Глава 13

– Было бы странно, если бы я не испугался, – сказал Темрай, выпуская ручку пилы и опускаясь на бревно. – И вот теперь мы занимаемся тем, что строим укрепления и ждем, пока Бардас Лордан заявится сюда и устроит осаду. – Он вытер прилипшие к лицу опилки, моргнул и продолжал: – В детстве мы, бывало, играли в плохих и хороших парней. Меняясь по очереди ролями. Похоже, я сбился со счета и не знаю, кто мы сейчас, плохие или хорошие.

Они уже почти достигли Серой Реки, когда получили известие о том, что армия Сидрокая уничтожена, а командование вражеской колонной после смерти имперского полковника перешло в руки Бардаса Лордана.

– Такова моя судьба, – заметил вождь, узнав о таком повороте событий. – Мы убили полковника, и вот что из этого вышло.

Темрай тут же приказал остановиться (в лапы смертида; в руки Бардаса Лордана – нет) и выслал разведчиков с заданием подыскать подходящее для строительства крепости место. Он знал, что схватка с извечным противником неизбежна.

Оказалось, что нужное место находится совсем рядом, как будто специально подготовленное именно для такого случая. Примерно в часе езды разведчики обнаружили крутое плато, возвышающееся посредине сухой, плоской равнины, окруженное с одной стороны лесом, а с другой омываемое небольшой, но полноводной рекой. Взглянув на плато в первый раз, вождь не удержался от улыбки – со временем здесь можно было бы воссоздать Тройной Город.

– По крайней мере у нас есть образец для подражания, – заявил он своим инженерам. – Нам всего лишь нужно сотворить копию за то время, которое есть у нас в распоряжении. Думаю, если все возьмемся за дело, то успеем.

Никто не стал с ним спорить: если кочевники и умели что-то делать, так это работать. Никто не выдвигал никаких возражений, когда он представил военному совету первую фазу своего плана: прокопать канал и повернуть реку таким образом, чтобы она окружила лагерь со всех сторон. Убрать лес, чтобы враг не смог подобраться незаметно. Устроить бастионы по периметру плато и возвести платформы для артиллерии. В общем, он собирался построить новую Перимадею, и никто не заявил, что это очень трудно, а точнее, невозможно.

Человек, пиливший вместе с ним бревно – дальний родственник по имени Моросай, – был невысокого роста, преклонных лет, лысый и невероятно выносливый. Воспользовавшись паузой, он зевнул и передал вождю бутылку с водой.

– Все идет хорошо.

– Ты тоже так думаешь? Пожалуй, даже лучше, чем я ожидал.

– Люди рады, что им есть чем заняться, – сказал Моросай. – Когда человек что-то делает, он не чувствует себя таким беспомощным. Я бы даже сказал, что чем тяжелее работа, тем лучше.

Темрай пожал плечами:

– Жаль, что я этого не чувствую.

– А-а. Здесь особый случай. – Моросай закивал с видом умудренного жизнью старца. – На тебя это не действует, потому что ты знаешь секрет.

– Вот как? – Вождь еще раз протер глаза. – Но я впервые об этом слышу.

– Ты знаешь, – не слушая его, продолжал Моросай, – что если мы начнем войну с Империей, то у нас нет ни малейшей надежды на успех. Даже если мы разобьем их, это принесет больше вреда, чем пользы. Такая уж у них политика: убьешь одного, а вместо него получишь пятерых. Вот почему вы и пустились наутек, пока он не остановил.

Темрай раздраженно потер щеку.

– Ну и что? Я знаю это.

– Конечно, знаешь. – Моросай словно не замечал, что его речи не по вкусу вождю. – Нисколько в этом не сомневаюсь. Я бы оскорбил тебя, предположив, что ты не знаешь.

– Ладно. А знаю ли я, как выпутаться из этой ситуации? Ведь все закончится тем, что нас перебьют, другого исхода и быть не может.

Моросай кивнул:

– Конечно, ты был бы дураком, если бы не видел выхода.

Темрай поднялся и взялся за щеку.

– Давай поработаем руками, а не языками. Вот уж они-то точно не устают, а нам положено подавать пример.

– Это ты обязан подавать пример, – поправил вождя Моросай. – Я уже стар, мне извинительно заниматься чем-то полегче. Но без меня ты бы с этим бревном не справился.

Теперь Темрай вспомнил, что в детстве всегда недолюбливал своего родственника Моросая.

– Ты прав. Ладно, готов? Начинаем.

Они пилили еще какое-то время, пока пилу не стало зажимать.

– Осторожнее, – предупредил Моросай. – Ты ее сломаешь, если будешь рассчитывать только на силу.

Вождь опустил руки и прислонился к бревну.

– Ну, что нам теперь делать?

– Ничего. Подожди, пока я не освобожу пилу.

Старик начал загонять клин. Работал он легко и непринужденно, как будто у него не болели ни руки, ни спина.

– Ну, давай же, – начал Темрай. – Расскажи мне, в чем этот очевидный выход, который, по-твоему, я должен видеть.

– Надо сдаться, – ответил Моросай, продолжая заниматься делом и не поднимая головы. – Им нужна земля, ну и отдай ее. Тогда мы сможем вернуться в степь, где нам и положено жить. Подумай, это то самое, к чему ты всегда стремился. Темрай задумчиво кивнул:

– Ты предлагаешь свернуть лагерь и уйти. А полковник Лордан будет стоять и смотреть, как мы проходим мимо, и даже пальцем не шевельнет. Извини, но мне в это не верится.

В планы Темрая входило перебросить через реку мост, для этого, по расчетам инженеров, требовалось около сотни девятифутовых досок. Из березы, которую распиливали они с Моросаем, должно было выйти несколько досок, но пока, после трех часов упорной работы, не вышло еще ни одной.

– Если хочешь, я стану наверху, – предложил Моросай.

Он находился в яме, куда по традиции ставили юношу-ученика, тогда как опытный мастер оставался наверху. От вождя не укрылся скрытый смысл предложения старика.

– Будет еще лучше, – продолжал родственник, – если тебя заменит кто-нибудь другой. Знаю, ты стараешься изо всех сил, но у тебя и впрямь не очень-то получается.

Темрай вздохнул:

– Ладно. Намек понял. Но все-таки ответь на мой вопрос, хорошо? Почему ты думаешь, что Бардас Лордан позволит нам уйти с миром?

– Потому что ему прикажут, – ответил Моросай. – Префект воевать не хочет, он делает это только в силу необходимости. Мертвые мы ему ни к чему, если только он не изыщет способ использовать человеческую кожу или не станет перерабатывать наши кости на муку. Префекту нужна наша земля. Если эта земля достанется ему достаточно дешево, он будет только рад. И даже если полковник Лордан действительно горит желанием перебить нас всех – во что мне плохо верится, – он подчинится приказу и отойдет в сторону. Все просто. Ты все делал правильно, пока был молод, но потом сошел с верного пути и принялся играть в солдатиков. Но ведь ты и сам понимаешь, что я прав.

– В общем-то я с тобой согласен, – сказал вождь, поднимаясь и стряхивая опилки. – Но я не могу рисковать.

– Жаль, правда?

Отыскав для Моросая подходящего напарника, Темрай поднялся на самое высокое место на плато и огляделся, стараясь представить, как все здесь будет выглядеть, когда работа закончится. Вскоре на этом месте воздвигнется крепость, цитадель, отделенная от остальной части плато рвом и валом с частоколом. Другой частокол окружит все плато, по углам встанут башни с лучниками и катапультами. На середине склона появятся бастионы с требушетами, установленными на платформах из крепко связанных бревен. В том месте, где единственная тропинка выходит на равнину, через реку перебросят разводной мост. Там же будет и водокачка, точнее ведра на канатах, что станут доставлять наверх воду. И мост, и водокачка – это слабые пункты в системе обороны, а потому их следует совместить и надежно прикрыть, обнеся последнюю забором и построив по обе стороны от первого сторожевые башни. Конечно, будь у него достаточно времени, он превратил бы уязвимые пункты в сильные, обнеся их кирпичной или даже каменной стеной – так голову, наиболее уязвимую часть тела, защищают шлемом, изготовленным из самой прочной стали.

Да, в теории все было замечательно. Что же получится на практике, когда лагерь подвергнется реальному испытанию, еще предстояло увидеть. Конечно, Моросай прав: возлагать все надежды на фортификацию, броню, доспехи неверно и бессмысленно. Какой бы сильной, крепкой и прочной ни была сталь, она все равно не устоит перед тяжелым молотом. Но согласиться на то, чтобы выйти навстречу врагу, навстречу Бардасу Лордану, надеясь на возобладание здравого смысла и целесообразности, Темрай не мог. И очень жаль, как сказал Моросай. Потому что армия и стоящий во главе ее человек, сокрушивший стены Ап-Эскатоя, вряд ли столкнутся с большими трудностями, когда упрутся в заборчики, наспех возведенные за несколько дней.

Я здесь, Бардас Лордан, разоритель городов, я жду тебя. А ведь совсем недавно это я был Темрай, разоритель городов, свято веривший в то, что даже стены Перимадеи недостаточно прочны для меня и моего большого молота.

Можно верить во что угодно, но вера не стоит и выеденного яйца, пока не пройдет проверку, настоящее испытание, а до этого дело пока еще не дошло. И пока еще есть время, можно помечтать, поразвлечься.

Темрай спустился по тропинке и, остановившись на полпути, стал наблюдать за тем, как его люди копают ров, бросая землю в ту сторону, где должен был подняться вал, вторая линия обороны. Большинство работали молча, что было необычно для кочевников, но кое-где пели, и до вождя доносились обрывки старинных песен, нестройные голоса, наплывающие один на другой. Ров уже был глубоким, и корзины с землей поднимали на веревках, с помощью лебедок, которые устанавливали мастера-плотники. От леса к плато тянулись повозки с бревнами, которые опасно шевелились, грозя вот-вот разорвать сплетенные из травы веревки и раскатиться.

Где-то там, у моста, женщины – вообще-то ими командовала Тилден, не сплетшая за свою жизнь ни одной веревки и не особенно переживавшая по этому поводу – стирали руки, изготавливая канаты из лозы и стеблей трав. Темрай слышал, как стучат молотки по наковальням в наспех устроенных кузнях, где делали гвозди и кирки, топоры и ободы, лопаты и крючья, алебарды и наконечники для стрел. Рядом с кузнями, не обращая внимания на грохот, работали корзинщики, ловко и споро перебирая ивовые прутья, тут же бегали дети, приносившие охапки веток. Неподалеку устраивали площадку для требушета. Лишнюю землю уже срыли, и теперь двое мужчин загоняли в песок столб, по очереди поднимая и опуская внушительных размеров молоты.

Немного дальше пилили бревно, сталь отбрасывала солнечные лучи, и разлетавшаяся древесная пыль на мгновение становилась золотой, прежде чем осесть на землю еще одним серо-желтым слоем. Столько активности, столько усилий, столько мысли, изобретательности, ловкости, умений; Темраю невольно вспомнился первый день, проведенный им еще мальчишкой в Перимадее. Тогда, идя по улицам города, он был поражен стремительной пульсацией жизни, которую наблюдал в бесчисленных мастерских, лавках, магазинах… Тогда он подумал, что хотел бы, чтобы и его народ стал таким.

И вот он стал. Благодаря своему вождю.


– Извините, – сказал Геннадий, – вы случайно не ждете гуся?

Человек обернулся:

– Так вы его привезли? Отлично. – На нем была шляпа, поэтому Геннадий и не узнал его со спины. – Вы ведь доктор Геннадий, не так ли? Конечно, вы вряд ли помните меня…

– Горгас Лордан.

– Ага, так, значит, вы все помните. – Горгас улыбнулся. – Я польщен. Что ж, это приятный сюрприз. Пожалуйста, садитесь, я угощу вас чем-нибудь.

Геннадий нервно усмехнулся.

– Вообще-то… – начал он, но было уже поздно. Горгас поставил на стол большой кувшин с сидром и настойчиво подталкивал в его сторону чашку.

– Не вполне соответствует стандартам Города, – говорил он, – но пить все-таки можно. В любом случае вам надо попробовать, что мы здесь, в Месоге.

– Я всегда думал, что вы специализируетесь на пиве, – ответил Геннадий, которому не было абсолютно никакого дела до того, что пьют в Месоге. – Значит, это ваше нововведение?

Горгас покачал головой:

– Мы всегда делали сидр. Помню, когда я был мальчишкой, у меня порой буквально кружилась голова от запаха сыра. Но кое в чем вы правы: я действительно поддерживаю тех, кто этим занимается, надеюсь, мы сможем продавать сидр за границу. Сейчас поблизости расселилось немало бывших жителей Города, привыкших употреблять хороший сидр, и я хочу, чтобы именно мы поставляли им этот напиток. Ваше здоровье.

– И ваше.

Геннадий поднял чашу из рога. Сидр оказался резкий и острый, как уксус.

– Спасибо, что привезли гуся, – с самым серьезным видом заявил Горгас. – Это еще одна перспективная линия. Новая порода, выведенная там, у них, и мне хотелось бы… – Он не договорил. – Скажите, доктор, а вы знаете толк в птице?

Геннадий покачал головой:

– Боюсь, я знаю лишь, как ее едят.

Неизвестно почему, эта реплика показалась его собеседнику необычайно забавной.

– Вот и прекрасно, – сказал он, вдоволь насмеявшись. – Тогда вы оцените мой план. Так вот, по моим сведениям, спрос на птицу сейчас просто неограниченный. Я уж не говорю о яйцах и пере. – Горгас поднял гуся, держа его за лапы, так что голова раскачивалась из стороны в сторону. – Так вот, я считаю, что здесь кроется прямая дорога к успеху. Итак, как к вам относились? И что, извините за любопытство, вы там делали с этими дикарями? Не самое лучшее, на мой взгляд, место для всемирно известного философа.

Геннадий объяснил: возможно, получилось не очень понятно, но у него сложилось впечатление, что Горгас и так все знает. Когда он закончил свой рассказ, его собеседник кивнул и подлил в чашу сидра.

Несомненно, ситуация довольно-таки неловкая. У меня такое чувство, что Темрай и его народ недолго задержатся в этом мире. Печально, конечно: их смелостью можно восхищаться, за последние годы у кочевников наметился значительный прогресс. О, извините, надеюсь, вы не приняли мои слова за попытку оскорбить вас. Я по привычке все еще воспринимаю вас как шастельского академика. Хотя та маленькая война со Сконой уже закончилась. Совсем забыл, что вы же, конечно, перимадеец.

– Не беспокойтесь, все в порядке, – ответил Геннадий, обеспокоенный уже тем, что этот человек вообще думает о нем в каком бы там ни было контексте. – И до определенной степени я с вами согласен. Будучи там, среди кочевников, я понял, что к ним трудно относиться без симпатии.

Горгас улыбнулся:

– И все же, давайте не забывать о главном. У моего брата Бардаса появилась возможность сделать карьеру в армии Империи. Знаю, это может показаться глупым, но я беспокоюсь за него. Как-никак он мой брат. Видите ли, с тех самых пор как он ушел из армии – я говорю об армии Города, после смерти Максена, – Бардас как-то потерялся, его носит по волнам, у него нет настоящей цели в жизни, он попусту растрачивает себя. Я действительно думал, что смогу увлечь его чем-то, втянуть в то, что мы делали на Сконе, в конце концов, отдать ему свою работу, ведь Бардас справился бы с ней куда лучше меня, а я всегда хотел вернуться домой, в Месогу, и попробовать себя в роли крестьянина. А теперь, – он вздохнул, – у меня есть то, чего я желал, но посмотрите – где я и где Бардас. Служил сержантом, рисковал собой в каких-то подземельях, гнул спину в Пробирной палате. И это вместо того чтобы заняться настоящим делом, достичь чего-то, чем можно было бы гордиться. Нет, если Бардас разобьет кочевников и убьет Темрая, совершит нечто еще более грандиозное, чем сокрушение Ап-Эскатоя, он вполне может рассчитывать на приличную работу, возможно, даже на должность префекта, хотя он и чужак. – Горгас улыбнулся и откинулся немного на спинку стула. – Вот почему – пусть это и покажется немного бессердечным – мне жаль Темрая и его народ, но я по-настоящему хочу этой войны ради блага Бардаса. Для него она стала бы ответом на многие вопросы.

Геннадий отпил сидра. Вкус его за это время не улучшился, но во рту пересохло.

– Ну что ж, – пробормотал он, – все это, как говорится, благие пожелания. Надеюсь, у вас получится этот бизнес с утками.

Ему вдруг пришло в голову, что если Темрай будет разбит, то никаких уток никто поставлять не будет. Но если так, то зачем тогда Горгас строит какие-то планы? Однако поднимать этот вопрос Геннадий уже не стал. Он поднялся из-за стола, улыбнулся и поспешнее, чем требовали правила вежливости, устремился к выходу..

Вот и конец моего большого приключения, смахивающего на авантюру, думал он, пересекая Рыночную площадь. Я снова дома, где мне никто и ничто не угрожает, я цел и невредим.

Но даже рассуждая таким образом, Геннадий не чувствовал, что достиг конца чего-либо, скорее, ощущал себя человеком, приехавшим на деревенскую ярмарку и пропустившим какое-то интересное зрелище – теперь у него есть несколько часов вынужденного безделья до начала очередного представления. Поэтому вместо того, чтобы пойти домой к Эйтли, где его ожидал Теудас и где все были бы неописуемо рады увидеть путешественника целым и невредимым, Геннадий пересек площадь и, сам не зная зачем, зашагал в направлении к кирпичному заводу и проволочной мастерской.

Никто не знал, почему народ, упрямо отказывающийся производить что-либо, что можно купить или продать за границу, сделал исключение именно для этих производств. На сей счет не существовало даже никакой теории – а у жителей Острова имелись теории на все случаи, – вероятно, их появление стало результатом какого-то причудливого вывиха в коммерческом бизнесе, которому никто не придавал никакого значения.

Странно, но большие двойные двери мастерской были открыты, и Геннадий остановился и заглянул внутрь.

Сначала он даже не понял, что там делают. В помещении стояли парами столбики, примерно в четыре фута высотой и на расстоянии двух футов друг от друга; через каждую пару проходил тонкий стальной штырь, толщиной в половину мизинца. На одном конце штыря имелась рукоятка, на другом прорезь. Рабочий продевал проволоку на штырь. Когда на штыре уже не оставалось свободного места, его вынимали из столба и относили к наковальне, где другой рабочий сбивал проволоку со штыря и она падала на пол. Двое мальчишек собирали стальные кольца, загружали в большую корзину и уносили куда-то в глубь мастерской.

Картина показалась Геннадию знакомой. Он напряг память и вспомнил, что видел нечто похожее в Перимадее, где подобным образом делали звенья цепей. Теперь, когда мысленный образ встал у него перед глазами, он понял, что здесь производят. Стальные кольца для кольчуг. Почему-то Геннадию стало неспокойно. Несомненно, кольчуги предназначались для экспорта; он не знал ни одного жителя острова, у которого имелась бы кольчуга, – конечно, кое у кого имелись тысячи кольчуг, аккуратно уложенных в ящики с промасленной соломой и готовых к отправке, но они хранились, находились во временном владении, – меч, алебарда или копье. В целом островитяне признавали существование войны только как чего-то такого, что происходит вдалеке и во что вовлечены враждующие группы потенциальных клиентов Такой уж склад ума, достойный одновременно и похвалы, и порицания. Впрочем, у жителей Острова немало таких черт.

Геннадий покачал головой, словно сбрасывая остатки сна. Вряд ли островитяне когда-либо возьмутся за оружие и отправятся на войну, даже если это сделает весь остальной мир. От других народов их отделяла не только полоска воды, но и нечто более значительное, чему Геннадий был крайней признателен. Тем не менее болтаться по городу ему уже не хотелось. Пора идти домой, даже если этот дом принадлежит кому-то другому.


Находясь на марше, армии Сынов Неба пели и в целом делали это хорошо. Помимо сигнальщиков, дувших в горны при наступлении и отступлении, некоторые из солдат имели при себе флейты, мандолины, скрипки и небольшие барабаны, которые они несли вместе со скатанными одеялами и трехдневным запасом продуктов. Время от времени, когда людьми овладевало уныние, эти «музыканты» передавали пики соседям по колонне и начинали аккомпанировать поющим, так что издалека приближение имперской армии можно было спутать с шествием свадебной процессии.

Такая очевидная и нехарактерная фривольность пришлась по вкусу Бардасу Лордану, обделенному музыкальными способностями. Кроме того, ему нравились и сами мелодии. Быстрые и живые или медленные и грустные, но ни в коем случае не тоскливые, совсем непохожие на те изощренные песнопения и фуги, которыми так увлекались в Перимадее, и на нестройные, однообразные напевы аборигенов Месоги. Бардас не умел петь и лишь насвистывал, но, пройдя с колонной некоторое время, поймал себя на том, что уже пытается подпевать, когда солдаты начинают что-то особенно зажигательное.

Вот только слов он не понимал. Язык был совершенно не похож ни на один, с которым ему когда-либо приходилось встречаться: ни на певучий, с модуляциями, перимадейский, принятый в качестве стандарта в большинстве мест, от Месоги до равнин; ни на мягкий, приятный язык народов, занимающихся коммерцией, островитян и коллеонцев, который никто целенаправленно не изучал, но который цеплялся, как загар за кожу, к любому, имеющему с ними контакт; ни на жесткий, тяжелый и однотонный диалект провинции Империи. Когда Бардас спрашивал, ему отвечали, что солдаты поют на языке Сынов Неба, и значения слов не знает никто.

По мнению Лордана, это портило весь эффект настолько, что в конце концов даже начинало действовать на нервы. Сама мысль о том, что двадцать тысяч человек могут вышагивать под песню, содержание которой для них полная абракадабра, казалась отвратительной. Вполне возможно, что они распевали кантаты о разрушении собственных городов и гибели своих семей, детально расписывая достижения Сынов Неба в прошлых баталиях и описывая ужасы будущих кровопролитий.

Бардас спросил человека, который рассказал ему все это, не раздражает ли его такая ситуация, но тот ответил, что нет, все в порядке, песни являются древней и почитаемой традицией, а именно приверженность традициям и придает крепость любой армии. Каждый профессиональный солдат должен гордиться тем, что ему разрешено учить слова и петь вместе с другими; эти слова – секрет, великая тайна, вручаемая тому, кого принимают в ряды некоего великого и непобедимого единства. Рядовому солдату ни к чему понимать значение слов песни, знать план кампании или причины войны: его обязанность заключается в том, чтобы претворять в жизнь решения Сынов Неба, принятые ими в силу их абсолютной мудрости. Вот так и больше никак!

Несмотря на разочарование, охватившее его после таких разъяснений, Бардас все же мурлыкал себе под нос мотив одной врезавшейся в память мелодии. Живая и быстрая, сопровождаемая обычно звуками флейт и барабанной дробью, она как нельзя лучше подходила людям на долгом переходе, заставляя активнее шевелить ногами и выше держать голову. Песня походила на кольцо, которое можно вертеть бесконечно долго без особого желания остановиться.

Легко освоив строевое пение, Бардас также без проблем овладел привычкой командовать армией. В общем, и то, и другое – дело времени. Он уже давным-давно усвоил, что легче всего делать что-то должным образом. Значительно проще объяснить офицерам и сержантам их задачи и обязанности, чем разгребать потом то, что они натворили, стараясь каждый в силу своего разумения. Каждое утро, перед рассветом, еще до общей побудки, Бардас проводил инструктаж со штабными офицерами, разъясняя каждому его задания на день и разбирая ошибки, допущенные накануне. Он подробно расспрашивал интендантов и фуражиров о наличии продовольствия и необходимых материалов, начальника разведки о характере местности, которую предстояло пересечь в течение дневного марша, командиров частей о состоянии их подразделений, капитана инженерного полка о способах преодоления тех или иных преград и заграждений. Если они давали неверные ответы, он поправлял, в первый раз терпеливо и детально. Получалось гораздо эффективнее, чем тратить время на бесплодные дискуссии, пустые споры и бессмысленный обмен мнениями. Делая изо дня в день одно и то же, Бардас пришел к выводу, что притворяться, будто он прислушивается к мнению людей, знающих предмет хуже, чем он сам, бесполезно. С таким же успехом можно обсуждать буквы алфавита с детьми, еще не научившимися читать. Проще написать нужное на дощечке и приказать выучить.

Когда-то давно Бардас уже бывал в этих местах и теперь с удивлением обнаружил, насколько легко возвращается то, что он стремился забыть на протяжении более двадцати лет. Они миновали место, где одержал свою невероятную победу Максен – пять сотен всадников против четырех тысяч кочевников. Его бы даже, наверное, не удивило, если бы на поле все еще лежали тела погибших, но, конечно, ничего уже не осталось, если не считать груды камней, насыпанной по его собственному приказу над могилой тех, кто пал в сражении. Они переправились через Реку Голубого Неба по тому же самому броду, где Максен в конце концов нагнал князя Йеоская, дядю вождя Темрая – на реке было тогда половодье, и Йеоскай, сидя на лошади, смотрел на бурный поток так, словно не мог понять, чем заслужил столь неожиданную месть со стороны даже не человека, а природы. Однажды вечером армия остановилась на ночлег в крохотной деревушке, где умер Максен; над его могилой все еще высилась каменная пирамида, но Бардас удовлетворился тем, что посмотрел на нее издали. После этого он лишь вспоминал, узнавал забытые места, но уже ни о чем не думал.

Через два дня после того, как миновали могилу Максена (на месте Темрая я приказал бы разбросать камни и раскидать кости диким зверям), их задержала река Дружелюбная, разлившаяся на все Ущелье Длинных Камней. Самым простым решением было бы построить мост, но от ближайшего леса их отделял почти день пути.

Бардас распорядился освободить повозки и отослал назад, дав инженерам, которые отправились на них, точные указания, какой именно лес нужен. Оставалось только ждать. Впрочем, и во время вынужденной стоянки нельзя позволять армии расслабляться и бездельничать: нужно переложить дорожные мешки, починить доспехи и снаряжение, подбить сапоги, попрактиковаться в стрельбе из лука и владении мечом и пикой, помаршировать, обучиться новым приемам солдатской техники, которые могут пригодиться в борьбе против кочевников, провести занятия по тактике с офицерами и, наконец, разобрать несколько случаев нарушения дисциплины, слишком сложных, чтобы заниматься ими на марше.

После всего этого у Бардаса ушло еще какое-то время на уточнение довольно неясно составленных карт. К тому времени, когда он вернулся в палатку на вторую ночь стоянки, ему уже казалось, что дневной пеший переход не отнимает столько сил, как подобный «отдых». Бардас снял доспехи – они уже успели стать его второй кожей – и ощутил странную, неестественную легкость и неуверенность, как будто снова превратился в белого маленького червячка, улитку без раковины. Сбросив сапоги, он вздохнул и прилег на складную походную кровать из палисандрового дерева, перешедшую к нему по наследству от покойного полковника Эстара.

Едва закрыв глаза, Бардас оказался в хорошо знакомом месте. Было темно. И он не видел ни стен, ни потолка, но понимал, что это тоннель под городом, где смешались чеснок и кориандр, подвал под мастерской, Пробирная палата. Он повернулся – для этого пришлось опуститься на колени и нащупать дощатые стены галереи – и увидел, что Алексий уже развел огонь, и дым поднимается к отверстию в потолке, оседая слоем сажи на уже почерневших краях.

– Ты рано, – сказал Алексий.

– Мы хорошо шли, – ответил Бардас. – Ну что, много у нас сегодня работы?

Алексий покачал головой. Странно, но у него была внешность другого человека, как будто он примерил на себя чужое лицо и тело, став Анаксом, Сыном Неба, доказавшим свою непригодность, не прошедшим испытание.

– Нет, управимся быстро. Принеси молот, и можно начинать.

Бардас помнил тяжесть кувалды, которой орудовал Болло. Помнил ее увесистость, определенность, надежность, те качества, которые и позволяли ей служить мерилом всего на свете, но только сейчас – интересно, сколько раз он бывал здесь? Много, даже сбился со счета – заметил, что молот, по сути, представляет собой Империю, поскольку ничто, конечно же, не могло уцелеть под ударами Болло. Вопрос заключался лишь в том, как долго тот или иной объект сможет сопротивляться, и как именно он в конце концов уступит неодолимой мощи.

Первой вещью, предложенной для испытания, была рука, обычная рука, изделие массового производства и невысокого качества, изготовленная из заурядных плоти и костей, вряд ли рассчитанная на то, чтобы пройти даже первый уровень пробы. Анакс положил ее на наковальню, и Бардасу хватило двух-трех ударов для обращения руки в кровавую кашицу.

– Не прошла, – сказал Алексий. – Давай дальше.

Он положил на наковальню туловище, довольно крепкое с виду, развитое, с мощной грудной клеткой и отметкой кочевников, обычно являющейся гарантией качества. Бардас начал с двух плотных ударов по грудине – «Выглядит неплохо, – прокомментировал Алексий, – но материал слабый», – потом методично сломал ребра, треснувшие с легкостью сосулек.

– Брак, – сказал Анакс, и Бардас сбросил ошметки с наковальни в мусорную кучу.

– Дальше, – объявил Алексий, и Бардас положил голову. – Ценная вещичка, – продолжал он, потому что голова принадлежала Сыну Неба, покойному полковнику Эстару. – Всегда хотел посмотреть, как они держатся.

Бардас обрушил молот на голову, вложив в удар дополнительную силу левого локтя и правого плеча. Череп хрустнул, но не проломился.

– Вот вам и качество, – заметил Анакс. Потребовалось еще несколько попыток, прежде чем от головы остались только крошки. – Все дело в структуре костей. Видите куполообразный лоб, эти скулы? Я бы присвоил ему вторую степень качества, но все же для тех целей, которые перед ним поставлены, недостаточно хорош.

Еще одно туловище, на этот раз женское, с маленькими круглыми грудями и изящными покатыми бедрами. Формы напоминали перимадейские, но патина на поверхности намекала на солнечные лучи Острова. Ребра и ключицы поддались без особых проблем, но плоть под ними оказалась мягкая и пружинящая, как доспехи из стеганого шелка, популярные в далеких восточных провинциях, она легко прогибалась, но сила удара растворялась в ней, впитывалась, как вода песком. Бардас справился лишь тогда, когда зажал образец между молотом и краем наковальни.

– Третья степень прочности, – сказал Анакс. – Впечатляет.

Следующим образцом была кисть руки юной девушки с длинными, тонкими пальцами. Вместо молота Бардас воспользовался восьмифутовым топором, и пальцы упали на землю, отрубленные ровно и чисто.

– Теперь молот, – приказал Алексий, и Бардас ударил по тыльной стороне кисти, рассчитывая, что она уступит так же легко, как и пальцы. Однако у него ничего не получилось.

– Ага, – с улыбкой заметил Алексий, – вот оно, настоящее лордановское качество. Не хуже старых сапог.

Бардасу пришлось немало потрудиться, прежде чем результат удовлетворил обоих, и даже немного взмок.

– А теперь попробуем вот эту голову, – сказал Алексий, подавая еще один образец. – Посмотрим, справишься ли ты с ней. Не уверен, что у тебя хватит сил.

Бардас усмехнулся – голова была лысая, с крепкой, рельефной челюстью и большими, мягкими губами.

– Предоставь ее мне, – уверенно ответил он.

Но и первый, и второй, и даже третий удары ничего не дали, молот упрямо отскакивал либо скользил по угловатой поверхности. Голова открыла глаза, моргнула и произнесла слова прощения.

– Я бы на твоем месте сдался, – язвительно заметил Алексий.

Бардас промолчал и, положив голову набок, обрушил на нее град ударов. Наконец челюсть треснула, и он атаковал висок. Ему удалось добиться некоторого прогресса, но потом Бардас промахнулся, рукоять молота врезалась в край наковальни и переломилась.

– Проклятие! Ладно, попробую топором.

– Хорошо, – согласился Алексий, – но это не то, что требуется для настоящей пробы.

– Ну и что? – ответил Бардас.

С топором дело пошло быстрее. Но к тому времени, когда работа была закончена, орудие пришло в негодность: лезвие затупилось, на нем появились зазубрины, а когда Бардас в последний раз ударил по подмигивающему глазу, то с трудом удержал рукоять влажными пальцами. Сброшенная с наковальни, голова снова простила его.

– Пятая степень прочности, – оценил Алексий. – Теперь таких уже не делают.

Бардас устал. Вытерев мокрый от пота лоб, он спросил:

– Все?

– Почти, – улыбнулся Анакс. – Еще одна голова – и хватит.

Он наклонился, пошарил под скамейкой и извлек голову полковника Бардаса Лордана.

– Что ж, господин Ловкач, расколите вот это, если сумеете, и я поставлю вам кувшин холодного молока.

Бардас нахмурился:

– Чем? Молот сломался, а топор бесполезен.

Алексий сердито посмотрел на него.

– Только не надо патетики, – сказал он. – Когда я был в твоем возрасте, мы все проверяли голыми руками, и никто не думал ни о каких молотах. Хватит прохлаждаться, берись за дело.

Бардасу ничего не оставалось, как начать обрабатывать голову собственными кулаками, оказавшимися, разумеется, крепче любого топора и тяжелее любого молота. Но как он ни старался, череп не поддавался, на нем не появилось ни единой вмятины.

– Вот это качество, – пробормотал Анакс. – Даже и не надейся. Тут и копер не поможет.

– Чепуха, – раздраженно бросил Бардас. – Я могу сломать все. Пусть меня переведут в помощники заместителя второго пробирного мастера, если я не справлюсь с этой штукой. Дайте мне вон то.

Он указал на руку, которую Анакс только что выудил из кучи. Это была десница полковника Бардаса Лордана, аккуратно отпиленная у самого локтя. Он отрезал кисть, воспользовавшись для этого кухонным ножом с тонким лезвием, тем самым, с помощью которого освежевывал туши, и, подняв новоявленное орудие высоко над головой, со всей силой обрушил его на свой череп. Сталь против стали, потому что голова полковника Лордана была шлемом, а его десница – латной рукавицей.

– Не забывайте, что качество можно определить и по звуку, – напомнил Анакс. – прислушайтесь хорошенько, это же лучшая месогская сталь. Когда закончите, я соберу остатки и сделаю что-нибудь первоклассное.

– Ничего не останется, – буркнул Бардас и набросился на голову с такой энергией и яростью, будто перед ним был злейший враг, и вся его жизнь зависела от исхода этого противостояния.

В конце концов славу поделили примерно поровну оба предмета, оба получили повреждения, но не настолько страшные, чтобы их не смог исправить хороший оружейник. Такое качество не испортишь, с ним ничего не происходит, оно никуда не исчезает и может жить вечно.

– Сдаешься? – спросил Алексий, и голова открыла глаза.

– Что? – спросил Бардас. Над ним стоял какой-то мужчина. – Боги, уже утро?

– Инструктаж, – ответил солдат. – Потом занятия с оружием, участвуют 9-й, 10-й и 12-й взводы.

Бардас зевнул.

– Совсем забыл. Ладно, скажите, что я буду через пару минут.

Что еще ему нравилось в имперской армии, так это общее желание учиться. Двести лет назад Сыны Неба ввели систему поощрений для участников боевых действий, но не на индивидуальном, а на взводном уровне. Главным критерием при расчете наград являлось число убитых, а потому каждое подразделение горело желанием занять место в первых рядах войска. Вот почему занятия, проводимые таким признанным мастером боевого искусства, как Бардас Лордан, пользовались успехом. Их прилежно посещали и рассматривали как отличную возможность усовершенствовать профессиональные навыки и укрепить мощь взвода.

– Сегодня, – начал полковник Лордан, окидывая взглядом напряженно-внимательные лица собравшихся, – мы рассмотрим механику убийства. Суть дела в том, чтобы нанести врагу максимальный вред при минимальной затрате усилий и наименьшем риске.

Тишина стояла такая, что можно было бы услышать, как падает монета, если бы ее кто-то уронил. Бардас с трудом подавил усмешку.

Видел бы ты меня сейчас, Алексий, лектор-академик.

Все очень просто, – продолжал он. – Есть два способа поразить противника мечом и алебардой, это режущий удар и колющий удар. А теперь поднимите руки те, кто занимался фехтованием вне службы. – Поднялось две или три руки. Бардас кивнул. – Что ж, первое… Забудьте все, что вам говорили в школах фехтования о преимуществах колющего удара перед режущим. Конечно, укол убивает вернее, но при этом и медленнее. В сражении противник стремится убить вас, и вам нужно не просто убить его, но и сделать это быстро. Ваша первейшая задача – не позволить врагу поразить вас, вот почему режущий удар, причиняющий относительно небольшой вред – скажем, вы отрубите ему большой палец, – вероятнее всего принесет больше пользы, чем смертельный укол в легкое, после которого противник свалится как камень, но только через, допустим, девяносто секунд.

Слушатели зашевелились. Бардас знал, в чем дело: люди не были уверены, что для них важнее – остаться в живых или увеличить кровавый счет потерь врага. Вот и хорошо, пусть думают об этом, пусть выбирают приоритеты, пусть твердо помнят главное правило войны.

– Если вы собираетесь убить человека или вывести его из строя, вам нужно либо разрушить рабочие детали, либо повредить трубопроводы. Рабочие детали – это мускулы, сухожилия, кости, а под трубопроводами подразумеваются вены и артерии. Но повреждение того или иного – еще не все. Можно нанести смертельное повреждение, но не достичь цели. Не менее важен шок.

Бардас взял паузу и отпил воды.

– Нанося колющий удар, не уделяйте первостепенного внимания голове. Если вы попадете в глаз, ухо или рот, то скорее всего лишь еще больше разъярите врага. Хорошая цель – шея, особенно, если при ударе вы повернете оружие уже внутри, но в нее чертовски трудно попасть, как, кстати, и в сердце. Если вы метите в сердце, то десять к одному, что угодите в ребра, обладающие таким качеством, как упругость. Можно пролить немало крови и причинить противнику сильнейшую боль, но так и не остановить его. В серьезном бою у вас просто не будет времени на всю эту возню.

Если вам противостоит конница, есть возможность ударить снизу вверх под ребра; то же относится и к случаю, когда на вас наступает пехота, и вы встречаете ее, опустившись на колено. Помимо сердца, можно бить в печень или крупную артерию. Пожалуй, легче всего попасть в живот, но внутри может оказаться столько всякого хлама, что до чего-то жизненно важного и не добраться. Имейте в виду и то, что мышцы живота при ударе способны самопроизвольно сокращаться. И этого достаточно, чтобы повлиять на точность. Кстати, когда вы прокалываете живот, оттуда разом выходит весь воздух, и звук может испугать вас, так что будьте готовы.

Вообще, при колющем ударе можно метить в такие места, как пах, копчик, предплечье, подмышка, колено и так далее. Кровотечение будет сильным, и ваш враг почти наверняка умрет, но не забудьте, что смерть от кровопотери наступает далеко не сразу, а противник при этом остается вооруженным и опасным. Не оставляйте его без внимания, добейте хорошим ударом и убедитесь, что он умер на месте. Это касается и таких органов, как почки, легкие и тому подобное. Если вас интересует убийство вообще, найдите работу на скотобойне. Если хотите быть солдатом, сосредоточьтесь на том, чтобы убивать быстро.

Бардас перевел дыхание и оглядел аудиторию. Слушают? Не отвлекаются? Вот и хорошо.

– С другой стороны, при режущем ударе важно не только само повреждение, но и вызванный им шок. Отрубите человеку руку, и он перестанет представлять для вас угрозу, хотя, возможно, доживет до сотни лет. Помните, боль – ваш друг, она останавливает противника, отвлекает от вас. Даже смертельная колющая рана может остаться незамеченной в горячке боя: а если человек не знает, что он уже мертвец, то он, весьма вероятно, и не остановится, пока не разделается с вами. В этом отношении самые лучшие режущие удары – в голову и шею, но только не старайтесь отрубить голову, если того же эффекта можно достичь, полоснув врага по шейной артерии. Не забывайте, что, нанося по-настоящему хороший, глубокий проникающий удар, вы и сами становитесь мишенью. Резкий, короткий рубящий позволяет ошеломить противника и дает возможность прикончить его следующим ударом.

И последнее. Вам будут говорить, что укол – быстрее пореза. Но это верно лишь тогда, когда вы делаете слишком широкий замах. Сначала сократите дистанцию, сблизьтесь, потом бейте; при этом должны работать не только ноги, но и тело, и рука. В таком случае на замах тратить время уже не придется. Сделайте так, и врагу уже будет все равно, какой прием вы используете. Все. Есть вопросы?

Конечно, вопросы были. Много вопросов. И, по большей части, взвешенные, умные и обоснованные. Не в первый раз уже Бардас подумал о том, какое удовольствие работать с людьми, по-настоящему желающими овладеть технической стороной дела, усовершенствоваться в своем ремесле. Возможно, если бы у него было несколько таких вот пытливых, жаждущих совершенства учеников, когда он преподавал в школе фехтования, то все сложилось бы намного лучше.

В тот же день в лагерь прибыли первые повозки с лесом, и темп жизни заметно изменился. Бревна моментально разгрузили и перетащили, куда нужно, так что у инженеров почти не осталось времени закончить расчеты. Наблюдая за четкой, согласованной работой строителей, Бардас невольно вспомнил, как возились с установкой требушетов и катапульт люди Темрая при осаде Перимадеи. Не имеет значения, чья сторона взяла тогда верх; мало что способно так возвысить дух, как картины совместного, хорошо организованного труда больших коллективов людей, объединенных общей целью, созидающих нечто грандиозное, легко, без видимого напряжения передвигающих громадные бревна, поднимающих их в воздух с помощью лебедок и воротов. В такие минуты испытываешь гордость, что ты человек.

Чувствует ли Темрай то же самое?— подумал он. Вероятно, да. Несомненно.

Странно, вернувшись сюда, занимаясь знакомой работой, Бардас ощутил себя почти молодым.

Молодым и исполненным чувством ответственности, как Темрай при Перимадее. Молодым и уверенным в себе, как Болло, поднимающий над головой молот. Молодым и бодро глядящим в будущее, сулящее восхитительные возможности, как Бардас Лордан, ведущий домой отвоевавшиеся армии Максена. Ему вспомнился мальчишка, какое-то время бывший у него в учениках на Сконе, когда он пытался заработать на жизнь, делая луки. Вспомнился миг, когда он, заломив руку Темрая, прижал к его горлу острое лезвие. То был один из самых интимных моментов в его жизни.

Работая, солдаты Сынов Неба пели подходящие случаю песни. Как всегда, не понимая значения слов. Удивительно и замечательно иметь такую вот веру, все тогда становится легче и спокойнее. Настолько же легче катить бревно, чем волочить его по земле. Доверие, вера, и ты снова чувствуешь себя молодым – вот что способна дать целеустремленность. Если только нет другого, более старшего, более мудрого, держащего у горла острое лезвие и отбирающего у тебя веру, как это сделал Бардас Лордан во время Разграбления.


– Мы нарываемся на неприятности, – протестующе заявил Венарт.

Он говорил это так часто, что фраза воспринималась как шутка.

– Посмотрим, – сказал кто-то. – В конце концов, это они от нас зависят, а не мы от них.

– Опаздывают, – прокомментировал кто-то другой. – Раньше они никогда не опаздывали.

Собравшиеся в Длинном зале Торговой Палаты Острова примерно полсотни представителей Ассоциации судовладельцев, созданной всего неделю назад, ожидали встречи с делегацией провинции по – как было сформулировано в приглашении – неотложному и деликатному вопросу.

– По-моему, это неразумно, – упорствовал Венарт, – и вы понимаете это не хуже меня. Можно произносить любые слова, но суть дела не изменится.

Руно Лавадор, владелец семи кораблей, сел на край стола, болтая ногами как мальчишка.

– Ладно, пусть неразумно. Для бизнеса вполне законная практика. У нас есть то, что нужно им, – корабли. У них есть что нужно нам, – деньги. А уж кто как договорится, это цело каждого.

– Мы уже заключили сделку, – возразил один из немногочисленных сторонников Венарта. – По-моему, давать задний ход не совсем умно. На мой взгляд, сделка очень выгодная.

Руно Лавадор пожал плечами:

– Если вы не хотите здесь находиться, так проваливайте к черту. Никто не собирается принуждать вас делать что-то. Кроме того, вы просто не понимаете сути чартерного бизнеса. Все это время они имели полное право расторгнуть сделку, если бы нашли предложение получше. Ничего подобного не произошло. Теперь выбор делаем мы, нам нужно больше денег. Они по-прежнему могут отказаться, если пожелают. Послушать вас, так получается, что мы приставляем к их горлу нож.

Высокие, тяжелые двери в конце зала распахнулись, и в проеме появились Сыны Неба. Впрочем, появились – это слабо сказано. Впереди шествовала почетная стража из алебардщиков в боевом облачении. Затем следовал секретарь с парой писарей, несших столы, стулья и чернильницы, а замыкали процессию уже сами делегаты, оба на голову выше всех прочих, в сопровождении еще нескольких человек, назначение которых было неизвестно: то ли повара, то ли слуги, а может, личные библиотекари.

Осторожнее, подумал Венарт, вот и взрослые пришли. Он надеялся, что особых возражений со стороны гостей не будет. Зачем им это? В конце концов, речь идет всего лишь о деньгах, а к деньгам – по крайней мере так ему до сих пор казалось – Сыновья Неба относятся примерно так же, как моряки к морской воде.

В кресле председателя сидел Сенз Лаузет, сколотивший состояние на рыбьем жире. Никто не помнил, чтобы его избирали председателем, но никто особенно и не возражал. Ну, хочет, так пусть и работает. Он поднялся и вежливо кивнул гостям, которые, пройдя по залу, расселись у дальнего конца стола.

– Мы благодарны вам за то, что вы изыскали время для встречи с нами, – с несколько надменным видом заявил Сенз Лаузет – видимо, торговля рыбьим жиром пробуждает в людях самоуверенность и даже некоторое нахальство. – Собравшиеся здесь представляют Ассоциацию судовладельцев.

– Прошу извинить, – перебил его один из делегатов. – Я что-то не припоминаю, чтобы слышал о существовании такой организации.

Вы– и не слышали, – бодро ответил Лаузет. – Ее просто не было. До последнего времени мы не испытывали надобности в такого рода организации. Но теперь она есть и, если вы не возражаете, мы могли бы приступить к переговорам.

– Разумеется, мы ничего не имеем против, – ответил Сын Неба. – Может быть, вы соизволите сообщить, каков будет предмет переговоров.

Лаузет снисходительно улыбнулся.

– Деньги, – сказал он. – Некоторое время назад вы зафрахтовали суда, принадлежащие членам нашей ассоциации. Кстати, по этому пункту никаких претензий у нас нет, вы вели дела абсолютно достойно, мы тоже. Но теперь, – он сел на подлокотник председательского стула, – ситуация меняется. Вы собираетесь использовать наши корабли в условиях военных действий, мы не знаем, сколько продлится эта воина, когда вы вернете нам корабли и вернете ли их вообще. Не обижайтесь, мой друг, но мы все здесь деловые люди, и те сообщения, которые доходят до нас, заставляют по-новому взглянуть на перспективы нашей договоренности.

– Вот как? – холодно заметил делегат. – Пожалуйста, проясните суть дела.

– Как пожелаете, – сказал Лаузет. – Одна колонна полностью уничтожена; полковник, командовавший второй колонной, убит в бою, противник мобилизовался и предпринимает наступательные операции. Это совсем не то, что мы себе представляли, вступая в соглашение с вами. Ваши непобедимые армии уже не выглядят такими непобедимыми, так что изменение ситуации налицо.

– Понятно. – Сын Неба кивнул. – Но вы не оспариваете тот факт, что у нас есть взаимообязывающие договоренности с членами вашей ассоциации?

Лаузет покачал головой:

– Мы не подвергаем сомнению наличие таких соглашений. Проблема заключается в том, что изменилось одно из условий, на основании которых и заключались контракты. Я консультировался с нашими ведущими юристами, специализирующимися в области коммерческого права, и все они утверждают одно и то же. Контракт можно сравнить с домом, если фундамент разрушается, все строение рушится. На взгляд нашей стороны, заключенные договоры являются недействительными.

Делегат поднял бровь.

– Действительно. Насколько я понимаю, имперское право…

– Возможно, с точки зрения имперского права ничего не изменилось, – прервал его Лаузет. – Но соглашения заключались здесь, на Острове, следовательно, они подпадают под действие нашего права, и все споры подлежат рассмотрению в наших судах. Исходя из моего знания законов Острова, я заявляю вам совершенно официально: с сегодняшнего дня контракты недействительны. Это факт.

– Интересная постановка вопроса, – сказал Сын Неба. – В таком случае, следуя логике вашей аргументации, я могу предположить, что вы предлагаете нам убрать отсюда своих людей и возвратить корабли.

Лаузет покачал головой:

– Ни в коем случае. Это решение серьезно повредило бы вашим планам. А ни одна из сторон такого не желает. Нет, мы будем вполне согласны продлить действие наших договоренностей, но при условии, что согласованные расценки по оплате будут пересмотрены в сторону повышения в связи с изменившимися условиями. В конце концов, – уже более примирительным тоном добавил он, – не разрывать же из-за этого отношения: Остров и Империя всегда поддерживали тесные связи и были близки…

– А вот и не близки, – прошептала Исъют Месатгес на ухо Венарту. – Даже при попутном ветре путешествие занимает не меньше двух дней.

– Ш-ш, – цыкнул на нее Венарт. Делегат нахмурился и тут же улыбнулся:

– Вы хотите, если я правильно понял, сохранить действующее соглашение, но получить больше денег. Я не ошибаюсь?

Лаузет кивнул:

– В общем, да. На мой взгляд, это вполне разумное желание, учитывая возросшую степень риска и потерю нами возможной прибыли. Нетрудно понять, что случится, если наши корабли будут стоять без дела. У нас много конкурентов, которые не преминут занять пустующее место.

Делегат посовещался со своим коллегой.

– Сколько еще денег вы хотите? – спросил он. Вопрос явно застал Сенза Лаузета врасплох, он открыл и снова закрыл рот, так ничего и не сказав. Делегат вопросительно смотрел на него.

– Вообще-то, – подал наконец голос председатель, – нам нужно согласовать некую формулу, которая позволила бы подходить к делу научно. Нам бы не хотелось, чтобы у вас создалось впечатление, будто мы просто выкачиваем из вас деньги.

– Вы хотите сказать, что вам нужны еще деньги. Но не знаете, сколько именно. – Делегат поднялся, и все остальные члены делегации незамедлительно последовали его примеру. – Возможно, когда вы согласуете эту цифру, то соизволите уведомить меня. А пока будьте любезны сообщить, можем ли мы продолжить погрузку или нам следует разгрузить наши корабли.

– Я…

Похоже, сказать Лаузету было нечего. Наступила довольно-таки неловкая тишина, затем Руно Лавадор, молча сидевший все это время, неожиданно вскочил с места.

– Наверное, будет лучше, если вы разгрузитесь. По крайней мере, пока мы не уточним размеры платежа.

– Извините. – Делегат говорил негромко, но все в зале слышали его. – Позвольте спросить, кто вы и какую должность занимаете в Ассоциации?

Что-то похожее на панику мелькнуло в глазах Лавадора, но он все же справился с собой.

– Я – Руно Лавадор. Обычный судовладелец. Но можете не сомневаться – я выражаю общее мнение всех присутствующих здесь. Разве не так? – Он оглядел коллег, никто из которых не произнес ни звука и даже не шевельнулся. – Уверен, вы меня понимаете.

Сын Неба внимательно посмотрел на него:

– Очень хорошо.

Он повернулся и двинулся к выходу, сопровождаемый всей свитой. Лаузет подождал, пока за гостями закроется дверь.

– Ну, что это еще такое? – заговорил он, не дав другим и рта открыть. – Вы не очень-то мне помогли. Скажу одно: мы выставили себя полными идиотами.

– Это я, что ли? – сердито воскликнул Лавадор. – А что же вы сами…

Теперь заговорили уже все сразу. Не дожидаясь, пока перепалка перерастет в нечто большее, Венарт незаметно выскользнул из зала. Ему хотелось догнать посланника Империи, извиниться, но это, конечно, делу бы не помогло. Некоторое время он постоял в нерешительности, но, так и не придумав ничего толкового, направился прямиком домой.

– Ну что? – спросила Ветриз, корпевшая, как всегда, над какими-то расчетами. – Как все прошло?

Венарт вытянул ноги и положил их на небольшой, низкий столик.

– Думаю, сейчас самое время уехать куда-нибудь за границу. Подождать там, пока здесь все утрясется. К сожалению, это невозможно по причине отсутствия корабля. Черт, если только я когда-нибудь встречу Сенза Лаузета на темной улочке…

– Так что все-таки случилось?

Он рассказал о встрече и неудавшихся переговорах.

– Как ни посмотри, мы их подвели. Так дела не ведут. Ты бы видела, с каким презрением смотрел на нас этот Сын Неба. Никогда не наблюдал ничего подобного.

– Не беспокойся, – сказала Ветриз. – Все как-нибудь обойдется. Нет худа без добра. Если они решат расторгнуть сделку, мы получим назад свои корабли. А если уж дело примет совсем плохой оборот, свалим всю вину на Сенза, и пусть расхлебывает.

Венарт вздохнул:

– Наверное, ты права. Но подумай, как мы, представители коммерческой нации, смогли выставить себя такими невежами. – Он протянул руку к грозди винограда на большом деревянном блюде, стоявшем посредине стола. – Одно дело испортить что-то, совсем другое испортить все в один момент. Что ни говори, это высший класс.

Ветриз улыбнулась:

– Возможно, у меня есть для тебя небольшое утешение. Я только что закончила подсчеты за квартал. Так вот, мы заработали на двенадцать процентов меньше, чем за такой же период прошлого года. Конечно, тогда все обстояло совершенно иначе, так что сравнивать не совсем уместно, но кое в чем Сенз прав. В любом случае, я думаю, мы можем прогуляться, пообедать и кое-что отметить?

– Что отметить? То, что в этом году все хуже, чем в прошлом? Что мы нанесли оскорбление Империи?

– А почему бы и нет? Кто говорит, что отмечать надо только что-то приятное?

Загрузка...