Сидящая на кровати девушка повернулась на стук:
— Да?
В приоткрытую дверь просунулась голова:
— Можно?
— Ты… Я тебя помню…
— Хе-хе… Привет.
В комнату вошла Морино Саори в коричневом пиджаке и с букетом цветов в руках.
— Я подумала вчера, когда мы приходили, что в этой пустой комнате не помешали бы цветы… Но я не вижу вазы.
— Э-э…
— Кажется, сегодня тебе получше. Скучно, наверное, сидеть тут одной? Юико смотрела на неё в растерянности.
— Ах да, я не представилась. Меня зовут Морино Саори. Парень, с которым мы вчера приходили — Оги Такая.
— Оги Такая?…
— Он неприветливый, и от него часто люди шарахаются, но парень неплохой. И на вид ничего так, правда? Неординарный характер, рост метр семьдесят восемь, думаю, у него много тайных поклонниц. А тебе он как, Юико-сан?
На лице девушки было написано полное недоумение.
— А… Понятно. Ну ладно. Скажи тогда, удалось тебе что-то вспомнить?
— Ничего… — пробормотала Юико и печально опустила голову. Прямые чёрные волосы упали ей на щёки, красиво обрамляя точёное, как у куклы, лицо. Саори некоторое время наблюдала за ней, а потом бодро изрекла:
— Не вешай нос! Скоро вспомнишь, обязательно!
— Да… Скоро вспомню.
Юико улыбнулась — напускной улыбкой, которая, совершенно очевидно, давалась ей с трудом, и Саори оценила её стойкость. Юико изящно вскинула руки, принимая букет:
— Спасибо, Саори-сан. Я тебе никто, ты не обязана была это делать…
— Да не за что.
— Красивые… Вообще-то мне было немного грустно. Как хорошо, что ты пришла… Мне не по себе, я никого здесь не знаю… Правда, как хорошо.
На лицо Саори набежала тень. Заметив это, Юико спросила:
— Что-то не так?
— А?.. Нет, я просто подумала, какие у тебя честные, ясные глаза…
— Да ну тебя… Чего это ты вдруг?..
— Так… Небольшой приступ отвращения к себе.
Сказать по правде, Саори пришла проведать больную вовсе не из бескорыстных побуждений. Её привела сюда оброненная Юзуру фраза: «Хочу ещё раз встретиться с той девушкой».
Услышав это краем уха, Саори просто не могла усидеть на месте. Юзуру хочет встретиться с девушкой, какой кошмар! Ситуация тем более серьёзная, что девушка — прекрасная незнакомка, потерявшая память. Саори на всех парах помчалась в больницу, чтобы принять упреждающие меры: свести Юико с Такаей, и скрыть от неё существование Юзуру.
Таков был план. Конечно, Саори серьёзно заблуждалась на счёт Юзуру, ведь всё, что ему было нужно от Юико — это информация о том, кто в него вселился. Но Саори этого не знала, поэтому приготовилась к войне, однако… Храбрая улыбка на лице девушки пошатнула все планы — да что там, не оставила от них камня на камне.
«Какая я гадкая…»
Юико, очевидно, сейчас не до мальчиков — она даже не помнит, кто она! Разумеется, ей грустно и страшно, разумеется, она искренне обрадуется всякому, кто придёт её навестить. Подумала ли об этом Саори, когда сюда шла?
«Я совсем не думаю о других, — устыдилась она. — Говорят, любовь слепа — как раз мой случай…»
…Поговорку она, конечно, интерпретировала не совсем верно.
«Точно, хватит думать о парнях, надо помочь Юико-сан! Сейчас время для женской солидарности, а не для любви».
Полная внезапной решимости, девушка стиснула кулаки.
— Всё будет хорошо, Юико-сан. Я с тобой. Не унывай.
— Ты… интересный человек.
— Да?..
Юико тихонько рассмеялась — так очаровательно, как у Саори никогда бы не получилось.
Саори бросила взгляд за окно, пытаясь придумать, что делать дальше.
— Смотри, какое солнце, грех в такую погоду в доме сидеть.
Юико подняла на неё вопросительный взгляд.
— У тебя же ничего не болит? Давай отпросимся у врача, и я покажу тебе Мацумото, раз уж ты здесь.
— Правда?
— Судя по форме, ты не отсюда, и сидя в больнице вряд ли что-то вспомнишь. Прогулка должна пойти на пользу.
Лицо Юико осветилось радостью:
— Хочу, хочу!
— А если врач не отпустит, мы убежим.
— Здорово! Мне это нравится!
— Значит, решено.
— Ура!
Девушки радостно ударили по рукам. Кажется, они нашли друг в друге родственные души.
Так они и проболтали о том, о сём почти до шести часов вечера.
— Значит, до завтра.
— Спасибо, что пришла.
— Держись тут давай, ладно?
Саори вышла из комнаты. Проводив её взглядом и проследив за медленно закрывшейся дверью, Юико вдруг проронила:
— Косака, ты?
На раскрытом окне за её спиной качнулись от ветра занавески. На улице, под деревом гинко стоял (интересно, как давно?) невысокий молодой человек в накинутом на плечи плаще. Его кожа была очень белой, почти прозрачной. Когда он снял тёмные очки, чтобы обратить свои обсидиановые глаза к окну, ничто больше не скрывало его леденящей душу красоты.
— Госпожа, — так обратился к девушке Косака Дандзёноскэ Масанобу.
Юико, чей взгляд стал острым, а лицо — холодным и отстранённым, словно маска, спросила:
— Что слышно от нашего господина?
Низкий голос будто принадлежал не ей, а кому-то другому.
— Господин… оказался заперт внутри вместилища.
— Что?! — Юико наградила Косаку яростным взглядом. — Как это произошло?!
— Кто-то помог носителю.
— Проклятье… — новость, казалось, её ошеломила. — Кто посмел?..
— Не могу знать. Не секрет, однако, что многие боятся возрождения нашего господина и вступления его в Усобицу Духов. Это мог быть кто угодно.
Косака заметил браслет, но больше ничего не успел сделать — Юзуру был слишком подозрителен.
— Ах… А что печать та, сильна?
— Нет. Браслет немного защищает, но запечатывающей силы в нём нет. Скорее всего, злоумышленник загипнотизировал носителя, чтобы тот сдерживал подселенного духа сам. Гипноз гипнозом, но тягаться с нашим господином мало кому по зубам. Способности этого носителя нельзя недооценивать.
— Верно, — Юико тонко усмехнулась. — Я видела его силу, она превосходит всяческие ожидания. Уж не знаю, как ты его выбирал, но сила нам пригодится. Вместилище должно быть сравнимо по мощи с нашим господином, иначе оно недостойно быть вместилищем… Вот и Маэнзуку мы не смогли бы разрушить, если бы не сила Юико. Но она мой потомок, и то, что она с нами — в порядке вещей. Нарита Юзуру — твоя находка, и за неё я тебя хвалю. Славное вместилище ты отыскал, Косака Дандзё.
— Вы слишком добры.
— Наконец-то подошло наше время! Пусть господин получит власть, и исправит мир, что пошёл по ложному пути!
— Да будет так, — откликнулся Косака чистым тенором.
— Кому ещё быть на вершине, как не господину? Рисунок Усобицы Духов изменится до неузнаваемости. Глупцы генералы разбегутся в страхе перед нами. Мы покажем им, кто тут настоящий владыка.
— Воистину.
Юико посмотрела на Косаку долгим взглядом и тихо произнесла:
— Ты разбудил меня ото сна и привёл сюда. Благодарю.
— Невозможно вернуть к жизни князя Сингэна без вас, его законной жены… госпожа Сандзё-но-ката.
Девушка величаво вскинула голову:
— И то верно.
На губах Юико — нет, Сандзё — заиграла холодная, неприятная улыбка. Тень от оконной рамы упала на пол.
— Госпожа… Есть кое-что, о чём вы должны знать.
— Говори.
— Уэсуги зашевелились.
— Охотничьи псы Кэнсина? Призрачная Армия Уэсуги, или как там их… Но разве им не пришёл конец какое-то время назад?
— Выжившие вновь собрались с силами. Они саму Усобицу Духов хотят остановить, с ними иметь дело опаснее, чем с иными генералами.
— Если перерождённые Кэнсина вступили в игру, то они обязательно попытаются изгнать господина. Нельзя этого допустить, иначе всё будет потеряно.
Косака странно сверкнул глазами:
— Что прикажете?
— Уничтожим их, и дело с концом.
— Но они перерождённые…
Сандзё недовольно выгнула бровь:
— Да что они могут против господина! Не стоит и тревожиться об этом. В крайнем случае возьмёшь их на себя, таков твой долг вассала.
Косака промолчал.
— Сейчас важнее всего снять с господина путы, иначе дело с места не стронется. Приступай немедля.
— Слушаюсь, — на губах Косаки мелькнула улыбка, но Сандзё её не заметила.
— А ещё мне не даёт покоя один человек…
— Кто?
— Когда я в теле Юико приехала в эти края и впервые встретилась с Наритой Юзуру, вместилищем господина, — он был с ним. Я решила, что они друзья. Вчера он был здесь, чтобы увидеться с Юико, а девица, которая приходила сегодня, назвала его «Оги Такая».
— Оги Такая?
— Не могу его раскусить. Особой спиритической силой он, вроде бы, не владеет, но он видел пламя…
— Пламя? Что-то произошло?
— Моя оплошность. Увидев господина впервые за четыреста лет, я расчувствовалась. Юико улучила момент и начала отчаянно сопротивляться. Я быстро подавила её, но… Позор мне, воистину. Дрянная девчонка, кто бы мог подумать, что в ней столько силы… Я недооценивала её.
— Сильна, как и подобает вашему вместилищу…
— Ты прав, но… Ладно, загвоздка в этом юноше, Оги. Что-то не так с ним. Не думаю, что он один из нас, но он — кто-то. Не знаю, кто. Не простой человек… Косака заставил себя сохранять спокойствие.
«Оги Такая…»
Имя отпечаталось в уме. Он слышал его не впервые, но Сандзё ничего об этом говорить не собирался — наоборот, вздохнул с облегчением, когда понял, что ей неизвестно, кто он такой. Косака сделал вид, что сказанное для него новость, и удержал маску безразличия на лице.
— Хорошо, я запомню ваши слова и буду начеку.
— Как быть с господином?
— У меня есть одна идея, но мне понадобится ваша помощь.
— Что ты задумал?
— Девушка, которая приходила, Саори… — Косака сверкнул глазами. — Я видел её этим утром с Наритой Юзуру. Вероятно, они знакомы. Сейчас носитель духа боится чужаков, любому из нас будет сложно к нему приблизиться, но он не станет опасаться тех, кого знает.
Сандзё тут же разгадала план:
— Ты предлагаешь использовать девицу?
— Именно так. Стоит снять браслет, и внушение даст трещину. Тогда наш господин, скорее всего, одержит над носителем верх и сбросит путы. Госпожа…
Сандзё поняла невысказанную просьбу. Её губы растянулись в усмешке:
— Очень хорошо.
Она потянулась к букету гвоздик в вазе у изголовья, и взяла один цветок.
— Я сделаю это. Ты следи за духами-генералами. Если кто-то посмеет вмешаться, или попробует навредить Юзуру — не колеблись.
Косака вскинул голову. Сандзё раздавила цветок в руке.
— Убей.
— Слушаюсь!
Подул ветер. Сад за окном заливало солнце, красное, как кровь.
А в это время то же закатное солнце золотило дорожку вдоль реки Нараи на западе Мацумото, по которой плечом к плечу шагали двое.
— Извините, что вам приходится ходить со мной по магазинам, — сказал Нарита Юзуру, на котором в это время дня была джинсовая рубашка, джинсы, и кеды — обычная одежда обычного школьника. Он чувствовал себя виноватым и искренне просил прощения.
— Мне не сложно, — спокойно отозвался Наоэ Нобуцуна, тот самый человек, который надел на его руку защитный браслет. — Вдруг кто-то попытается отнять браслет — считайте, что я ваш телохранитель. Впрочем, «не переживайте» говорить не стану. Вы всё равно будете переживать.
Юзуру усмехнулся:
— Это точно.
В этот день, в два часа пополудни, Такая явился к Юзуру домой вместе с «незнакомцем в чёрном», Наоэ. Увидев их на пороге, Юзуру заморгал; тогда Такая сделал недовольное лицо и объяснил:
— Это мой… м-м… двоюродный брат. Его зовут… м-м… Наоэ Нобуцуна.
— Да ну… Что, правда?
Наоэ заново представился изумлённому до глубины души Юзуру:
— Простите, что напугал вчера. События развивались слишком быстро, и Такая, видимо, не успел поставить вас в известность…
Переводя взгляд с одного на другого, Юзуру спросил Такаю:
— Так это ты его позвал?
Тут Наоэ, видимо, ткнул его локтем, потому что Такая зашипел: «Больно! Дурак!», после чего нехотя ответил:
— Я волновался… В тебя вроде как дух вселился, а в Тотиги у нас… э-э… Что там у нас, а? Наоэ схватился за лоб. Кажется, они это репетировали, но теперь ему пришлось взять инициативу в свои руки:
— Я из семьи буддистского священника, мы живём в Тотиги, у нас там свой храм школы Сингон. У меня у самого есть сертификат священнослужителя, и мы подумали, что я могу чем-нибудь помочь.
В этом месте рассказа не Юзуру, а Такая вытаращил глаза:
— Ты монах?!
— Я же говорил! Чем вы слушали?
— Не говорил! И вообще, у тебя голова не бритая!
— Я свободен от формальностей.
— Монахи должны брить головы!
— Это личное дело каждого!
Юзуру слушал их в немом изумлении. Такая никогда не упоминал, что среди его родни есть священники…
Потом Такая отправился домой, а Наоэ вызвался сопровождать Юзуру по его делам, в качестве охраны. Теперь они шли по набережной вдоль бетонного ограждения, и Юзуру тихонько посмеивался.
— Что? Что-то не так?
— А?.. Нет, — спохватился Юзуру, и пнул ногой камешек на дороге, чтобы скрыть смущение. Его развеселило воспоминание о недавней перепалке.
— Такая, он же вообще с людьми неприветливый. Невежливый, наглый, вспыльчивый, не следит за языком, с учителями круглый год ругается…
Наоэ выгнул бровь.
— Вечно на всех огрызается — я никогда не видел, чтобы он прикалывался со взрослым. А с вами он… прикалывался.
— Да?
— Да, так можно назвать ваши словесные игры. Это как собака, она, когда играет, не показывает клыки, — Юзуру бросил взгляд на речной поток, в котором плыли осколки закатного солнца. — Когда Такая показывает клыки — это страшно, даже мне. В голосе появляется угроза, и глаза у него становятся совершенно дикие… Но сегодня он как будто… расслаблялся. Приятно было смотреть.
— Расслаблялся? — в серьёзном взгляде Наоэ читался искренний вопрос. — Со мной?
— Ага.
Юзуру с задумчивым видом распахнул глаза.
— Не знаю, может, потому, что я единственный ребёнок в семье, мне всегда казалось, что двоюродные братья — это что-то вроде родных, только далеко, — он посмотрел себе под ноги и усмехнулся: — Вы с Такаей похожи.
Наоэ снова услышал то, чего совершенно не ожидал.
— Неужели?..
— Ага. Вчера, когда вы ушли, и Такая пришёл — я ещё не знал, что вы родственники, но уже подумал: «Ого, они похожи».
— Почему?
— Дело не в характере, не во внешности, скорее в общей атмосфере. Хотя, если подумать, у вас абсолютно разные лица… — Юзуру склонил голову и рассмеялся: — Но вы похожи. Даже сейчас мне кажется, что это Такая идёт рядом со мной.
Его бесхитростный смех привёл Наоэ в замешательство. Разумеется, история про родственников была выдумкой от начала и до конца, нужной лишь затем, чтобы не в ызывать у Юзуру лишних подозрений… Но вот он заявил об их сходстве.
Интересно, какой смысл проницательный Юзуру в действительности вкладывал в эти слова?
«Этот юноша…»
Возможно, он чувствовал в них обоих перерождённых? Конечно, о перерождённых ему было знать неоткуда, но он мог бессознательно отличать их от других. Если так, то природа наградила его настоящими способностями… что, в свою очередь, делало его слова о сходстве между Наоэ и Такаей непреложным доказательством того, что они — звери одной породы.
«Можно ли верить?..»
Можно ли полагаться на свои ощущения?
А доказательства у тебя есть? Если ты утверждаешь, что я — Кагэтора, докажи!
Вспомнив слова Такаи, Наоэ нахмурился.
«Возможно, я и сам не уверен…»
Ни разу до этого он не усомнился в своей способности различать Кагэтору в толпе. Каковы бы ни были обстоятельства, он знал, что не ошибётся. Когда Кагэтора считался пропавшим без вести, Наоэ боялся, но говорил себе, что страх пройдёт, стоит им снова встретиться — и вот, сейчас страх не проходит. Наоборот, становится сильнее.
В самом ли деле Такая — Кагэтора?
Неужели единственный способ узнать наверняка — это дождаться его пробуждения?
Наоэ желчно усмехнулся.
«Я предаюсь унынию…»
Возможно, потому, что нынешний противник слишком силён. И всё же…
— Наоэ-сан? — оклик Юзуру вернул его к действительности. Юноша смотрел на него снизу вверх.
— Да?
— Вы ведь знаете?
— Что?
— Кто в меня вселился. Правда ли, что это…
Наоэ остановился и посмотрел на Юзуру в упор. Тот, должно быть, что-то прочёл в его взгляде.
— Вот-как… — сказал Юзуру и рассмеялся: — То есть, возможно, правда. Но раз вы здесь, всё будет хорошо, да?
— Юзуру-сан…
— Да, всё будет хорошо. Я в вас верю.
«Удивительный юноша…»
Его естественные жесты и слова расслабляли, успокаивали сердце. В самом деле, очаровательный юноша, и если Такая — правда Кагэтора… Возможно, само провидение послало его этой измученной душе.
«Его, а не меня».
— Пожалуйста, будьте рядом с ним, — проговорил Наоэ мягко. Юзуру поднял на него вопросительный взгляд.
— Я буду рядом с вами, а вы — будьте с ним.
Какое-то время Юзуру изучал его, словно какую-то загадку, а потом кивнул с улыбкой, ослепительной, как закат:
— Хорошо.
Наоэ попытался мысленно нарисовать в закатном небе милый его сердцу образ Кагэторы. Не успел он представить и нескольких черт, как всё оказалось стёрто громким шумом проехавшей мимо машины. Вернувшись к действительности, Наоэ вдруг подумал — а какой из образов Кагэторы он пытался воспроизвести?
…В глазах, он точно знал, были обида и укор.