обернулась в стару­ху с медным клювом и сайгачьими ножками, всплеснула когти­стыми руками, прохрипела:

Ты с женихом разлучил меня —

Будь же ты проклят с этого дня!

Стрелы недостоин отныне ты!

Станешь добычей жадных червей,

Кости развеет твои суховей,

Сгниешь в безводной пустыне ты,

Сгниешь в бесплодной пустыне ты!

Нет, не разлучил я тебя с милым женихом, — возразил Шовшур и отсек злобной колдунье голову.

Сел Шовшур на золотой стул и задумался: «Что же мне делать? Вернусь я назад к своим, а богатыри скажут мне: «Победил ты врага в бою — на то и дана тебе богатырская сила. Куда же девал ты Зандан-Зулу, на которой повелел тебе твой отец жениться?» Не поверят мне богатыри, что Зандан-Зула оказалась колдуньей. Нет, лучше поеду я по широкой сте­пи, навстречу неминуемой смерти. А сбудутся проклятья Зан­дан-Зулы, и погибну я от голода и жажды, — разве на родине богатырей, в стране Бумбе, не появится воин сильнее меня, не родится воин отважней меня? Сказано ведь: «То, что случит­ся, находится впереди». Поеду и я вперед!»

Сел Шовшур на коня, помчался по широкой степи неизве­стно куда. Ехал, ехал и заблудился в безлюдной, бесплодной пустыне. Его скакун Оцол Кеке исхудал до того, что не стало мозга в его костях, жира на его животе. Не находил он тра­винки, чтобы пожевать ее, не видел капли росы, чтобы испить ее. Вскоре свалился он у безводного, бесплодного холма. Сва­лился рядом с ним и Шовшур, запыленный степным прахом, опаленный степным солнцем. Исполнилось предсказание Алта­на Цеджи.

Так, покинутый своим умом, пролежал Шовшур в беспа­мятстве четыре дня и четыре ночи.

Утром пятого дня пролетала над этой пустыней белая лебедь. Вдруг она опустилась на кряж, вложила в уста чело­века и коня живительные зерна и улетела.

Ожил всадник, поднялся и Оцол Кеке. Взглянул Шовшур на коня своего и подивился: поправился драгоценный скакун, раз­добрел, будто его только что привели с жирного пастбища. Сел Шовшур на коня, поехал дальше. Проехал он три месяца — и опять исхудал Оцол Кеке, опять конь и седок умирали от жажды и голода. Вдруг выросли среди пустыни зеленые луговые травы, а в траве заблестели прохладные воды чистого ручья.

Утолил Шовшур жажду водами ручья, утолил Оцол Кеке голод травами луга и жажду водами ручья и помчался дальше.

Проехал три месяца — опять исхудал Оцол Кеке. Опять не стало мозга в костях, жира на животе; опять падал от голода и жажды Шовшур.

Вдруг посреди безводной пустыни разлилось широкое мо­ре. Подъехал Шовшур к берегу моря, увидел огромного кита. Шовшур быстро спешился, бросился в воду и метнул в позво­ночную кость кита свое копье. Кит рванулся и поволок Шов­шура в темную глубину моря, но Шовшур не выпустил из пра­вой руки древка богатырского копья. Подбежал к морю Оцол Кеке, подал Шовшуру свой восьмидесятисаженный хвост. Ухватился Шовшур за хвост левой рукой. Понатужился конь, всадил свои передние ноги в землю по самый пах и вытащил на берег Шовшура вместе с огромным китом.

Изжарил Шовшур кита — насытились конь и седок кито­вым мясом; помчался Оцол Кеке дальше. Проехал три меся­ца — достиг вершины горы. Взобрался Шовшур на вершину, окинул оком кречета четыре конца земли, увидал под полуденным солнцем прекрасную бронзовую башню. Дал Шовшур отстоятся своему уму.

«Эта башня шире на целый аршин и выше на один палец дворца богатыря Джангара. Живет в ней, наверно, властелин этой земли. Ежели прибуду я в его ханство в богатырском ви­де, ежели узнают, что я Шовшур, прозванный Лотосом, опора страны Бумбы, — несдобровать мне!»

Так подумав, решил Шовшур затеять хитрое дело, ибо об­ладал он властью над необычайными превращениями, властью, которую вырвал он из рук свирепого шулмусского хана Шара Гюргю. Превратил Шовшур своего коня в двухгодовалого жеребенка, тощего и грязного, а сам преобразился в бесприютно­го мальчика, такого вшивого, что, почеши ему челку — станут вши десятками падать, почеши ему висок — станут вши па­дать пятерками.

Сел бесприютный мальчик на своего жеребенка, поехал по степи. В той кибитке, где ему давали побольше, он ночевал; а дневал там, где давали поменьше. Так он достиг цахара: это селение бедняков, расположенное вокруг ханской башни. Не успел он въехать в цахар, как свалился с ног тощий жеребенок около кучи кизяка и лег посреди пути. Рядом улегся и беспри­ютный мальчик. Оба крепко заснули.

КАК ШОВШУР СТАЛ

ПРИЕМЫШЕМ

СТАРИКА И СТАРУХИ

Вскоре пришел за кизяком, чтобы разогреть очаг, седой ста­рик. Вел он куцего красного вола, запряженного в арбу. Уви­дев грязного, тощего жеребенка и вшивого, шелудивого маль­чика и не выдержав смрада, исходившего от обоих, старик по­вернул вола назад и отправился домой.

Входит он в свою жалкую лачугу, а старуха, жена его, спрашивает:

— Старик, где же кизяк?

Отвечает старик:

— У кизяка валяются тощий, грязный жеребенок и вши­вый, шелудивый мальчик. Такой исходит от обоих смрад, что не выдержал я, повернул вола, так и не набрав кизяку.

— Как это за столько лет не иссякла твоя глупость! — вскричала старуха. — У нас нет детей — почему же ты не взял в дом этого мальчика? Сейчас же приведи его сюда!

Старик вернулся к мальчику, окликнул его, подал ему бадью с водой. Собрал мальчик последние силы, привстал и, лежа на боку, выпил залпом полбадьи. Остальное дал своему жеребенку.

Взвалил старик бесприютного мальчика на жеребенка, вер­нулся вместе с ним к себе в лачугу. Старуха заключила маль­чика в свои объятия, а потом смыла с него всю грязь. Привел старик его жеребенка к берегу озера, отпустил пастись на зе­леной траве.

И вот бесприютный, вшивый мальчик стал таким чистым, таким славным и милым, что старики не чаяли в нем души.

Мало ли, много ли минуло времени — стоит однажды при­емыш на пороге своей лачуги и вдруг видит трех мальчиков, играющих в бабки. Это была родовитая знать: ханский сын и дети ханских вельмож. Крикнул один из играющих:

— Смотрите, этот бедный мальчик собирается с нами иг­рать в бабки!

Ханский сын ответил:

— Если мужчина хочет принять участие в игре, то ему но отказывают в этом. Пусть играет с нами.

Когда приемыш подошел к ним, сын одного из вельмож спросил:

— Мальчик, ты пришел играть с нами в бабки?

— Если бы вы позволили, я бы сыграл, — отвечал приемыш.

— Мы ставим на каждый кон целый мешок золота. А что ты поставишь?

— Была бы на то ваша воля — я поставил бы на один кон куцего красного вола, двухгодовалого жеребенка и своих ста­риков — отца и мать.

Сын хана повелел:

—Мала или велика эта ставка, а позволим ему с нами сыграть один кон!

Выдали мальчику три золотые бабки для метания, стали играть. Первым метал сын одного из вельмож: метнул раз — промахнулся, метнул второй раз — промахнулся, мотнул в тре­тий раз — промахнулся. Настала очередь приемыша. Прищу­рился он левым глазом, прицелился. Метнул раз — промахнул­ся, метнул второй раз — выбил две бабки, метнул в третий раз — выбил все бабки! Выиграл приемыш три мешка золота.

Сыграли мальчики еще три кона — отыграли у него один мешок золота. Все же досталось ему немало! Высыпал он вы­игрыш в отвороты рукавов своего бешмета и пошел домой.

Поставил он дома перед постелью отца свой выигрыш. Об­радованные старики закупили скотину четырех родов и стали в счастье жить-поживать, не зная горя, в своей лачуге.

Прошло некоторое время. Задал хан великое торжество в своем дворце. Вот мальчик спрашивает у отца:

—Отец, отчего собралось так много людей, что кажется, будто вырос густой камыш вокруг ханского дворца? По какому случаю задал хан такое торжество?

—Э, сынок, твой вопрос не простой, — отвечал старик.— Надо тебе знать, что наш хан Бадмин-Улан — повелитель од­ной четвертой части мира. Его дочь, прекрасная Герензал, про­сватана за богатыря Цагана, сына Ман-хана. Так сказал бога­тырь Цаган: «Выйдет она за меня или нет, а я все равно возь­му Герензал в жены!» А девушка пока не говорит, выйдет она за него или нет. Вот и жалует сюда от поры до поры богатырь Цаган со своей тысячей воинов и устраивает торжества.

Услышав это, выбежал мальчик на двор и посмотрел на стеклянную девичью башню. Увидел он Герензал, и показалась она ему вторым солнцем. Застыл он как вкопанный, озарен­ный ее сиянием. Вдруг из стеклянной башни вышла белоликая девушка, служанка ханши. Ее бешмет, по красоте подобный неувяде-траве, развевался на ходу. Видит мальчик — девушка направляется прямо к нему. Он свернул в сторону — она за ним. Он прибавил шагу — прибавила и она. Догнала его нако­нец, улыбнулась и обратилась к нему с приветом, благоухан­ным, как лотос.

— Мир повелителю моему, да пребудет он в желанном покое! — так приветствовала она бедного приемыша.

— Послушайте, важная госпожа! — вскричал мальчик. — Если вы собираетесь шутить, то шутите с кем-нибудь из при­дворных, раздобревших в ханском дворце, а со мной шутки плохие, издеваться над собой не позволю!

Еще веселей улыбнулась девушка:

— Известно мне, кто вы такой. Вы Шовшур, прозванный Лотосом, славный богатырь страны Бумбы, сын великого бога­тыря Джангара. Дочь нашего хана велела мне справиться о вашем здоровье. Больше ничего не скажу вам.

С этими словами девушка удалилась. Дал мальчик отсто­яться уму своему и пошел на берег озера навестить своего же­ребенка. Обнял он его за шею, рассказал о встрече с девушкой.

— Как мне теперь себя вести? — спросил он Оцола Кеке.

Ответил мудрый Оцол Кеке:

— Говорят, что сайгак, отставший от своего стада, стано­вится пугливым и растерянным. Не теряйся, мой Шовшур, на чужой стороне! Не то еще услышишь, не то еще увидишь!

КАК ШОВШУР ВСТРЕТИЛСЯ

С ГЕРЕНЗАЛ

На другой день, когда мальчик опять собрался навестить жеребенка, остановила его на пути белоликая служанка хан­ши Герензал.

— Господин, повелитель мой! Дочь хана просит вас, уложив родителей спать, пожаловать в ее стеклянную башню, — сказала девушка и удалилась.

В пору, когда люди уходят на ночной покой, уложил прие­мыш родителей спать, накинул на плечи ватную куртку и на­правился в стеклянную башню.

Пойдя, увидел он ханскую дочь Герензал. Такой исходил от нее свет, что сразу же Шовшур был ослеплен. Так она была прекрасна, что сразу же исхудал Шовшур от любви к ней. Ее одежды сверкали золотом и жемчугом, но красивее всего были ее ярко-красные сапожки. Сказывали, за пошивку одних задков было заплачено сто золотых монет, а за пошивку сафьяновых каблучков было заплачено семьдесят золотых монет. А чтобы взглянуть на них самих, нужно было заплатить десять тысяч монет!

Герензал поднялась, подшила к приемышу, усадила его пе­ред своим ложем, повелела подать ему трубку и сказала:

—Когда вам исполнилось восемнадцать отважных лет, по­спешили вы посвататься к Зандан-Зуле, дочери Замбал-хана. Поездка к ней оказалась несчастливой. Прокляла вас бесовка Зандан-Зула, и проклятья ее сбылись.

Вы свалились в пустынной глуши,

Где людской не бывало души,

Умирали от жажды вы...

Увидали однажды вы:

Белая лебедь чертит круг...

Повелитель мой! Это я

Обернулась лебедью вдруг!

Вам скажу, ничего не тая:

Я хотела вас сохранить,

Жизни вам протянула нить...

Избавились от гибели вы —

Опять в пустыню прибыли вы.

Увидали вы наяву

Целомудренную траву —

Это были косы мои.

Прискакали потом к ручью,

Утолили жажду свою —

Это были слезы мои.

Увидали кита потом —

Это сделалась я китом!

Так, богатырь, спасла я вас от смертельной жажды, спасла от голодной смерти, ибо давно сказали мне ясновидцы наши, что вы мой жених, предназначенный мне судьбою, а не Цаган, сын Ман-хана, обрученный со мной против моей воли.

— Отчего же, если вам было известно, что я живу в наро­де вашем, вы не позвали меня раньше? — спросил ее мальчик с укором.

— И почему же вы до сих пор в мальчишеском виде? При­мите свой истинный облик! — сказала Герензал.

Принял Шовшур свой истинный богатырский облик. Уст­роила ханская дочь со своими девушками пир в честь знатного гостя. На рассвете Шовшур опять превратился в мальчика и пошел в свою лачугу досыпать.

Прошло некоторое время.

На закате летнего дня, когда мальчик, проведав своего же­ребенка, возвращался домой, остановила его знакомая девушка и сказала:

— Господин, повелитель мой! Прибыл жених нашей Герен­зал, богатырь Цаган, и тысяча воинов его. Просит вас госпожа спеть для гостей песнь Бумбы, нести, гордую, хвалебную и звонкую.

Вечером уложил мальчик отца и мать на покой, накинул на плечи ватную куртку, отправился в девичью башню.

В девичьей башне пировали гости. Не заметили они, как вошел мальчик-певец и неслышно уселся на краешек стула. Вскоре заскучали гости, захотели песню послушать. Приня­лись девушки Герензал и воины Цагана искать юного певца. Наконец нашли его и вытащили на середину. Сел Цаган и вои­ны его справа, села Герензал со своими девушками слева, и мальчик запел священную песнь своей родины:

Обетованная эта страна,

Сорокаханная эта страна,

Смерть никогда не вступала туда!

Люди не знали там никогда

Лютых морозов, чтоб холодать,

Летнего зноя, чтоб увядать...

Когда же мальчик-певец дошел до слов:

Слева сидит Шовшур — исполин,

Хана Джангара единственный сын.

Трех ему не исполнилось лет,

Силой своей удивил он свет... —

тогда не выдержал певец, вышел из себя, закричал:

Эх, и могучее племя они,

В наше бы жили время они! —

и, разгоряченный, встал с места, и вместе с ним поднялась на воздух вся башня. Оказалось, что Герензал, желая показать гостям, -какова сила этого маленького мальчика, заранее вби­ла незаметно для Шовшура в полы его бешмета два железных кола. Знала она: когда начнет певец петь о стране Бумбе, раз­горячится он, поднимется и потащит за собой всю башню!

Звонкоголосый певец пел до самого рассвета. На рассвете гости наградили его тысячей желтоголовых овец. Пригнал мальчуган родителям тысячу овец, и зажили в довольстве ста­рики, не зная горя, в своей лачуге.

На другой день, когда возвращался мальчик домой, прове­дав своего жеребенка, остановила его знакомая девушка и сказала:

—Ханская дочь и ее жених затеяли для гостей состязание борцов. Просит вас госпожа выступить борцом ее стороны и победить противника.

Прибежал мальчик вечером в башню Герензал. Тысяча девушек натянули занавес цвета весенней травы и раздели до пояса борца своей стороны маленького приемыша. Тысяча воинов Цагана тоже натянули занавес — был он цвета инея — и раздели до пояса борца своей стороны — могучего великана. Потом раздвинули занавесы и вывели борцов на середину.

Предстали они друг перед другом: один — могучий великан, другой маленький мальчик, ростом с мизинец этого великана. Взглянув на мальчика, могучий великан заплакал от обиды:

— Я думал поспорить с человеком, а вывели меня на борьбу с козявкой! Не снесу я такого позора!

— Если ты победишь, то не все ли тебе равно, кого — человека или козявку? — сказал мальчик и схватил великана за пояс.

В одно мгновение скрутил он ему руки-ноги, перебросил через себя, да так, что рассыпались исполинские кости борца.

Изумились воины и девушки, а жених разозлился, заорал: «Экий дерзкий молокосос!» — и бросился на мальчика — хо­тел он отомстить за своего борца. Но Герензал встала между ними, отвела руку жениха.

Гости наградили маленького борца прекрасной белой ки­биткой, навьюченной на семь одногорбых верблюдов, награди­ли тысячей желтоголовых овец. Мальчик пригнал овец и вер­блюдов на берег озера, велел своим приемным родителям перекочевать туда. Старики разбили на мягкой приозерной траве прекрасную белую кибитку, переселились в нее, а ни­щую лачугу отвели под кизяк.

КАК ДЖАНГАР ПРИБЫЛ

СО СВОИМИ БОГАТЫРЯМИ

В ХАНСТВО БАДМИН-УЛАНА

На другой день мальчик отправился, как всегда, проведать своего дорогого жеребенка. Опять Герензал позвала его и ска­зала так:

— Получил Цаган согласие моего отца, хана Бадмин­ Улана, на нашу свадьбу и отправился за свадебными подарка­ми, за напитками и угощениями. Что же теперь предпримете вы, Шовшур? Ужели уступите меня ненавистному Цагану?

Ничего не ответил мальчик ханской дочери. Простился он с ней и побежал на берег озера, к луговой траве, к своему дру­гу —жеребенку. Прибежал он к нему и горько заплакал:

— Одолеет моя сила богатыря Цагана, сына Ман-хана, да не одолеет моя сила всех воинов этого ханства — одной четвертой части мира! Одолеет моя сила воинов этого ханства, да не одолеет она воли-желания Бадмин-Улана, отца моей Герензал! Где же мой отец Джангар, который мог бы мне помочь? Где же мои побратимы — тридцать пять славнейших богатырей Бумбы? Где же моя родина, обетованная Бумба? Далеко я от нее и сам не знаю, как я забрался сюда!

И когда Шовшур так проливал священные слезы, тоскуя по своей родине, желанной Бумбе, показался на востоке столб красной пыли, упиравшийся в небо.

«Не обманывают ли меня мои заплаканные глаза?» — подумал Шовшур и еще раз посмотрел в сторону столба крас­ной пыли. Не обманули Шовшура его глаза: эта пыль была поднята рыжим Аранзалом, скакуном богатыря Джангара.

Обрадовался Шовшур, хотел побежать навстречу богатырю Джангару, но мудрый конь Оцол Кеке остановил его:

— Человек, подобный тебе, не должен первый бежать к отцу, будто ждал его как спасителя, будто повторял его имя, тоскуя по нем. Пусть лучше Джангар сам разыскивает тебя, пусть он придет к тебе первым!

Шовшур поблагодарил Оцола Кеке за совет, вернулся к своим старикам и сказал:

— Я занемог, у меня лихорадка.

Мать не выдержала — зарыдала. Не выдержал и отец, ста­рый человек, зарыдал. Уложили мальчика в постель, укрыли его потеплее. Сел отец в ногах у мальчика, обняла мать горячую голову; впали старики в неописуемое горе.

А в это время богатырь Джангар впереди славнейших бо­гатырей прибыл в ханство Бадмин-Улана. Опаленный сзади степным солнцем, запыленный спереди степным прахом, еле держался он в седле на своем Аранзале. Рыжий конь исхудал до того, что мозга не стало в его костях, жира не стало на его животе, и беспомощно повисли его прекрасные уши, подобные резным ручкам кувшина.

Всадник спешился у дворцовых ворот, встал, опираясь на сгибающееся копье, и кликнул всенародный клич:

Где же он, волк моих лесов?

Где же он, лев моих пустынь?

Где же он, стяг моих бойцов?

Где же он, щит моих святынь?

Где же юный мой исполин?

Где же мой единственный сын?

Коршуном был он смелым моим,

Ястребом был он белым моим!

Люди! Того, кто мне сообщит,

Где мой Шовшур, мой стяг, мой щит, —

Будь он мужчиной — прославлю его,

Ханом державы поставлю ого!

Будь это женщина — я бы ей дал

Счастье, каким обладает Шавдал!

Семьсот тысяч людей сошлись на площади перед ханской ставкой, а ни один из них не мог помочь горю чужеземца, ни­кто не слыхал о пропавшем воине. Заплакал Джангар. Слезы, крупные, как серьги, покатились по щекам богатыря.

В это время Шовшур говорил приемному отцу:

— Растолкайте локтями народ, проберитесь к ханской ставке, подойдите к богатырю, владетелю рыжего коня, и ска­жите, что воин, которого он разыскивает, находится у вас в ки­битке.

Старик взглянул па больного приемыша и подумал: «Не бредит ли в жару?» Но старуха поторопила мужа:

— Ступай, старик, к этому человеку. Пусть ты погибнешь, пусть затолкает тебя семисоттысячная толпа, зато исполнишь волю больного ребенка!

Бросаемый людскими волнами с одного конца на другой, добрался наконец бедный старик до чужеземца и сказал ему:

— Воин, которого ищете вы, находится в моей кибитке.

Джангар заключил в свои объятия старика, чуть не заду­шил его, чуть сам не задохнулся от счастья! Привел его старик к своей белой кибитке, а там, приняв свой истинный облик, стоял, улыбаясь, Шовшур. Приняв свой истинный облик, стоил на приколе сивый скакун Оцол Кеке.

Бросились отец и сын, обливаясь счастливыми слезами, друг другу в объятия. Стали поочередно обнимать Шовшура славнейшие богатыри Бумбы. Среди них был и Хонгор, давший Шовшуру имя Лотос. Вселенную потряс его крик:

Ты ль это, мальчик мой, радость моя на земле?

Ты ль это, всадник мой, солнце мое ты в седле?

Заключил отуманенный счастьем Хонгор, Алый Лев, в объятия сына своего друга, вместе свалились они наземь. Боясь, как бы великан Хонгор не помял Шовшура, Джангар положил между ними подушку.

И кони встретились радостно: подбежал рыжий Аранзал к Оцолу Кеке, укусили кони друг друга за шеи, будто здоро­ваясь, и долго смотрели друг на друга с умилением, соединив и спутав свои челки.

КАК ШОВШУР,

ПРОЗВАННЫЙ ЛОТОСОМ,

ЖЕНИЛСЯ НА ГЕРЕНЗАЛ

Семь дней пировали богатыри Бумбы. На исходе пира Джангар спросил Шовшура:

— Сын мой, есть ли в этом ханстве девушка, достойная тебя?

— Знайте, великий мой отец: есть в этом ханстве такая де­вушка, отвечал Шовшур. — Это Герензал, дочь хана Бад­мин-Улана, да просватана она за Цагана, сына Ман-хана.

Решили богатыри помочь Шовшуру: выдаст, не выдаст хан свою дочь — все равно женить Шовшура на Герензал!

Сели богатыри на коней, поскакали к ханской ставке. Джангар вошел во дворец во главе своих богатырей, обратился к Бадмин—Улану с приветом, благоуханным, как степная тра­ва, и сказал:

— Привел я вам сына своего, Шовшура, жениха для вашей Герензал.

— Вот сидит славный Ман-хан, отец богатыря Цагана, обрученного с моей дочерью, сказал Бадмин-Улан, указывая на воина, сидевшего справа от него.

Джангар ответствовал:

— Объявим состязание сторон. Победит сторона Цагана — будет он мужем Герензал. Победит сторона Бумбы — сын мой Шовшур, прозванный Лотосом, будет мужем Герензал.

Посмотрел Бадмин-Улан на богатырей Бумбы, увидел их силу и отвагу — пришлось ему согласиться с мудрым советом богатыря Джангара.

Сначала объявил Бадмин-Улан состязание коней. Стали рядом Оцол Кеке и Цохор, конь Цагана. Когда бежал Цохор, издавал он своими ноздрями звуки рожка — сорок печальных и сорок веселых ладов. Поскакали кони так, что поднятая ими пыль окутала вселенную, поскакали так, что слилась зелено-дикая земля с прозрачным небом, и Оцол Кеке первым при­шел к цели. Победила сторона Бумбы.

Объявил Бадмин-Улан состязание лучников. Мишенью бы­ла тоненькая паутинка, еле видимая сквозь листву многозеле­ного дуба. Натянул Ман-хан, отец богатыря Цагана, свой ясене­вый лук и выпустил стрелу. Взвизгнула стрела, полетела, про­шла со свистом листву насквозь. Взобрались дети воинов на вершины дуба — паутинка оказалась в целости.

Достал богатырь Джангара, Савар Тяжелорукий, сильней­ший из людей мира, восьмидесятисаженный лук с крепкой те­тивой, натянутой воинами целого племени. С одной стороны ложа для стрел прославленный резчик изобразил битву гиены с барсом, с другой — огненного быка, бегущего за оленем. Вы­пустил Савар Тяжелорукий стрелу, вошла она со свистом в зе­леную вершину дуба, прошла ее насквозь. Побежали дети воинов за стрелой, подняли ее — оказалось, что обвита она то­ненькой паутинкой. Опять победила сторона Бумбы!

Приказал тогда Бадмин-Улан, выбрав день, лучший из дней, объявить борьбу женихов. Настал избранный день; со­ставили воины круг, объявили борьбу женихов. Сказал тогда богатырь Джангар:

— Есть тут у нас один старик, Менген Шикширги, отец мо­гучего Хонгора, Алого Льва. Восемьсот с лишним лет ему от роду. Не усидит на месте он, когда дети будут бороться, — вмешается в битву. Надо привязать его к железной арбе, что­бы удержали его пять тысяч воинов.

Привязали старика Шикширги железными цепями к же­лезной арбе, приставили к нему пять тысяч воинов, чтобы крепко держали его.

Шовшур и Цаган схватились за пояса, начали борьбу. Бо­ролись три дня и три ночи, и, когда показалось, что Цаган побеждает Шовшура, не выдержал Шикширги: рванулся, ра­зорвал железные цепи, разломал надвое железную арбу, отбро­сил прочь пять тысяч воинов, ринулся на Цагана, схватил его, скрутил ему руки и ноги и с такой силой перебросил противни­ка через себя, что превратил его кости в мелкий песок!

Подбежал Ман-хан к трупу сына, заплакал.

— Вы счастливец, богатырь Джангар! Пало мое горное солнце! — Так он сказал и уехал со своей тысячей воинов.

Выбрав месяц, лучший из месяцев, выбрав день, лучший из дней, созвали весь народ этого ханства, сыграли свадьбу Шов­шура и Герензал. Семьдесят дней длился пир.

Вот спрашивает Бадмин-Улан у своей мудрой дочери Герензал:

Что тебе, желанная, дать?

Что тебе в приданое дать?

Герензал отвечает:

Не попрошу я камней дорогих,

Но попрошу я коней вороных, —

Просьба моя скромна и проста:

Дайте мне в дар однолеток одних —

Весь последний приплод скота.

Хан, услыхав слова дочери, собрал на совет своих мудре­цов . Так объяснили они эти слова:

Если уведет за собой Герензал в Бумбу всех ягнят-одно­леток, всех телят-однолеток, жеребят-однолеток, верблюжат­-однолеток, побегут за своими детьми овцы, коровы, кони, верб­люды. Если же все овцы, коровы, кони, верблюды побегут в Бумбу, устремится в Бумбу за своим добром весь народ. Вот каков смысл просьбы Герензал: все ханство Бадмин-Улана должно перейти в Бумбу, страну бессмертия.

Согласился Бадмин-Улан с решением мудрецов, оповестил народ, что замыслил он перекочевать в благословенную страну Бумбу. Возликовал народ, стал готовиться к перекочевке.

Сели богатыри Бумбы на коней и повелели коням за девять суток добраться до страны Бумбы. Обернулась Герензал белой лебедью, вычертила круг над всадниками и прибыла в Бумбу, опередив их на одну треть суток.

Созвала мать Шовшура, мудрая Шавдал, все население бесконечной Бумбы на пир, все народы, все племена. Когда собрались гости, оказалось, что тесна для них необъятная ставка Джангара, и расселись они в широкозеленом лесу, натянув над собой сказочной длины золотой навес.

И поныне длится этот пир богатырей. Восседают они в щед­ром изобилии, в мирной радости, в ясном веселии, за мудрой беседой.

Счастья и мира вкусила эта страна,

Где неизвестна зима, где всегда весна,

Где, не смолкая, ведут хороводы свои

Жаворонки сладкогласные и соловьи,

Где и дожди подобны сладчайшей росе,

Где неизвестна смерть, где бессмертны все,

Где небеса в нетленной сияют красе,

Где неизвестна старость, где молоды все —

Благоуханная, сильных людей страна,

Обетованная богатырей страна.


Загрузка...