Примечания


На русском языке публикуется впервые.

1

Рассказ Л. Буссенара о путешествиях Г. Стенли сверен с русским изданием: Генри Стенли. В дебрях Африки. Москва, 1958.

2

Кондотьер — предводитель вооруженного отряда разноплеменных наемников, характерного для политической жизни Италии XIV–XVI веков и нередко существенно влиявшего на исход политической борьбы.

3

Конкистадоры (исп. «завоеватели») — отряды разношерстных авантюристов, устремившихся после плаваний X. Колумба в Новый Свет в надежде на быстрое обогащение; отличались невиданной жестокостью. При этом проявляли недюжинную выносливость, искусную военную выучку и отменное личное мужество (некоторые из них к тому же совсем не лишены были любознательности).

4

Автор ошибается: Стенли родился 28 января 1841 года.

5

Конфедератами в США в годы Гражданской войны 1861–1865 годов называли жителей южных штатов, сторонников выхода из федеративного государства и образования независимой от промышленного Севера конфедерации.

6

Битва под Питерсбергом — осада федеральными войсками («северянами») городка Питерсберг (с июля 1864 г. по 2 июля 1865 г.), в котором были окружены последние силы армии конфедератов («южан»). Капитуляция окруженных войск конфедератов означала конец Гражданской войны в США.

7

Хэнкок Уинфилд Скотт (1824–1886) — генерал федеральной армии, выдающийся военачальник времен Гражданской войны.

8

Чейены — индейский народ из группы алгонкинов. Под «экспедицией» автор, очевидно, понимает неспровоцированное нападение на лагеря мирных чейенов в Эш-Холоу и Сэнд-Крик, где армейские части перебили женщин и детей.

9

Кайова (или киова) — самое воинственное племя на юге прерий; их язык близок к языку индейцев-пуэбло.

10

Абиссиния — принятое в Европе вплоть до середины XX века название Эфиопии.

11

Вулсли Гарнет Джозеф (1833–1913) — английский фельдмаршал (в то время только генерал). В Эфиопии он не был, поскольку служил тогда в Канаде, а в Африку его перевели только в 1873 году. Английскими войсками, высадившимися в Эфиопии в декабре 1867 года, командовал генерал Роберт Нэпир (1810–1890), также впоследствии ставший фельдмаршалом, герой многих колониальных войн. После эфиопской кампании был прозван Нэпиром Магдальским.

12

Негус Теодрос — император Эфиопии Теодрос II (правил в 1855–1868 гг.). До провозглашения императором носил имя Каса. Сын мелкопоместного феодала из Куары, которому в 1853 году удалось захватить власть и два года спустя провозгласить себя императором («негус негешти» — букв.: «царь царей») объединенной Эфиопии. Покончил с собой в день взятия англичанами крепости Магдалы и через 3 дня после решающего поражения его войск.

13

Магдала — крепость в Эфиопии, взятая англичанами 13 апреля 1868 года.

14

Изабелла II — до провозглашения королевой (в 1833 г.) носила имя принцессы Марии-Луисы (1830–1904). В 1868 году в результате народного восстания была свергнута с престола, после чего началась двухлетняя гражданская война.

15

Мартинес-Кампос Арсенио (1831–1900) — испанский государственный и военный деятель, впоследствии маршал.

16

Хедив — титул правителя (вице-короля) Египта, присвоенный правительством Османской Турции в 1867 году Исмаил-паше.

17

Речь идет о посещении мест боев Крымской войны 1853–1856 годов.

18

Сорго — однолетнее травянистое растение семейства злаков; культура разнообразного использования (зерновая, кормовая и техническая). Солома сорго используется в качестве сырья для производства бумаги, картона, веников и т. д.

19

Доброе утро (англ.).

20

Роулинсон Генри Кресуик (1810–1895) — известный английский востоковед, крупнейший специалист по истории древней Ассирии. Член Лондонского географического общества с 1844 года, дважды избирался президентом этого общества: в 1871–1872 и 1874–1875 годах.

21

Похоже, автор ошибся: знаменитого географа по фамилии Риперт (Riepert) в Германии не было — по крайней мере, самые солидные по объему биографические справочники о человеке с такой фамилией не упоминают. Возможно, Л. Буссенар имел в виду Риттера, но в таком случае речь идет не о прославленном на весь мир Карле Риттере, признанном классике географической науки, умершем в сентябре 1859 года, а о его куда менее известном однофамильце и тезке — теологе, библиотекаре и географе, жившем в 1804–1878 годах.

22

Лорд Гренвилл — Джордж Левесон-Гоуэр, граф Гренвилл (1815–1891), министр иностранных дел в кабинете либерала Уильяма Гладстона в 1870–1874 и 1880–1885 годах.

23

Уошберн Элихью Бенджамин (1816–1887) — американский конгрессмен и дипломат.

24

К 27 апреля относится последняя запись в дневнике Ливингстона. Умер великий исследователь утром 1 мая 1873 года.

25

Камерон Верни Ловетт (1844–1894) — морской офицер, путешественник по Африке. В 1876 году за африканские исследования получил золотую медаль Географического общества; автор книг о путешествиях по Черному континенту.

26

Англо-ашантийские войны — захватнические войны Англии против государства Ашанти. Истории известно 7 войн — с 1805 по 1896 год. В результате Ашанти попало под английский протекторат. В данном случае автор говорит о 6-й англо-ашантийской войне (1873–1874 гг.).

27

Во Франции в течение длительного времени географическую долготу измеряли от Парижского меридиана, а не от Гринвичского, как это было принято в остальном мире. Разница составляет около 2°10′.

28

Карабин — укороченная и облегченная винтовка.

29

Мажордом — дворецкий, старший лакей, управляющий богатым домом.

30

Burdo A. Stanley, sa vie. (Примеч. автора.)

31

Смирненский ковер — ковер, изготовленный в малоазийском городе Измир (Смирна), расположенном на побережье Эгейского моря и являющимся одним из ведущих центров ближневосточного ковроткачества.

32

Феска — головной убор в виде усеченного конуса; часто снабжается шнуром с кисточкой; распространенный головной убор военных и гражданских чиновников Османской империи, особенно в Африке. Назван по имени марокканского города Фес.

33

Статуя Рамсеса — одна из статуй фараона Рамсеса II, высеченных у входа в пещерный храм древнеегипетского владыки в Абу-Симбеле, на юге страны. Каждая из четырех скульптур сидящего царя достигает в высоту 20 м.

34

Фивы (древнеегипет. Уасет) — одна из древних столиц Египта в XXI и XVII–VII веках до н. э.

35

Гордон (Гордон — «Китаец») Чарлз Джордж (1833–1885) — о нем автор подробно рассказывает в последующих главах.

36

Эмин-паша. — См. последующие главы.

37

Униоро — одно из государств по восточному берегу озера Альберта.

38

Мута-Нзиге — это название часто встречается на старых картах Африки. В данном случае речь идет об озере Эдуарда, открытом Стенли в 1876 году; жители Униоро называли это озеро Мвутан-Нзиге.

39

Согласно древнегреческому мифу, после многих лет безуспешной осады Трои греки решили прибегнуть к хитрости: они притворились, что отводят от города войска, а перед воротами Трои оставили огромного деревянного коня — будто бы в подарок. Горожане беспечно ввезли сооружение в город, а ночью спрятавшиеся внутри деревянной скульптуры воины неслышно вышли и открыли ворота неприступной крепости для своих вернувшихся сотоварищей. Так была взята Троя.

40

Правильно: Кабо-Реги; на местном наречии его титул назывался «мукама».

41

Маньема — многочисленное племя банту, населявшее среднее течение реки Луалабы.

42

Стенли-Пул (букв.: Заводь Стенли) — в русской географической литературе этот бассейн в окрестностях нынешней Киншасы (столицы Демократической Республики Конго), обычно называют озером Стенли.

43

Саворньян де Бразза Пьер-Поль Франсуа Камилл (1852–1905) — родом итальянец, происходит из окрестностей Рима. В 1874 году поступил на службу во французский военный флот, принял французское гражданство. По различным районам Африки путешествовал около 30 лет; умер в Дакаре, возвращаясь из очередной экспедиции. О своих странствиях не опубликовал ни одной строчки.

44

С 1879 по 1884 год.

45

Хауса — народ в Судане (проживает на севере Нигерии, в Камеруне, Республике Нигер и других соседних странах). Общая численность — 24 млн. человек. Внешний облик различных групп хауса неоднороден, хотя в целом их всех относят к негроидной расе. Язык хауса входит в чадскую группу афразийской семьи и делится на ряд диалектов.

46

Кабинда — одна из этнических групп народа конго (баконго), населяющего Демократическую Республику Конго, Анголу, Габон и другие страны Экваториальной Африки. Общая численность — около 7 млн. человек.

47

Мехмед-Али (или Мухаммед-Али; 1769–1849) — албанец родом, турецкий военачальник, захвативший власть в Египте в 1805 году и удерживавший ее до самой своей смерти. В 30-е годы XIX века вел войны с турецким султаном, пытаясь добиться независимости Египта, но после вмешательства англичан потерпел неудачу и был вынужден подчиниться султану.

48

Махди — по религиозным представлениям мусульман: спаситель, мессия. Здесь речь идет о Махди Суданском (настоящее имя — Мохаммед-Ахмед; 1848–1885), руководителе крупнейшего народного антиколониального восстания в Восточном Судане (1881–1898 гг.), направленного против владычества египтян и поддерживавших их англичан.

49

Кордофан — одна из центральных провинций Судана (современной Республики Судан), расположенная на левобережье Нила.

50

Токар — небольшой суданский городок близ побережья Красного моря.

51

Дарфур — одна из западных провинций Судана, некогда — самостоятельное государство. Под «экваториальными» понимаются провинции Бахр-эль-Газаль, Верхний Нил и Экваториальная.

52

Хартум пал 26 января 1885 года.

53

Бахр-эль-Газаль — река в Судане (длиной 214 км), которая после слияния с рекой Бахр-эль-Джебель образует реку Бахр-эль-Абьяд (Белый Нил). Точно так же называется провинция на юго-западе современной Республики Судан.

54

Бари — народ нилотской группы, входящей в негрскую расу; живет по берегам Белого Нила. Общая численность — около 600 тыс. человек; говорят на языке кутук на бари. Подразделяются на несколько племенных объединений.

55

Динка (или дженг) — народ нилотской группы, проживающий в Южном Судане, на левом берегу Белого Нила; относится к негрской расе. Общая численность 2,5 млн. человек; говорят на языке динка.

56

Юнкер Василий Васильевич (1840–1892) — русский путешественник, медик по образованию. Совершил три больших путешествия по Черному континенту: в 1873–1875 годах посетил страны Северной Африки, в 1876–1878 и 1879–1886 годах проводил исследования в Центральной Африке; почетный член Русского географического общества. Из Хартума вместе с дневниками Эмин-паши добрался до Занзибара. Книгу о своих путешествиях выпустил на немецком языке; в 1949 году на русском языке вышел ее сокращенный перевод.

57

Маккиннон Уильям (1823–1893) — шотландский путешественник и колониальный администратор.

58

Альбион — поэтическое название Англии.

59

Стэрс Уильям Грант (1863–1892) — офицер британской армии, в Африке с 1886 года, участник нескольких экспедиций, погиб на обратном пути из Катанги.

60

Бартлот Эдмунд Масгрейв (1859–1888) — офицер британской колониальной армии.

61

Джемсон Джеймс Слиго (1865–1888) — британский натуралист, путешественник, погибший от лихорадки; его африканский путевой дневник издан в 1890 году.

62

Пэрк Томас Хизл (1857–1893) — военный врач по профессии; много путешествовал по Африке.

63

Фирман — султанский указ или постановление в Османской империи.

64

Матади расположен в 165 км от океана.

65

Баптисты — приверженцы одной из разновидностей протестантизма. Протестантизм — одно из трех, наряду с католицизмом и православием, главных направлений христианства.

66

Отряд Стенли подошел к Ямбуйе 14 июня.

67

В книге Г. Стенли «В дебрях Африки» общий состав отряда определен в 389 человек.

68

В дневнике Стенли говорится лишь о ранениях, полученных участниками экспедиции. Некоторые из раненых позднее умерли, как это видно из дальнейшего изложения.

69

Угарруэ — так туземцы называли араба по имени Уледи Балиуз, под начальством которого находилось несколько сот вооруженных воинов. Однако ставка его, как отмечал 31 августа в своем дневнике Стенли, находилась в восьми днях пути от места стоянки экспедиции. До этой ставки американец добрался только 16 сентября.

70

На самом деле река называется Итури.

71

В оригинальной версии дневника — пять долларов.

72

В дневнике Стенли это выступление отнесено к 19 сентября.

73

14 октября Джефсон привез кукурузу, и каждому белому досталось по 12 чашек кукурузных зерен, что спасло европейцев от голодной смерти.

74

Неточность автора: в дневнике Стенли указано, что из Ямбуйи выступило 389 человек; учитывая оставленных в разных местах больных, начальник общее число оставшихся в живых определял в 268 человек. Таким образом, за 139 дней пути «мы потеряли 121 человека».

75

Так у Буссенара; Стенли называет этого князька Мазамбони.

76

Название лагеря «Бодо» переведено Стенли как «Миролюбивый».

77

Тунгуру — селение близ озера Альберта.

78

Ирония автора здесь неуместна: 11 мая Джефсон заболел желтой лихорадкой; не вполне оправившись от болезни, он не мог продолжать путь и был оставлен на попечение Эмин-паши.

79

Автор ошибается: согласно дневнику Стенли, Эмин-паша нанял для него 130 носильщиков из племени мади.

80

По словам Стенли, из 56 человек, в живых остались 30. Из этих «30 печальных скелетов» 14 человек умерли по дороге, да одного оставили в Ипото. Таким образом, до форта Бодо дошли только 15 человек. Однако гарнизон форта Стенли нашел «в довольно приличном виде».

81

По более современным антропологическим исследованиям, средний рост акка составляет 140 см.

82

В дневнике Стенли сообщает, что 17 января он отправил письма Эмин-паше и Джефсону с извещением о своем прибытии на берег озера. Джефсон появился в лагере Стенли 6 февраля, а одиннадцать дней спустя пришел караван Эмин-паши.

83

Караван Стенли выступил к Занзибару, в общем направлении от Кавалли на юго-восток, 10 апреля. Число находившихся в караване людей достигало 1510.

84

В этот день караван Стенли встретился с германским поручиком Рохом Шмидтом, комендантом небольшого форта на станции Мпуапуа; ни о какой разыскной партии путешественник в своем дневнике не упоминает.

85

Малезия — под этим названием европейские географы XIX — начала XX века понимали Малайский архипелаг, включая Большие и Малые Зондские, Филиппинские и Молуккские острова, а также множество более мелких островных групп; иногда сюда же причисляли острова западной части Тихого океана — всю Меланезию и отдельные микронезийские архипелаги.

86

Кохинхина — устаревшее (с колониальных времен) название южной части Вьетнама; современное название — Намбо.

87

Сенегамбия — старое название французских владений в Западной Африке, между реками Сенегал и Гамбия. Большая часть этих земель вошла впоследствии во французскую колонию Сенегал (ныне — независимая Республика Сенегал).

88

Бувье Эжен Луи (1856–1944) — видный французский зоолог; во время написания книги — профессор Музеума, позднее — президент Французского зоологического общества и Французского энтомологического общества, участник океанографических экспедиций, с 1926 года — президент Парижской академии наук.

89

Эме Антуан Мари Огюст (1839 — после 1893) — морской офицер и исследователь Габона; его отчет об африканском путешествии опубликовали в 1864 году в «Бюллетене Парижского географического общества».

90

Мальтбрен Виктор Адольф (1816–1889) — французский географ.

91

Ружье «Гра» — однозарядная винтовка системы «Гра» образца 1874 года, разработанная капитаном (впоследствии — генерал; 1837–1901). Использование латунных гильз позволило применить боек и устранило возможность прорыва пороховых газов при выстреле.

92

Пахуины — другое название этнической группы фанг (см. гл. XXIX).

93

Батеке (теке, дзинг; самоназвание — тио) — народ группы банту, проживающий в приграничных районах современных государств Конго и Демократическая Республика Конго. Общая численность — около млн. человек.

94

Тюильри — королевский дворец в Париже, построенный в 1564 году, уничтоженный пожаром в 1871 году.

95

Сюзерен — в средневековой Европе так назывался земельный собственник, являвшийся государем по отношению к зависимым от него феодалам.

96

Современное название этого города — Киншаса. Сегодня — столица Демократической Республики Конго.

97

Джве — река, впадающая в Конго напротив Киншасы.

98

Примерно в 150 км северо-западнее Браззавиля начинается река Ниари, левый приток Квилу.

99

Лоанго — поселок на берегу Атлантики в современной габонской провинции Квилу, примерно в 20 км северо-западнее города Пуэнт-Нуар.

100

Фунт — здесь: английская единица веса, равная 453,6 грамма.

101

Сорбонна — популярное название Парижского университета, данное по одному из старейших его коллежей, основанному священником Робером де Сорбоном (1201–1274).

102

Шербюлье Виктор (1829–1899) — французский романист и публицист швейцарского происхождения.

103

Гарпагон — главный герой комедии Мольера «Скупой».

104

Лопес — мыс в современной провинции Приморское Огове (Республика Габон), к северу от устья реки Огове; близ него расположен Порт-Жантиль.

105

Орден Почетного легиона — высшая награда Французской Республики. Учрежден 19 мая 1802 года. Орденом награждаются как военные, так и гражданские лица.

106

Давид Ливингстон родился 19 марта 1813 года в Шотландии, в небольшой деревушке возле городка Блентайр, в семье мелкого торговца.

107

Вергилий (70–19 до н. э.) — великий древнеримский поэт, автор эпической поэмы «Энеида», посвященной подвигам царевича Энея, мифического родоначальника римлян.

108

Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65–8 до н. э.) — великий древнеримский поэт, автор многочисленных од, сатир и посланий; крупнейший из античных теоретиков поэтического искусства.

109

Бостон Томас (1677–1732) — шотландский религиозный мыслитель.

110

Уилберфорс Генри Уильям (1807–1873) — католический писатель и журналист, редактор религиозного журнала «Catholic standard» («Католическое знамя»).

111

Дик Томас (1774–1857) — религиозный мыслитель и писатель.

112

Англиканская церковь — государственная церковь Англии; одна из протестантских церквей. Ее обряды и организационные принципы ближе к католической церкви, чем у других протестантских церквей.

113

Пресвитериане — умеренные пуритане (как назывались с XVI века сторонники кальвинизма, одного из главных направлений протестантства, в Англии и Шотландии), первоначально — приверженцы партии, выражавшей интересы крупной лондонской буржуазии. Как религиозное течение пресвитерианство сохранилось в Англии, Шотландии и США.

114

Индепенденты — наиболее радикально настроенная часть пуритан. В период Английской буржуазной революции — политическая партия, выражавшая интересы средней торгово-промышленной буржуазии и части обуржуазившегося дворянства.

115

Имеется в виду англо-китайская война 1840–1842 годов.

116

Буссенар ошибается: с Робертом Моффетом Ливингстон познакомился еще в Лондоне, осенью 1840 года. В Куруман Ливингстон прибыл 31 июля 1841 года.

117

Брак с Мэри Моффет был заключен в 1844 году.

118

В дальнейшем авторский текст сверен с книгой Д. Ливингстона, которая в русском переводе вышла в 1955 году под заглавием «Путешествия и исследования в Южной Африке». При необходимости в текст Буссенара внесены изменения.

119

Бечуаны — старое название народа тсвана, входящего в языковую группу народов банту, насчитывающего в настоящее время около 4 млн. человек и населяющего государство Ботсвана, а также пограничные районы ЮАР и Зимбабве. Известны также под названиями чуана и западные сото; язык — сетсвана (сечуана).

120

Термитник — разновидность гигантского гнезда, заселенного колонией термитов (белых муравьев); наземные части термитника отличаются самыми разнообразными (порой — причудливыми) формами и могут достигать в высоту до 15 м.

121

Макололо — народность, входящая в народ суто (басуто), основное население государства Лесото; как и все суто, относятся к негрской группе народов банту.

122

Буры (гол. «крестьяне») — переселенцы из Нидерландов, обосновавшиеся начиная с XVII века на юге Африки. Сейчас потомки буров выделяются в особую нацию африканеров. Африканеры живут главным образов в ЮАР, численность их достигает 3 млн. человек; говорят на языке африкаанс, представляющем собой смесь диалектов нидерландского языка, ряда западноевропейских языков и некоторых местных, африканских языков.

123

Балонда (правильно: балондо) — этническая общность, распространенная в Анголе и относимая обычно к народу ньянеке, входящему в группу банту.

124

Нжамби — один из князьков племени чибокве.

125

Маниок — род растений семейства молочайных. В пищу употребляют корни растений.

126

«Здесь пар издает шум» (на языке народности макололо).

127

Баобаб (Adansonia digitata) — дерево семейства бомбаксовых. Одно из самых толстых деревьев — окружность ствола достигает 25 м, высота обычно составляет 12 м, в редких случаях достигает 18 м. Живет до 5 тыс. лет, хотя некоторые ботаники ставят столь почтенный возраст под сомнение, поскольку годовые кольца у баобабов отсутствуют.

128

В дневнике Ливингстона размеры водопада Виктория определены несколько иначе: ширина 1000 ярдов, что соответствует 914 м (позднее исследователь уточнил ширину реки в районе водопада, определив ее в 1860 ярдов), высота — 100 футов, или 30,5 м [позднее — 310 футов, тогда как ширина теснины после водопада определена в 15–20 ярдов (13–18 м)].

129

Д. Ливингстон считает, что разлом тянется на 30–40 миль, а вовсе не километров.

130

У макололо, как пишет Ливингстон, есть и другое название водопада — Шонгве; значение этого названия исследователь установить не мог (он колебался между словом «горшок» и выражением «кипящий котел»). Видимо, вариантом этого названия было более древнее — Сеонго (Чонгуэ), что можно перевести как «радуга», «место радуги».

131

Мегатерий — ископаемое млекопитающее, гигантский наземный ленивец с туловищем, достигавшим в длину 6 м. Его костные останки найдены в Северной и Южной Америке.

132

Это вовсе не так: муха цеце является переносчиком трипанозомы, возбудителя сонной болезни у человека.

133

Северная протока дельты Замбези, о которой здесь идет речь, у Ливингстона названа Муту.

134

Рассказ Л. Буссенара об очередном путешествии знаменитого шотландского исследователя сверен с русским переводом отчета об этой экспедиции (Д. Ливингстон, Ч. Ливингстон. Путешествие по Замбези с 1858 по 1864 годы. Москва, 1956); в необходимых случаях в авторский текст внесены изменения.

135

Обследование дельты Замбези проходило под руководством топографа экспедиции морского офицера Френсиса Скида.

136

Первые 20 миль (считая от устья) Конгоне течет по мангровым джунглям, где преобладают различные виды мангровых деревьев, то есть растений с дыхательными корнями, поднимающимися над почвой и обеспечивающими дыхание, а также с ходульными корнями, служащими для укрепления в илистой почве.

137

Индиго — органический синий краситель, получавшийся прежде из тропического кустарника индигоноски.

138

Сажень — старинная мера длины; во французских военно-морских силах при измерении глубин применялись либо малая сажень (равная 5 футам, или 152 см), либо большая сажень (6 футов, или 183 см).

139

Мёрчисон (устар. — Мурчисон) Родерик Импей (1792–1871) — известный английский геолог, который в это время был председателем Королевского географического общества.

140

Фут — единица длины в системе английских мер; равен 30,48 см.

141

Сам Д. Ливингстон пишет несколько иначе: «Яйцо варилось… примерно столько времени, сколько нужно, чтобы сварить в обыкновенном кипятке».

142

Д. Ливингстон упоминает лишь о кольцах диаметром два дюйма, то есть 5 см.

143

Коди! — Ну, конечно! (на языке манганджа)

144

Ботокуды (боруны) — почти целиком истребленное индейское племя, жившее в прошлом в Восточной Бразилии. К середине XX века уцелела (в резервациях) только незначительная часть ботокудов.

145

Мушкет — ручное огнестрельное оружие с фитильным замком. Впервые появилось в начале XVI века в Испании; имело калибр около 20 мм, вес — 8–10 кг. В конце XVII века вытеснено кремневыми ружьями.

146

Клоака — место, загрязненное нечистотами (по названию канализационной канавы в древнем Риме).

147

Барды — странствующие поэты и певцы у древних кельтов, живших главным образом на территории современных Ирландии и Шотландии.

148

Миля — имеется в виду английская сухопутная (уставная, статутная) миля, равная 1609 м.

149

Самоназвание батока — батонга («независимые»), а также баленджи.

150

Буссенар ошибся. В книге великого путешественника упоминается племя бауэ (ба селеа), часть народа батока; представители этого племени в обиходе нередко называли себя «паэнда пези», что Д. Ливингстон перевел как «ходящие голышом».

151

Менестрель — средневековый поэт-певец и музыкант (преимущественно — во Франции).

152

Аполлон — древнегреческий бог-целитель, бог-прорицатель, почитавшийся и как покровитель искусств, в том числе поэзии. Позднее стал отождествляться с богом солнца.

153

«Одиссея» — древнегреческая эпическая поэма о странствиях и злоключениях одного из героев Троянской войны Одиссея, имя которого стало нарицательным при упоминании об опасных, полных всевозможных приключений путешествиях.

154

В своем втором путешествии Ливингстон более точно измерил ширину Замбези («немного больше 1860 ярдов», т. е. около 1700 м), высоту водопада, оказавшуюся «вдвое больше, чем у Ниагарского» (около 360 футов, или 108 м), а также размеры ущелья реки ниже водопада.

155

«Адский камень» (pierre infernale) — французское название ляписа (азотнокислого серебра), применявшегося в медицине как прижигающее средство (отлитым в палочки или в растворе). Ливингстон и доктор Кэрк с помощью Мамире, дяди вождя, «попробовали наружное применение ляписа и дали внутренний раствор углекислого камня».

156

Как уже упоминалось, Ливингстон умер 1 мая 1873 года.

157

Серпа-Пинту Алешандри Алберту да Роша (1846–1900).

158

Лузитания, т. е. Португалия, получила название от племени иберов, населяющих юго-западную часть Пиренейского полуострова (большую часть современной Португалии).

159

Ирландия до 1949 года считалась подвластной Англии территорией.

160

Следует осторожно относиться к выпадам автора по отношению к англичанам и возвеличиванию им противников Великобритании.

161

Счастье покровительствует смелым (лат.) — строка из эпической поэмы «Энеида» римского поэта Вергилия.

162

От Парижского меридиана. (Примеч. перев.)

163

Кимбанди (правильно: кимбунуду) — народ группы банту, проживающий в Анголе. Общая численность составляет около 2 млн. человек. Окружающим народам больше известны как «амбунуду».

164

Каури — раковины были одной из древнейших меновых ценностей, заменявших многим народам мира звонкую монету; каури — туземное название раковин моллюсков вида Сургеа, с давних пор служивших заменителями металлических денег сначала на побережье Средиземного моря, а потом — и во внутренних районах Африки.

165

Лучази — народ группы банту, проживающий в Анголе и Замбии; общая численность — около 200 тыс. человек.

166

Антилопа кишобу — судя по описанию, речь идет об одной из водяных антилоп (род Kobus), скорее всего — о водяном козле (Kobus allipsiprymus).

167

Баротсе — одно из названий народа лози (самоназвание: луйяна, «речные люди»), относящегося к группе народов банту. Живут главным образом в Замбии, их современная численность — 700 тыс. человек; говорят на языке лози.

168

Матабеле — народ группы банту, живущий на юго-западе современного Зимбабве; численность около 1,5 млн. человек.

169

Автор ошибается. Разрывные нитроглицериновые пули в 70–90-е годы XIX века не существовали (они практически не применяются и в современном стрелковом оружии), так как нитроглицерин взрывается даже при слабом ударе. Скорее всего, речь идет о разрывных пулях дум-дум, имевших крестообразный надрез или полость в головной части. Применение дум-дум запрещено Гаагской конвенцией 1899 года.

170

Крааль — тип поселения у скотоводческих народов Юго-Восточной Африки. Хижины в краале расположены по кругу, центр которого служит загоном для скота; селение обнесено общей загородкой.

171

Гуано (исп. guano) — залежи высохшего в сухом климате помета морских птиц. Используется как ценное органическое удобрение.

172

Речь идет об одном из двух братьев д’Аббади — Антуане Томсоне (1810–1897) или Мишеле Арно (1815–1893). Братья получили известность после путешествий по Эфиопии; большую ценность представляли их труды по физической географии и языкознанию, обоих избрали академиками.

173

Бёртон Ричард Френсис род. в 1821 г., ум. в 1890 г.

174

Шартон Эдуар Тома (1807–1890) — французский литератор и политический деятель, основатель иллюстрированного журнала, посвященного путешествиям, «Тур дю монд» («Вокруг света»).

175

Спик Джон Хеннинг (1827–1864) — исследователь Африки, открывший истоки Нила; дневники его путешествия к истокам великой реки были опубликованы в 1863 и 1864 годах.

176

Тамаринд (тамаринд индийский) — дерево семейства бобовых с длинными съедобными плодами, находящими применение также и в медицине (как слабительное); разводится повсюду в тропиках.

177

Сикомор — дерево из рода Ficus семейства тутовых высотой до 40 м. Культивируют из-за съедобных плодов.

178

Жвалы (или мандибулы) — первая пара челюстей у ракообразных, многоножек и насекомых.

179

Огнеземельцы — южноамериканские индейцы, жители Огненной Земли. В XVIII–XIX веках европейцы считали их одним из самых примитивных народов нашей планеты.

180

Гоанцы — жители тогдашней португальской колонии Гоа на юго-западном побережье Индии.

181

Белуджи — народ, живущий в Пакистане, Иране, Афганистане, а также в Туркменистане и Таджикистане; общая численность около 4,5 млн. человек (из них — около 3 млн. живут в Пакистане). Относятся к индосредиземноморской расе большой европеоидной расы.

182

Кускус — традиционное блюдо кочевых арабов: поджаренная на растительном масле смесь муки (крупы) и мяса, скатанного в мелкие шарики.

183

Паланкин — закрытые носилки в форме кресла или ложа.

184

Турнюр — модная в конце XIX века принадлежность женского платья: подушечка, подкладывавшаяся под платье сзади ниже талии для придания фигуре пышности (то же название носила широкая юбка, предназначенная для ношения с такой подушечкой).

185

Индийская армия — территориальное подразделение британских колониальных войск.

186

Ассагай — метательное копье с укрепленным на нем железным наконечником, которое достигает в длину двух метров.

187

Гофмейстер — придворная должность в Германии, в XIX–XX веках — почетный чин; придворный чин и должность в России (XVIII — начало XX века). Гофмейстер управлял придворным хозяйством, ведал дворцовым церемониалом и штатом придворных.

188

Имеется в виду Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии.

189

Кафура — современное название этой реки — Кафу.

190

Принц Уэльский — с 1301 года это титул наследника английского престола.

191

Бейкер Самюэл Уайт род. в 1821 г., ум. в 1893 г.

192

Джеймс Брюс (1730–1794) исследовал исток Голубого Нила в 1771 году.

193

Медуза Горгона — персонаж эллинской мифологии, единственная смертная среди трех сестер Горгон, крылатых чудовищ, принявших женский облик; считалось, что взгляд Медузы превращает все живое в камень. Согласно мифу, Персей обезглавил Медузу, глядя в свой медный щит на ее отражение.

194

Миазмы — испарения, которые, по старинным народным поверьям, вызывают заразные болезни.

195

Как было позднее установлено, из озера Альберта вытекает так наз. Альберт-Нил, но не он является истоком великой африканской реки. Теперь за исток принимается впадающая в озеро Альберта река Кагера.

196

Шиллуки (самоназвание — чоло) — один из нилотских народов Восточного Судана. Общая численность около 370 тыс. человек. Говорят на языке шиллук.

197

Вулидж — одно из восточных предместий тогдашнего Лондона.

198

Речь идет о восстании тайпинов, настоящей крестьянской войне, охватившей в 1850–1864 годах значительную часть Китая. Повстанцам удалось даже создать собственное государство со столицей в Нанкине. Однако в конце концов правительственной армии, пользовавшейся кадровой и материальной поддержкой западно-европейских государств и США, удалось подавить восстание.

199

Мандарин — данное португальцами название чиновников феодального Китая. В современной отечественной и иностранной научной литературе слово «мандарин» не употребляется.

200

В данном случае речь идет об одной из юго-западных провинций Судана.

201

«Махди» переводится с арабского языка как «руководимый Аллахом», «посланник Аллаха» или «мессия».

202

Бонго — группа племен, входящих в состав суданской народности багирми; иногда рассматривается как самостоятельная народность. Численность — 130 тыс. человек; язык относится к нило-сахарской семье.

203

Мудир — чиновник, стоявший во главе египетской провинции (мудирии).

204

Сеннар — город в центральной части Судана, на берегу Голубого Нила (в современной провинции Голубой Нил), центр одноименного округа, населенного главным образом народностью фунги. В XVI–XVIII веках — центр Сеннарского султаната.

205

Стюарт Герберт (1843–1885) — генерал-майор британской армии; воевал в Индии, Египте, на юге Африки, в Судане.

206

Ф. Левайан родился в Нидерландской Гвиане в 1753 году. Его основной научный труд носит название «Птицы Африки»; шесть томов сочинения выходили в свет в 1796–1812 годах. Кроме того, путешественник издал двухтомное описание своих работ в Африке (1790 и 1796 гг.; объединенное пересмотренное издание — 1819 г.).

207

Автор ошибается: крайней южной точкой Африки является мыс Агульяш (Игольный), расположенный к юго-востоку от мыса Доброй Надежды под 34°50′ ю. ш. и 20° в. д.

208

Готтентоты — низкорослые племена койсанской этнической группы; коренное население Южной Африки, почти уничтоженные неграми-банту и европейскими колонистами.

209

Кафры (от араб. — «кяфир» — «неверный», язычник) — название, данное арабскими торговцами населению юго-восточного побережья Африки, состоящему в основном из негров-банту.

210

Намакваленд — область в юго-западной Африке, некогда населенная готтентотами-намаква, расположенная по обе стороны от реки Оранжевой. Меньшая ее часть, простирающаяся к югу от реки, получила название Малого Намакваленда и стала частью британской Капской колонии (впоследствии — Капская провинция ЮАР). Земли к северу от Оранжевой были названы Большим Намаквалендом (ныне в составе Намибии), в конце XIX века они были захвачены немцами и вошли в состав Германской Юго-Западной Африки.

211

Эльдорадо — страна, богатая золотом и драгоценностями, которую испанские завоеватели искали в XVI–XVII веках в Южной Америке. В переносном смысле — страна сказочных богатств.

212

Каперами назывались моряки, занимавшиеся с ведома, а то и с прямого разрешения правительства своей страны захватом во время военных действий неприятельских торговых судов или же кораблей нейтральных государств, перевозящих грузы для неприятеля.

213

Зарядный картуз — пакет из быстро сгорающей ткани для боевого заряда к артиллерийскому выстрелу при безгильзовом заряжании.

214

Мертвый штиль — полное безветрие (на море).

215

В описываемое время использовались не металлические, а бумажные патроны.

216

Клавесин — старинный клавишно-струнный щипковый музыкальный инструмент, один из предшественников фортепиано.

217

Констанц — город в Германии, на правом берегу Рейна, близ выхода реки из Боденского озера.

218

Автор имеет в виду прежде всего античные статуи богини любви Венеры (греч. Афродиты), которые легли в основу греко-римского канона женской красоты.

219

Музеум — парижский музей естественной истории, преобразованный в 1794 году из Парижского ботанического сада.

220

Пятого мая 1789 года в условиях острого политического кризиса накануне Великой Французской революции в Версале открылись заседания Генеральных штатов (высший орган сословного представительства). 17 июня 1789 года депутаты третьего сословия объявили себя Национальным собранием, 9 июля — Национальное собрание провозгласило себя Учредительным собранием, ставшим высшим представительным законодательным органом Франции (уступило свое место 1 октября 1791 года вновь избранному парламенту — Законодательному собранию).

221

Дреймен (англ. drayman) — ломовой извозчик.

222

Нимврод (также — Нимрод, Немврод) — легендарный герой и охотник, упоминаемый в библейской книге Бытия (гл. 10, ст. 8–12). Его призвание охотника вошло в пословицы.

223

Негоциант — оптовый купец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с коммерсантами других стран.

224

Наталь — британская колония на юго-востоке Африки, где в августе 1824 года было основано первое английское поселение в Южной Африке. В 1843 году Великобритания аннексировала Наталь. В 1856 году администрацию колонии переподчинили кейптаунским чиновникам. Сейчас Наталь — одна из провинций ЮАР.

225

Ковбой (англ. cowboy, от cow — корова и boy — парень) — в Северной Америке пастух, стерегущий стада верхом на лошади.

226

Мастодонт — гигантское ископаемое млекопитающее, близкий родственник современного слона.

227

Канна — (Buselaphus oreas) — животное из ряда коровьих антилоп; в старину называлась также «элен».

228

Оранжевая Республика, Трансвааль — во время написания книги были независимыми бурскими республиками; в настоящее время — провинции ЮАР.

229

Имеется в виду два нареза в канале ствола.

230

Кваггa (Equus quagga) — один из родов тигровых лошадей; близкая родственница обычной зебры, обитавшая в Капской колонии, Натале, и к северу от Калахари и в некоторых других районах Южной Африки. Последние дикие квагги уничтожены в 1878 году в степях Оранжевой Республики. Последняя квагга умерла в 1882 году в зоосаду Амстердама.

231

Бохиния — дерево подсемейства цезальпиниевых семейства бобовых. Названо в честь швейцарских ботаников французского происхождения Жана Боэна (1541–1613), автора ботанической энциклопедии «Универсальная история растений» и Гаспара Боэна (1560–1624), автора одной из первых классификаций растений.

232

Полка пороховая — часть фитильного или кремнёвого замка, на которую насыпался так наз. затравочный порох для производства выстрела.

233

Андерсон — скорее всего автор имеет в виду известного британского ботаника Александера Андерсона (ум. в 1811 г.), проработавшего долгие годы в Вест-Индии. Но британская история знает и других путешественников, носивших эту фамилию: живший в XVII веке Джордж Андерсон посетил Персию, Индию и Китай, издав в 1690 году книгу о своих странствиях (на нем. яз.), Уильям Андерсон (умер в 1778 г.) — натуралист, участник второго кругосветного плавания Дж. Кука (1772–1775), Джеймс Андерсон (ум. в 1809 г.) — ботаник, служащий британской Восточно-Индийской компании.

234

Ламартин Альфонс Мари-Лу де (1790–1869) — выдающийся французский политический деятель и журналист.

235

В середине XIX века Турция (Османская империя) владела значительной частью Балканского полуострова.

236

Тога — верхняя одежда древних римлян, род плаща или мантии; изготовлялась обычно из шерсти.

237

Царь царей — перевод официального титула эфиопских монархов «негус негешти». В европейской и отечественной литературе эфиопского государя обычно величали императором.

238

Абиссинцами европейцы называли всех жителей Эфиопии без различия национальностей. На самом деле негус был амхаром.

239

Гаучо — аргентинский крестьянин, житель пампы.

240

Ньюфаундленд — порода крупных служебных собак-водолазов.

241

Годжам — эфиопская провинция к северо-западу от столицы страны Аддис-Абебы.

242

Рас — титул эфиопского феодала, крупного землевладельца, осуществлявшего всю полноту власти на принадлежащей ему территории. Раса можно сравнить с удельным князем на Руси XII–XVI веков.

243

Нубийцы — народ, живущий по берегам Нила, на севере Республики Судан и в южном Египте.

244

Драгоман — переводчик при дипломатических представительствах и консульствах стран Ближнего и Среднего Востока.

245

Бурнус — шерстяной плащ арабов-кочевников, снабженный капюшоном.

246

Имеется в виду Великая Французская революция 1789–1794 годов.

247

Копты — часть египетского народа, исповедующая особую разновидность христианства. Общая численность — около 1,5 млн. человек. Говорят на арабском языке, но в культовых целях используется коптский язык, восходящий к древнеегипетскому.

248

Лье — старинная французская мера длины, обычно приравнивается к 4 километрам.

249

Труверы — средневековые северофранцузские странствующие поэты-певцы.

250

Нэпир Роберт Корнелис (1810–1890) — будущий фельдмаршал, прозванный за эфиопскую победу Нэпиром Магдальским.

251

Гидрография — отрасль физической географии, занимающаяся изучением и описанием отдельных водных объектов, а также их совокупностей в определенных районах.

252

Свилеватость — волнистое, витое расположение волокон в стволе дерева.

253

Фашода — ныне это селение, расположенное на левом берегу Белого Нила, называется Кодок.

254

Ниам-ниам (ньям-ньям) — народ, проживающий в Восточном Судане к юго-востоку от Дарфура, в долине Белого Нила и в бассейне реки Бахр-эль-Газаль. «Ниам-ниам», что означает «всепожирающие», прозвали их соседи. Самоназвание — сандехи.

255

Диуры — шиллукское племя, эмигрировавшее на север Восточного Судана. Люди этого племени славились как отличные земледельцы и кузнецы.

256

Мериленд — штат на северо-востоке США.

257

Аллювиальные земли — земли, образованные в результате вековых отложений речных наносов.

258

Латерит — глиноподобная кирпично-красная или бурая горная порода, состоящая из гидратов глинозема и окиси железа с примесью кварца; продукт выветривания в областях с тропическим и субтропическим климатом.

259

Для готтентотских женщин характерны жировые отложения в области ягодиц (так называемая стеатопигия).

260

Омонимы — одинаково звучащие слова разного значения.

261

Эдем — согласно библейской легенде, земной рай, местопребывание человека до грехопадения.

262

Антропофагия — людоедство.

263

Альбинизм — отсутствие у организма нормальной для данного вида пигментации.

264

Георг Швейнфурт скончался в Берлине 19 сентября 1925 года. Основные печатные труды путешественника (на немецком языке): «К исследованию флоры Эфиопии» (1867), «В сердце Африки» (2 тома, 1874), «Африканское искусство» (1875), «На нехоженых тропах Египта» (1922), «Африканские путевые записки» (1925). Кроме того, в 1888 году Швейнфурт принял участие в издании писем Эмин-паши.

265

Полное имя путешественницы — Александрина Петронелла Франсиска.

266

Л. Буссенар ошибается: Александрина Тинне родилась 17 октября 1835 года.

267

Ориент — здесь: Ближний Восток.

268

Мизантропия — человеконенавистничество.

269

Феллахи — крестьяне-земледельцы в арабских странах.

270

Амазонка — наездница (от имени мифического народа, состоявшего будто бы только из женщин-воительниц и жившего, согласно эллинским сказаниям, в Малой Азии).

271

Блистательная Порта (или просто — Порта) — неофициальное название Османской (Турецкой) империи.

272

Рольфс Герхард род. в 1831 г., ум. в 1896 г.

273

Мальтийцы — основное население острова Мальта; в прошлом веке мальтийцы охотно эмигрировали в Алжир и Тунис. Бон — алжирский порт.

274

Штойднер Герман род. в 1832 г., ум. в 1863 г.

275

Хойглин Теодор фон род. в 1824 г., ум. в 1876 г.

276

Смирна — современный Измир.

277

Константинополь — западноевропейское название Стамбула.

278

Феццан (Феззан) — историческая область в Ливии. Входил в состав средневековых арабских государств, но пользовался значительной автономией.

279

Кукава — на большинстве старых отечественных и зарубежных карт этот город называется Кука. Такое же название дано и у Буссенара, однако в настоящее время чтение топонима приближено к местному произношению. Город основан в начале XIX века выходцем из Феццана Мухаммадом аль-Амином аль-Канами, женившимся на одной из борнийских принцесс и захватившим власть в стране.

280

Борну — африканское государство, впервые упоминаемое в XIV веке и достигшее наивысшего могущества в XVI веке. Им управляли султаны из династии Сайфия, выходцы из Канема. Династия угасла в 1854 году, и страной стал править «шейх» Умар (Омар). В конце XIX столетия территорию Борну разделили между Великобританией, Францией и Германией.

281

Вадаи — государство в Центральном Судане (на территории современного Чада), возникшее в начале второго тысячелетия новой эры и существовавшее до начала XX века.

282

Бойрманн Мориц фон род. в 1835 г., ум. в 1863 г.

283

Голландские справочные издания датой смерти Александрины Тинне называют 1 августа 1869 года.

284

Нахтигаль Густав (1834–1885).

285

Багирми — мусульманский султанат в Судане (на территории современной Республики Чад), с конца XVIII века постоянно находившийся в вассальной зависимости то от Борну, то от Вадаи. В настоящее время входит преимущественно в состав провинции Шари-Багирми Республики Чад.

286

Борку — страна оазисов и степей на границе Сахары и Центрального Судана, к северо-востоку от озера Чад, с населением около 10 тыс. человек; оккупирована французскими войсками под командованием полковника Ларжо в 1913 году.

287

Феллата — прозвище, данное жителями Борну, народам канури, пёлям (фульбе) и употреблявшееся по отношению к представителям этой обширной этнической группы во всем Восточном Судане. Несколько позже оно распространилось и на фульбе, живущих в Западном Судане.

288

Сюзерен — в Западной Европе в эпоху феодализма так назывался земельный собственник, являвшийся государем по отношению к зависимым от него вассалам.

289

Орехи гуру — плоды дерева колы (стеркулии).

290

Муррая (правильно: меррея) — деревцо или кустарник с попеременно расположенными перистыми листьями и с метельчатыми соцветиями; назван в честь английского ботаника Дж. Меррея. В жарких странах культивируется Murraya exotica.

291

Мезембриантемум (фикоид) — растение с противолежащими или попеременно расположенными листьями, с концевыми или расположенными вдоль продольной оси цветками; несколько напоминает некоторые виды кактусов.

292

Каучуковое дерево — общее название деревьев, дающих каучук (без уточнения вида).

293

Масляное дерево — ахра (Achras sapota), дерево, несколько напоминающее лавр, достигающее высоты 20–25 м. Характеризуется белым латексом (клеточным млечным соком) и съедобными плодами величиной с лимон. Другое название — сапотиловое дерево. Родина — Антильские острова, но культивируется повсюду в тропиках.

294

Сейба (бомбакс, хлопковое дерево) — дерево из семейства бомбаксовых (Bombax seiba), дающее «капок», или шелковистые волокна, которыми набивают подушки и спасательные пояса. Растет в тропиках повсеместно, хотя родина его — тропическая Америка. В Африке сейба по величине превосходит все остальные деревья, достигая в высоту 45 м, в окружности ствола — 12 м. В некоторых местах ее называют «шелковичным хлопчатником»; этим названием охотно пользуется и автор в оригинале.

295

Гифена (Hyphaene thebaica) — растение с разветвленным стволом и веерными листьями, высотой до 12–15 м; отличается тяжелой древесиной, из-за чего культивировалась еще древними египтянами. Растет в Северо-Восточной Африке, главным образом на песчаных почвах в долинах рек.

296

Жужуба (Zizyphus) — род тропических деревьев и колючих кустарников; всего отмечено 65 видов. Здесь, видимо, речь идет о сенегальской жужубе, на которой живет суданский шелковичный червь. Из съедобных плодов жужубы приготавливают хмельной напиток.

297

Ричардсон Джеймс (1806–1851) — член Английского общества противников рабства; в 1845 году путешествовал по Алжиру и Триполитании; экспедиция к озеру Чад была его вторым африканским путешествием; умер от лихорадки.

298

Овервег Адольф род. в 1822 г., ум. в 1852 г.

299

Аир — горный массив в Южной Сахаре (высшая точка 1944 м) в центральной и северной части современной Республики Нигер.

300

Куртизанка — в Древнем Риме так назывались привилегированные женщины легкого поведения. В Европе нового времени — синоним проститутки.

301

Слоновая болезнь — правильно: слоновость, или элефантиазис; заболевание, характеризующееся резким и стойким утолщением кожи и подкожной клетчатки.

302

Канури — население Борну, продукт смешения негров с арабами и фульбе; в этногенезе участвовали и другие пришлые народности: хауса, тува и прочие. Как единый этнос сложились в Борну (XIV–XVII вв.); сейчас проживают в Нигерии, Чаде, Камеруне. Общая численность 4,7 млн. человек. Их язык (кануро) относится к нило-сахарской языковой семье.

303

Фулани — одно из названий народа фульбе.

304

Нупе — народ в Нигерии, относящийся к негрской расе; язык относится к конго-кордофанской семье.

305

Г. Барт в 1868–1886 годах издал десять книг о своих путешествиях. В 1985 году на русском языке вышла книга об этом путешественнике: Геншорек В. Двадцать тысяч километров по Сахаре и Судану (Москва, «Наука»).

306

Асклепия — ваточник (Asclepia).

307

Баланит — дерево (Balanites aegyptiaca) с колючими ветками и сахаристыми плодами; у египтян известен как «пустынный финик».

308

Секвестр — запрещение, налагаемое на какое-либо имущество органами государственной власти или ограничение права собственника распоряжаться этим имуществом.

309

Канем — область к северу и северо-востоку от озера Чад. Как самостоятельное государство, управляемое султанами, существует с VIII века. В XVI веке было присоединено к Борну.

310

Адамава — историческая область на севере современного Камеруна; частично заходит в Нигерию и Центрально-Африканскую Республику.

311

Йола — город на востоке современной Нигерии.

312

Денгем Диксон (1786–1828) — английский офицер, участник битвы при Ватерлоо, с 1821 года путешествовал по Африке; умер в Сьерра-Леоне, где он занимал пост губернатора.

313

Базальты — вулканические горные породы, бедные кремнеземом (как говорят геологи, «основного состава»); обычно имеют черный цвет.

314

Стеркулия — дерево кола (Sterculia acuminata).

315

Элаис (правильно: элеис) — французское название гвинейской масличной пальмы (Elaeis guineensis), плоды которой дают пальмовое масло и зерна, идущие в кулинарное потребление. Пальмовое масло используется в мыловарении.

316

Ламантины — семейство морских млекопитающих животных отряда сирен; здесь идет речь об африканском (или сенегальском) ламантине (Trichechus senegaliensis).

317

Здесь речь идет о так называемом географическом лье, равном 4,444 км; таким образом, указанное автором расстояние составляет около 578 км. Английская сухопутная миля равна 1609 м, соответственно, 360 миль соответствуют примерно 579 км.

318

Медресе — мусульманское учебное заведение, воспитанники которого получали наряду с религиозным образованием и некоторые практические сведения из области светских наук, например, медицины.

319

Сераль — дворец (тур.). Здесь имеются в виду его обитатели, т. е. придворные чернокожего повелителя.

320

Лендер Ричард Лемон (1804–1834) — в 1825–1827 годах вместе с X. Клаппертоном путешествовал из Лагоса в Сокото; в 1830 году путешествовал по Нижнему Нигеру. В 1832 году опубликовал дневник о своих странствиях по Нигеру. Был смертельно ранен в схватке с туземцами и умер на острове Фернандо-По.

321

Клаппертон Хью (1788–1827) — совершил два путешествия по Африке: в 1822–1825 годах от Триполи до Кукавы и Сокото (совместно с Диксоном Денгемом и У. Аудни), в 1825–1827 годах из Лагоса до Сокото (совместно с Р. Лендером). Результаты работ опубликовали Д. Денгем и Р. Лендер.

322

Томбукту расположен в 12 км от берега Нигера (при самом низком уровне воды в реке).

323

Здесь имеется в виду город Зиндер на юге современной Республики Нигер, близ границы с Нигерией, а не одноименный город на реке Нигер.

324

Кацина — город на самом севере современной Нигерии.

325

Возможно, это — пустыня Азава.

326

Современный Бирнин-Кебби на реке Сокото, притоке Нигера.

327

Современная Камба на границе Нигерии и Республики Бенин.

328

Это предсказание не сбылось. Самым крупным городом в данном регионе в XX веке стал Ниамей, столица Республики Нигер, расположенная на левом берегу реки Нигер, прежняя Дунга.

329

Дори — городок на севере современной республики Буркина-Фасо.

330

Шериф (араб. «благородный») — здесь: почетное прозвище потомков Пророка Мухаммада, составлявших в средние века один из слоев аристократии в мусульманских государствах.

331

Дювейрье Анри (1840–1892). Его книга «Северные туареги» вышла в свет в 1864 году.

332

То есть между 2° и 10° вост. д.

333

Берберы — согласно современным научным представлениям, берберами называется группа народов, населяющих главным образом страны Северной Африки, в частности — Центрального и Западного Судана, общее число которых составляет около 6 млн. человек. Берберы являются древнейшим населением Северной Африки. Появление названия связано с арабским завоеванием в VI–VII веках, когда победители всех «неарабов» стали идентифицировать, подобно античным эллинам, одним словом, произведенным от древнегреческого «варвары».

334

По представлениям современных этнографов, туареги (самоназвание — имошаг) считаются самостоятельным народом, говорящим на томашек, одном из языков берберской группы.

335

Тартария, или Страна татар — распространенное в Западной Европе вплоть до начала XX века название Восточной Азии к северу от китайской границы.

336

Галлы — древнеримское название кельтов, коренных жителей Северо-Западной Европы, населявших территорию современной Франции, Северной Италии, Швейцарии, Бельгии, Люксембурга и Голландии.

337

Речь идет о феске. См. примеч. 32.

338

Темассинин — ксар (так арабы называют крепость, укрепленный замок феодала, укрепленное место вообще), расположенный в одном из сахарских оазисов на юге Алжира, примерно в пятистах километрах южнее Уарглы; в колониальное время принял название выстроенного поблизости французского укрепления Фор-Флаттер; в настоящее время называется Завия-эль-Кала.

339

Аджеры (аджерцы) — группа туарегских племен, в наши дни известная как кель-аджер. Эти племена живут на крайнем юго-востоке Алжира, в районе горной системы Тассилин-Адджер.

340

Шамбаа (самбаа; васамбаа) — народ группы банту, проживающий в основном на северо-востоке современной Танзании относятся к негрской расе; численность — 930 тыс. человек; говорят на наречии, входящем в восточную группу языков банту.

341

Туареги-хоггары — группа туарегских племен, населяющих нагорье Ахаггар, имеющее и другое название — Хоггар. В наши дни эта этническая группа известна как кель-ахаггар.

342

Каймакам (тур.) — должностное лицо турецкой администрации, уполномоченный губернатора.

343

Ксур — общее название горных цепей в южной части Сахарского Атласа, но так же называются на местном диалекте «ксары», укрепленные жилища феодалов.

344

Туат — область в центральной части Сахары, через которую проходит один из древних караванных путей, соединяющих средиземноморское побережье с Суданом, древнейший центр оазисного земледелия; объединяет около 20 оазисов.

345

Могадор — важный порт на атлантическом побережье Марокко; его арабское название — Эс-Сувейра («Красивая»).

346

Ага — здесь: титул младших и средних офицеров в султанской Турции.

347

Гейр — река, истоки которой показаны на карте Птолемея близ Глубокого ущелья Гарамантов и болота Нуба, а устье — к западу от Карфагена.

348

Птолемей Клавдий (70–147) — крупнейший античный ученый, астроном и географ; его основной труд «Великое строение» дошел до нас только в арабском переводе.

349

Тритон — морской залив или озеро, помещавшееся античными географами в северной части Сахары; впервые упоминается в «Естественной истории» Плиния Старшего.

350

Космология — учение о Вселенной как о связном едином целом и о всей охваченной наблюдениями области мира как о части Вселенной.

351

Гир — река, стекающая с южных склонов Высокого Атласа, пересекающая пустыню Хамада-Гир и теряющаяся (под названием Саура) в песках Сахары.

352

Стало быть, эта экспедиция шла с запада на восток, вдоль южных склонов Сахарского Атласа и русла Уэд-Джеди, почти параллельно средиземноморскому побережью.

353

Себха — солончак, периодически заливаемый паводковыми водами. Поверхность себхи чаще всего покрыта соляной коркой, иногда выдерживающей вес груженого верблюда. Под этой коркой находится вязкий минеральный рассол, попав в который человек или животное погибают в считанные секунды, поскольку собственными силами выбраться из бездонной соленой бездны невозможно.

354

Марабут — в средние века так назывались аскеты, готовившие себя к войне за мусульманскую веру и жившие в особых укрепленных лагерях (рибатах). Позже марабутами стали называть мусульманских святых, культ которых чрезвычайно широко распространился в Северной Африке.

355

Теджана — название духовного ордена произведено от арабского слова «таджаннана» (сходить с ума, лишаться рассудка).

356

Оно носит название Тадемаит.

357

Могаддем (литературно правильный вариант — «мугаддам») — предводитель, глава, начальник.

358

Дей (тур. day) — дядя по матери. В североафриканских провинциях Османской империи это слово получило новый смысл и стало титулом офицера янычарского корпуса. В Алжире с 1671 года дей осуществлял высшую исполнительную власть, заменив пашу, султанского представителя. Сначала избирался армейскими офицерами, потом — главарями пиратов. К числу привилегий дея относилось назначение начальников провинциальной администрации. Последний дей Хусейн правил с 1818 года и был свергнут в 1830 году.

359

Абд аль-Кадир ибн Мухьи ад-Дин (1808–1883) — султан арабов (с 1832 г.); по окончании войны с колонизаторами (1832–1847) интернирован во Франции до 1852 года, потом уехал на Ближний Восток и с 1855 года жил в Дамаске.

360

Бюжо Томас Роберт род. в 1784 г., ум. в 1849 г.

361

Тафна — река на западе Алжира, близ марокканской границы.

362

По этому договору Абд аль-Кадир получал власть над всей страной, кроме портов и прибрежных городов.

363

Шотты — берберское название солончаков, частично занятых солеными озерами; то же, что и себхи.

364

Фромантен Эжен (1820–1876) — французский художник и писатель, один из представителей модного направления в искусстве, называвшегося ориентализмом (от слова «ориент» — «восток»). В 1846, 1848 и 1852 годах путешествовал по Алжиру. Рисунки и впечатления от странствий составили две книги — «Одно лето в Сахаре» (1857, русск. перев. 1985, 1990), «Год в Сахеле» (1859; русск. перев. вышел в 1990 г. в книге, называвшейся «Сахара и Сахель»).

365

Касба — крепость, цитадель.

366

Зуавы — стрелки французских колониальных войск, которых на севере Африки набирали частично из местного населения, частично — из европейцев, родившихся на территории Алжира и Туниса.

367

Янычары — турецкая регулярная пехота, появление которой относится к XIV веку, когда ее ряды пополнялись преимущественно за счет взятых в плен и выращенных в неволе христианских юношей; ликвидирована в 1826 году.

368

Бей — здесь: титул суверенного правителя, теоретически вассального по отношению к турецкому султану.

369

Кадастр — систематический свод сведений, составляемый периодически или путем непрерывных записей наблюдений над соответствующим объектом.

370

Фай Эрве-Огюст-Этьен-Альбан (1814–1902) — французский астроном и геодезист, с 1847 года член французской Академии наук, с 1876 года президент Бюро долгот в Париже.

371

Триангуляцией называется метод определения положения опорных точек земной поверхности в целях создания карт и для проведения топографических съемок. Триангуляция заключается в измерении на местности системы треугольников, вершинами которых являются определяемые точки, находящиеся — в зависимости от разряда триангуляции — на расстоянии от 2 до 25 км друг от друга. Проведя измерения стороны (базиса) одного из треугольников и горизонтальные углы всех треугольников, вычисляют взаимное положение всех точек.

372

Альфа (Stipa tenacissima) — трава; известна и под другими названиями: «ковыль алжирский», «эспарго».

373

Чихачёв Петр Александрович (1808–1890) — русский географ и геолог, почетный член Петербургской академии наук, Русского географического общества и многих других академий и научных обществ. Бо́льшую часть жизни провел за границей. По Алжиру и Тунису путешествовал в 1878–1879 годах.

374

Сануситы — члены мусульманского братства санусия, основанного в Мекке в 1837 году алжирским марабутом Мухаммадом ибн Али ас-Сануси (1787–1859). Выступали против европейского влияния, ратовали за возврат к чистоте ислама, принимали активное участие в антиколониальной борьбе. Наибольшего влияния братство добилось на территории современной Ливии.

375

Порто-Фарина — порт в удобной, далеко вдающейся в сушу бухте на северо-западе Тунисского залива. Современное название — Гар-эль-Мельх.

376

Гулетта (Ла-Гулетта) — аванпорт города Туниса. Современное название — Хальк-эль-Уэд.

377

Крумиры (хрумиры) — племя, возникшее в результате смешения арабов и берберов. Живет в горной части Туниса, близ алжирской границы.

378

Бардо — загородный дворец тунисских беев в западном предместье тогдашнего Туниса; сейчас входит в городскую черту. Во дворце размещается государственный музей Алауи.

379

Каср-эль-Саид — крепость на берегу Тунисского залива, примерно в 15 км на северо-восток от г. Туниса. Договор о протекторате был подписан 12 мая 1881 года и подтвержден 8 июня 1883 года договором в Эль-Марсе, соседнем с Каср-эль-Саидом городе.

380

Бабуши — туфли без задника и каблука.

381

Мечеть Сиди Окба, построенная в IX веке и неоднократно перестраивавшаяся, последний раз — в XVII веке.

382

Рожер II (ок. 1095–1154) — норманнский завоеватель, ставший в 1130 году первым монархом Сицилийского королевства.

383

Идриси (Абу Абдаллах Мухаммед аль-Идриси; 1100–1165) — арабский географ и путешественник, посетивший Испанию, Северную Африку и другие страны. В 1154 году жил у короля Рожера, посвятив гостеприимному хозяину географический трактат «Развлечение того, кто пламенно жаждет».

384

Визуально, взглядом (лат.).

385

Речь идет о Высоком Атласе, самой западной части горной системы Атласа; ее высшая точка — гора Джебель-Тубкаль (4165 м) — находится к югу от Марракеша.

386

Неизвестная земля (лат.).

387

Бельведер — здесь: надстройка над зданием.

388

Гетто — городские районы, отведенные для принудительного поселения определенной расовой, профессиональной или религиозной группы населения.

389

Каид — так в Северной Африке называется высокое должностное лицо, соединяющее исполнение функций судьи, начальника гарнизона и сборщика налогов.

390

Маршрут путешествия О. Ленца пролегал из Рабата до Томбукту, далее — на Ниору и Каес, потом по реке Сенегал и заканчивался в Сен-Луи.

391

Де Амичис Эдмондо (1846–1908) — известный итальянский писатель, в молодости был офицером; посетил немало стран, оставив почти после каждой поездки интереснейший, великолепный художественно оформленный том. Книга путевых очерков Э. Де Амичиса о Марокко вышла в 1876 году.

392

Дульс Камилл (1864–1889; убит, видимо, проводниками-туарегами).

393

Дромадер — одногорбый верблюд.

394

Талеб — здесь: человек, изучавший догматику ислама в духовном училище.

395

Человек человеку волк — выражение из комедии римского писателя Тита Макция Плавта «Ослы».

396

Официальное название этой основанной в 1788 году общественной организации — Ассоциация для содействия открытию внутренних частей Африки.

397

Каарта — древнее государство народа фульбе на правом берегу реки Сенегал, в XIX веке ставшее частью султаната Сегу, в 1891 году было завоевано французами.

398

Бамбара́ — народ группы мандинго, относящейся к негрской расе; проживает в основном на территории современной Республики Мали (ок. 2,7 млн. чел.), отдельные группы бамбара — в Кот-д’Ивуаре, Гвинее, Гамбии и других соседних странах.

399

Старый Калабар — река, впадающая в залив Бенин; рядом расположен Новый Калабар, самый восточный рукав дельты Нигера. По двум упомянутым рекам эта часть побережья Гвинейского залива называлась прежде Калабарским берегом.

400

Такки Джеймс Кингстон (1776–1816) — капитан III ранга Королевского военно-морского флота; в 1815 году был поставлен командующим экспедицией на реку Конго; умер от истощения.

401

Мольен Гаспар Теодор (1796–1872) — кроме путешествия в Западную Африку, посетил Колумбию, Индию и Китай; долгие годы был консулом Франции на Гаити и Кубе.

402

Второго июля 1816 года французский фрегат «Медуза» (точнее — «Медуз»), везший в Сенегал четыре сотни солдат и матросов, наскочил на мель. Шлюпок на экипаж и всех пассажиров не хватило, поэтому около 150 человек погрузились на спешно сколоченный плот, не взяв с собой достаточного запаса воды и пищи. Несчастные, став игрушкой океанских течений, вскоре стали испытывать ужасные муки голода под испепеляющими лучами тропического солнца. Когда через много дней к плоту потерпевших кораблекрушение подошел бриг «Аргус», в живых осталось всего 15 терявших последние силы страдальцев.

403

Лэнг Александр Гордон род. в 1796 г., ум. в 1826 г.

404

Калебаса (от исп. calabaça) — примитивный сосуд, выделанный путем удаления мякоти из плодов ряда тропических растений семейства тыквенных с последующим высушиванием их; употреблялся в хозяйственных целях.

405

Фула — одно из названий народа фульбе, живущего в ряде стран Западной Африки. Общая численность фульбе в настоящее время составляет около 7 млн. человек. По антропологическому типу фульбе (известные также как пёль и под другими названиями) резко отличаются от окружающего негроидного населения. Происхождение этого народа до сих пор остается загадочным, когда-то его даже считали потомком одного из колен Израиля. В наши дни большинство ученых считают фульбе особой этнической группой, родственной эфиопам.

406

Магомет — устарелое (тюркизованное) имя основателя мусульманской религии Мухаммада, последнего из пророков, посланных Богом людям. Это имя было в ходу у европейцев вплоть до начала XX века.

407

А. Лэнг прибыл в Томбукту 18 августа 1826 года и оставался в городе до 26 сентября того же года. Через двое суток после выступления из Томбукту он был убит.

408

Кайе Рене Огюст род. в 1799 г., ум. в 1838 г.

409

Габара — здесь: транспортное судно.

410

Мандинго — самоназвание группы народностей, живущих в Западной Африке и говорящих на языке малинке. Во французской литературе это название используется для обозначения группы близко родственных народов, живущих в верхнем течении рек Нигер и Сенегал: малинке, бамбара, диула.

411

Фута-Джаллон — возвышенное плато в западной части Гвинейской Республики. Так же называлось государство фульбе, возникшее в конце XVII века и завоеванное французами в 1896 году.

412

Ба-Финг (в современной орфографии Бафинг) является одним из истоков Сенегала; вместе с Бафингом длина последнего составляет 1430 км.

413

Дженне — город на реке Бани, в современной Республике Мали. Основан не позднее XIV века и был важным центром средневековой империи Мали, затем переходил в руки все новых и новых завоевателей, играя неоднократно роль столицы небольшого удельного княжества, пока не был захвачен в 1893 году французами, после чего стал обычным торговым городом.

414

Дра — плато на юго-западе современного Алжира, близ алжиро-марокканской границы.

415

Тафилалет — область на юго-востоке Марокко.

416

Считается, что первым европейцем, посетившим Томбукту, был флорентиец Бенедетто Деи (1418–1492), путешествовавший по многим странам Азии и Африки и оставивший после себя записки, очень ценные в историко-бытовом отношении. Именно на основании этих записок идентифицированы различные упоминаемые путешественником города, в числе которых и Томбукту.

417

Капуцины (ит. cappuccini — «люди в капюшонах») — так называли монахов ордена святого Франциска Ассизского, капюшон на рясе у которых был несколько шире, чем у прочей братии, и отличался заостренным концом. В самостоятельную группу оформились в начале XVI века (булла папы Климента VII от 13 июля 1528 г.), но окончательно отделились в 1619 году.

418

Кольбер Жан Батист (1619–1683) — французский государственный деятель, долгие годы бывший министром финансов у Людовика XIV.

419

Брю Андре (1654–1738) — в Сенегале был в 1697–1702 и 1714–1720 годах как директор Сенегальской компании (именно таково было ее официальное название).

420

Тафия — тростниковая водка.

421

Хадж Омар (ок. 1797–1864) — политический деятель Африки; совершив паломничество в Мекку (ок. 1820 г.), получил почетный и редкий тогда в Африке титул «хаджи». Вернувшись на родину, основал военно-религиозную общину («завия»), с помощью которой захватил власть, сделав столицей крепость Дингирай; безуспешно пытался объединить мелкие государства Западной Африки; погиб в борьбе с восставшими мусульманами-фульбе.

422

Тукулёры (встречаются и другие варианты названия: тукулоры, токолоры; самоназвание — халь-пуларен, то есть «говорящие на пулар») — народность, живущая в среднем течении Сенегала (в современных республиках Мавритания и Сенегал), представляющая собой смесь пёль и мавров с неграми. Общая численность — около 250 тыс. Говорят на языке пулар (один из диалектов языка фульбе), в Сенегале — и на языке волоф.

423

Пёль — одно из названий народа фульбе (см. примеч. к предыдущей главе).

424

Сокото — государство в Центральном Судане, созданное Османом дан Фодио и завоеванное в 1903 году англичанами (в наши дни — одна из провинций Нигерии).

425

Йолоф, они же — джолоф — другие названия живущего в Сенегале народа волоф (совр. численность ок. 2 млн. человек).

426

Фэдерб Луи Леон Сезар (1818–1889) — офицер инженерных войск, впоследствии ставший генералом; служил в Алжире, на Гваделупе, в Сенегале, губернатором которого был в 1854–1865 годах, после чего переведен в Алжир; автор ряда печатных трудов, в том числе посвященных Африке; во время франко-прусской войны 1870–1871 годов командовал Северной армией, успешно защищавшей северные области страны от вторжения неприятеля.

427

Трарза — конфедерация кочевых мавров на правобережье реки Сенегал (на юге современной Мавритании). Общая численность — около 80 тыс. человек. В 1902–1903 годах были покорены французами.

428

Маж Абдон Эжен (1837–1869) — исследователь Верхнего Сенегала.

429

Бубу — большая свободная рубаха, использующаяся африканцами в качестве верхней одежды.

430

Галлиени Жозеф Симон (1849–1916) впоследствии стал маршалом Франции, в 1915–1916 годах был военным министром; в Западной Африке служил в 1879–1893 годах; автор «Исследовательской миссии в Верхний Нигер» (1885) и «Двух компаний в Судане» (1890); участвовал также в колониальных войнах в Тонкине и на Мадагаскаре.

431

Непременно, обязательно (лат.).

432

Спаги — французские колониальные кавалерийские части в Северной Африке.

433

Кита — город в современной Республике Мали, примерно в 200 км северо-западнее Бамако.

434

Шаспо — скорострельная винтовка образца 1866 года (калибр 11 мм.), названная по фамилии изобретателя А. А. Шаспо (1833–1905).

435

Борньи-Деборд Гюстав род. в 1839 г., ум. 1900 г.

436

Медине — селение к югу от Каеса, ниже водопада Фелу.

437

Дагомея — в настоящее время Республика Бенин.

438

Фетиш — обычный предмет, обожествляемый сторонниками «первобытных» верований; предмет слепого поклонения. У сторонников анималистских верований, каких до сих пор немало сохранилось в странах Черной Африки, фетишем часто служило какое-нибудь животное.

439

Абомей — город, основанный в начале XVII века династией аджа, был столицей могущественного царства народа фон вплоть до французского завоевания; теперь — главный город Центрального департамента Республики Бенин.

440

Петух у дагомейцев, так же как у их соседей ашанти, считается вещей птицей. По конвульсиям, сотрясающим тело петуха сразу после отсечения головы, жрецы делают предсказания, получающие силу непререкаемого закона. Порядок церемонии остается неизменным. Помощник держит птицу за лапы, тогда как жрец хватает голову и отсекает одним ударом. Потом птицу роняют на землю. Если она в конвульсиях приблизится к человеку, вопрошавшему оракула, то это считается благоприятным знаком. (Примеч. авт.)

441

Шайю Поль Беллони дю (1837–1903) — американский путешественник, потомок французских переселенцев.

442

Эстуарий — широкое устье реки при впадении ее в море.

443

Каликот (от названия индийского города Калькутты — Calicut) — тонкая хлопчатобумажная ткань.

444

Конклав — так называется в римско-католической церкви общее собрание кардиналов для выбора нового папы, проходящее при закрытых дверях. Выходить из совещательного помещения участники собрания не имеют права, пока не будет сделан выбор.

445

Убежище, уединенное место (ит.).

446

Гонсалвиш Лопу — португальский мореплаватель конца XV века. О нем не сохранилось почти никаких сведений, кроме того, что он когда-то достиг мыса на побережье Гвинейского залива. Мыс сначала был назван его именем, впоследствии стал называться мысом Лопес.

447

Лувр — дворец французских королей в Париже.

448

Барракон — «это название придумано португальцами в их азиатской колонии Макао для обозначения сборных помещений, где китайские кули (низкооплачиваемые неквалифицированные рабочие) ожидают распределения на работы». (Примеч. авт.) Самое слово «барракон» означает сарай для хранения садовых инструментов или барак, а на жаргоне португальских моряков — тент.

449

Оссуарий — вместилище для костей покойника: ящичек, статуя и т. д.

450

Фанг — группа народов банту, проживающая в Камеруне, Габоне и Экваториальной Гвинее; подразделяется на множество народностей и племен.

451

Бенже Луи Гюстав род. в 1856 г., ум. в 1936 г.

452

Французский Судан после обретения независимости стал называться Республикой Мали.

453

Гран-Бассам — порт к востоку от Абиджана, в устье реки Комоэ.

454

Бауле — исток реки Бани, одного из крупных правых притоков Нигера.

455

Багое — приток реки Бауле.

456

Гриоты — люди особой касты: музыканты и певцы. Они живут на общественный счет, обыкновенно презираемы всеми прочими неграми и вступают в брак только друг с другом. Женитьба на дочери гриота считается неравным браком. (Примеч. капитана Бенже.)

457

Манде — одно из названий национальной группы мандинго (см. выше).

458

Сенуфу — народ, живущий на севере Кот-д’Ивуара, а также в соседних районах Мали и Буркина-Фасо и относящийся к негрской расе. Общая численность — 2,8 млн. человек. Сенуфу говорят на близкородственных языках, входящих в конго-кордофанскую семью.

459

Орфеон — здесь: струнный клавишный инструмент, в котором звук образуется при задевании струн специальным колесиком.

460

Во времена Бенже (1888) это был достаточно крупный город на севере современной республики Кот-д’Ивуар, однако после разграбления войсками Самори город захирел и быстро потерял свое значение.

461

Приток Вольты — здесь и дальше имеется в виду река Черная Вольта.

462

Пьеро — традиционный персонаж народного французского ярмарочного театра. В XIX веке — отчасти под влиянием итальянского народного театра — этот персонаж стал изображать меланхоличного влюбленного неудачника. На сцену Пьеро выходил в высоком остроугольном колпаке.

463

Золотой Берег — тогдашняя английская колония; с обретением независимости стала называться Ганой.

464

Ашанти — часть народа акан, принадлежащего к гвинейской группе негрской расы. Проживают в центральных районах Ганы; общая численность ашанти составляет около 3,5 млн. человек. Говорят на языках аквапим и ачем, являющихся диалектами языка тви (чви).

465

Туземцы верили, что недоброжелатель, завладев отрезанными ногтями, волосами, может наслать на их владельца порчу.

466

Моси — народ негрской расы, живущий в Буркина-Фасо, Гане и Кот-д’Ивуаре; общее их количество составляет около 6,5 млн. человек; говорят на языке мори (моле), относящемся к конго-кордофанской группе.

467

Гурунси (груси) — группа народов негрской расы, живущих на севере Ганы и в Буркина-Фасо; общая численность примерно 800 тыс. человек; подразделяются на несколько подгрупп и говорят на близко-родственных языках, относящихся к подгруппе гур конго-кордофанской семьи.

468

Гурма — название двух стран Западной Африки. Здесь имеется в виду государство народа гурма на территории нынешней республики Буркина-Фасо со столицей Фада-Н’Гурма; под французский протекторат перешла в 1897 году.

469

Мампруси (самоназвание мампулуси и мампеле) — народ негрской расы, проживающей на северо-востоке Ганы и юго-востоке Буркина-Фасо; общая численность — около 150 тыс. человек; говорят на языке мампулугу, относящемся к конго-кордофанской семье.

470

Под «восточным рукавом» автор понимает реку Белую Вольту, которая, сливаясь с Черной Вольтой, текущей с северо-запада, образует реку Вольту.

471

Гуджа — народ гуанг (известен также под названиями гонжа и гонджа; самоназванье — нгбанья), принадлежащий к группе акан, относящейся к негрской расе. Язык относится к конго-кордофанской семье. Гуджа живут на территории Ганы. Общая численность — около 500 тыс. человек.

472

Дагомба (самоназвание дагбамба) — народ негрской расы, населяющий север Ганы. Численность — 500 тыс. человек. Язык относится к конго-кордофанской семье.

473

Котоколи — другое название народа негрской расы тем, живущего в Того и смежных районах Бенина и Ганы; общая численность достигает 2 млн. человек; говорят на языке, относящемся к подгруппе гур конго-кордофанской семьи.

474

Трейш-Лаплен Марсель (1861–1900) — французский негоциант и чиновник колониальной администрации.

475

Асини — точнее: Хаф-Асини в устье реки Тано на крайнем западе Ганы.

476

«Растительный коралл» — бобовое дерево (Pterocarpe), распространенное в тропических странах, отличается тем, что древесина его, поначалу белая, со временем краснеет.

477

В середине XIX века предполагали, что параллельно побережью Гвинейского залива во внутренних областях Западной Африки тянется горная цепь, которой присвоили название Конг. Позднее этот предполагаемый объект идентифицировали с массивом Фута-Джаллон.

478

Диула — народ группы мандинго, живущий на юге Мали и в пограничных районах Буркина-Фасо и Кот-д’Ивуара; насчитывает около 500 тыс. человек.

479

В настоящее время аньи рассматриваются как составная часть народности бауле-аньи, которая вместе с ашанти, составляет народ акан гвинейской группы негрской расы.

480

Бауле — здесь: народ группы акан негрской расы, проживающий в южной и центральной частях Кот-д’Ивуара. Численность приближается к 1 млн. человек.

481

Шале — небольшой домик или горная хижина в Швейцарии.

482

Камбуз — кухня на судне.

Загрузка...