать. Не давала покоя мысль, что парни продолжают работать на Карсона и везут ее в расставленную ловушку. Луиза отогнала эту мысль подальше. Ее смерть не принесет Гарольду никакой выгоды. Во-первых, у нее нет денег. Во-вторых, он прекрасно знает, что в Филадельфии она может говорить что угодно, слушать ее все равно никто не будет. Беспокойство вызывало то, что люди, которые привезли Эллу к опекуну, теперь собираются сделать вес, чтобы ее освободить.

Луиза старалась пореже смотреть в сторону Джорджа. Всякий раз, когда это происходило, молодой человек встречал ее взгляд смущенной улыбкой. Она по-прежнему считала его поступок предательством. Но в то же время не верила, что он способен обидеть ее. Кроме того, Луиза знала, что он презирает себя за то, что взялся работать на Гарольда.

— А почему мы должны верить, что вы не везете нас к Гарольду, чтобы раз и навсегда покончить с нами? — вдруг поинтересовался Джошуа, словно прочтя мысли Луизы. — Карсон будет счастлив избавиться от Луизы.

— К сожалению, я могу лишь дать слово, что не помогаю Гарольду. А от убийства Луизы он не получит никакой пользы, кроме ее молчания. — Харриган показал глазами на Луизу: — Подозреваю, что для некоторых этой причины было бы достаточно, но только не для Гарольда. Он прекрасно знает, что все здесь считают ее сумасбродкой, а денег у нее нет. — Махони посмотрел на Луизу, которая внимательно его слушала. — Я знаю, вы не нищая, на жизнь вам вполне хватает, и ранчо неплохой доход приносит, но для человека, у которого три содержанки, это мизер.

— Три содержанки? — озадаченно спросила Луиза.

— Три. Все очень юные и очень похожи на Маргарет.

— Ну что ж, это меня не удивляет, — покачала головой Луиза. — Я всегда думала, что эти двое любят друг друга до безумия, как-то не совсем нормально для отца с дочерью. Но это также может означать, что он не совершал того, в чем я однажды его обвинила. Маргарет никогда не позволит, чтобы ее любовник завел интрижку на стороне.

— Вы удивительно умеете внушать людям любовь к себе, или я ошибаюсь? — растягивая слова, заметил Харриган, живо представив, как разъярился Гарольд.

— Это дар. — Луиза улыбнулась и переглянулась с ухмыляющимся Джошуа.

— Значит, вы доверяете мне достаточно, чтобы присоединиться к нам? — вернул разговор в прежнее русло Харриган.

— Я полагаю, что вы поняли свою ошибку, но присматривать за вами все равно буду. У вас было много веских причин не верить Элле, хотя ни с одной из них я не согласна. Отчего вдруг такая внезапная перемена?

— Это не перемена, просто я начал прислушиваться к тому, что говорит мне сердце. — Он усмехнулся при виде округлившихся глаз Луизы. — Я изо всех сил старался не верить Элле. — Он пожал плечами. — Прошлых ошибок уже не исправить, кроме одной. Я как последний идиот вручил Гарольду его жертву и теперь любой ценой хочу освободить ее.

— Отлично. Куда мы направляемся?

Харриган, немного разочарованный тем, что Луиза довольно спокойно восприняла его слова, сдержанно ответил:

— Думаю, нам надо поспешить к реке.

На уговоры Томпсона отпустить Луизу и ее ребят ушло намного больше времени, чем они рассчитывали. Харриган начал всерьез опасаться, что, когда они доберутся до реки, им останется только заняться поисками тела Эллы.

— А не собирается ли Гарольд расправиться с ней так же, как с ее родителями? — встревоженно спросила Луиза.

— Нет. Люди сочтут такое сходство подозрительным. Как бы мастерски Гарольд ни изворачивался, это может вызвать ненужные слухи. — Он вздохнул и, осторожно подбирая слова, рассказал о помешательстве Эллы и о своей встрече с ней и опекуном. Лицо Луизы исказилось от бешенства. Харригану стало не по себе. — Карсон все подготовил, чтобы создать видимость самоубийства. По крайней мере мне так кажется.

— Мне тоже так кажется, — согласилась Луиза. Голос у нее дрожал от с трудом сдерживаемого гнева. — Несчастная безумная Офелия из трагедии Шекспира. Я и представить себе не могла, насколько изобретателен этот негодяй. Если вы давно поняли, что задумал Гарольд, почему до сих пор не остановили его?

— Я все время сомневался, что он действительно собирается се убить. У меня до сих пор нет никаких убедительных доказательств, даже намека на то, что он совершил хоть одно преступление.

— Однажды вы назвали Эллу психически неуравновешенной, так что, как знать, может, вы и верите всем эти россказням, — вмешался Джошуа.

— Никогда не верил! — горячо возразил Харриган. — Я просто не знал, с какой целью Гарольд распускает эти слухи. В конце концов, если ему удастся убедить власти в том, что Элла безумна, то он может войти во владение ее наследством на совершенно законных основаниях. Я начал надеяться, что именно этот способ обокрасть ее он и выбрал. Тогда у меня было бы больше времени на поиски доказательств его преступлений. Я даже подумывал, не затеяла ли сама Элла какую-нибудь игру, чтобы усыпить его бдительность и сбежать.

— Что же заставило вас изменить мнение?

— То, какой я увидел ее в последний раз. Какая там, к черту, игра! Это была и Элла, и не Элла, Затуманенный, отстраненный взгляд, как будто мыслями она витает бог знает где. Теперь-то я понимаю, что ее одурманили опиумом, но кое-что от прежней Эллы все же осталось. Она сумела дать мне понять, что они едут к реке и, более того, сказала зачем.

— Не могу поверить, что Гарольд позволил ей так, в открытую, все рассказать.

— Но она же ничего конкретного не говорила, поэтому я и догадался, что настоящая Элла уцелела и сумела пробраться сквозь дурман. Она сказала мне, что дядя везет ее повидаться с родителями и что он хочет сделать так, чтобы она с ними больше никогда не расставалась.

— Какая умница! Очень на нее похоже. А вдруг все же это бред, следствие затуманенного сознания?

— Я об этом тоже подумал. Но Гарольд сам помог мне разобраться. Его поведение убедило меня в том, что Элла хочет о чем-то предупредить. Карсон не мог насильно затащить ее в карету. Он попытался хоть как-то объяснить ее слова в свою пользу и понес явную околесицу. Я уверен, Гарольд повез Эллу туда, где утонул» ее семья, и в этом есть определенный смысл. Несчастная безумная девушка, тоскующая по родителям, именно на месте их гибели должна свести счеты с жизнью.

— Я понимаю, что нам надо заполучить Гарольда живым, но, черт возьми, я не смогу удержаться и пристрелю этого подонка!

Джордж тихо произнес несколько слов, пытаясь успокоить Луизу. Харриган полностью сосредоточился на до-poi-e, одновременно продумывая план действий. Он не знал, с чем они вскоре столкнутся, и это его злило. Тем не менее некоторые возможные варианты следовало предусмотреть, чтобы быстрее разобраться на месте.

Харриган мысленно чертыхнулся, потому что, постоянно думая об Элле, он невольно возвращался к мыслям о собственной вине перед ней. И чем ближе они подъезжали к реке, тем сильнее становилось это чувство.

Конечно, у него были причины не верить ей, но от этого его вина не становилась меньше. Элла ничем не заслужила такой участи, которую он сам ей уготовил.

Они слишком недолго пробыли вместе, а вспыхнувшая между ними страсть только еще больше его запутала. Он все время чего-то боялся: боялся ей доверять, боялся слишком с ней сблизиться, боялся своих чувств. Когда они, первый раз разделили друг с другом ложе, страсть так захватила его, что он испугался. Единственное, что удерживало его от постыдного бегства, так это уверенность, что Элла не догадывается о силе его любви. Иногда он становился безобразно груб с ней, и опять виной тому был страх, что она использует его чувства для своей выгоды.

Он и опекуну поторопился ее отдать только из-за своей позорной трусости. На самом деле он думал не столько о деньгах, сколько о том, как бы поскорее избавиться от Эллы, пока та не догадалась, насколько крепко овладела его душой и сердцем. Возможно, теперь она никогда не простит его. А он сам, он сможет простить себя?

Он-то считал свой поступок отчаянной попыткой оградить себя от сердечных рая, надеялся уйти от вопроса об их совместном будущем. Теперь Харриган признался себе, что больше всего на свете мечтал именно о таком будущем. И хотя сейчас он мчался к ней на выручку, уверенности в успехе у него не было. А если он не освободит Эллу и не положит конец преступлениям Гарольда, то ему до конца дней не расплатиться за то зло, что он успел натворить за последние несколько недель.

Загрузка...