Глава 14. КРИСТАЛЛ

Утро было в полном разгаре, когда Бен и его спутники наконец остановились. К этому времени они в целости и сохранности выбрались из Мельхорских гор, оставили позади туманные сумрачные скалы и тропы и оказались в холмах, откуда тролли угнали несчастных гномов. Гномы давно отстали, скальные тролли, казалось, и не думали их преследовать, и бежать дальше не было никакого смысла.

К чему обманывать себя, думал Бен, осторожно приваливаясь к стволу дуба, они по-настоящему спасались бегством. Стыдно признаться, но это так. Куда приятнее было бы назвать это поспешным отступлением. Но правда была в том, что они трусливо бежали, спасая свои шкуры.

Ивица, советник, Абернети и кобольды сгрудились вокруг Бена, кружком рассевшись на бледно-розовой пожухлой траве. Облака серым одеялом затянули небо, и в воздухе пахло дождем. Путники наскоро позавтракали листьями Лазурных Друзей, росших неподалеку, и напились воды из ручья, бегущего с гор. Ничего другого у них не было. Все, что у них было, включая лошадей, осталось в лапах у троллей.

Бен рассеянно жевал и пытался собраться с мыслями. Он мог до бесконечности перечислять те преимущества, которые дал ему этот поход, но правда была в том, что дела у правителя Заземелья шли плохо. Неудачи преследовали его. За исключением тех, кто сидел сейчас вокруг, он не нашел ни единого союзника. Лорды Зеленого Дола, извечные сторонники короля, неласково приняли его, попытались купить его задешево, а потом чуть было не выбросили за ворота Риндвейра. Владыка Озерного края встретил его более любезно, но только потому, что его совершенно не волновало то, что говорил и делал король, потому что дух считал, что спасение его народа — в его собственных руках. Скальные тролли охватили его и наверняка зажарили бы на костре, если бы ему не удалось бежать из этого проклятого загона для скота. И то не из-за своих доблестных деяний, а благодаря появлению Ивицы и счастливому стечению обстоятельств, в результате чего советнику наконец-то удалось состряпать подходящее колдовство.

Конечно, были еще и кыш-гномы. Щелчок и Пьянчужка поклялись ему в верности. Но какой от них прок? Какая польза от союза с народцем, живущим в норах, с гномами, которых все презирают за то, что они воры и грязнули?

— Ну и что у нас есть? — вслух спросил себя Бен, и его спутники удивленно посмотрели на него. — А есть у нас вот что. Лорды Зеленого Дола — Каллендбор, Стрехан и иже с ними — присягнут трону, когда я избавлю их от дракона, чего никто сделать не в силах. Владыка Озерного края вступит со мной в союз, как только я заставлю лордов Зеленого Дола и других жителей Заземелья перестать губить землю и начать бороться за ее чистоту. Так ли? Держи карман шире. Скальные тролли поклянутся в верности, когда я вернусь в Мельхор без страха превратиться там в прожаренную отбивную. На что надеяться тоже не приходится. — Бен помолчал. — По-моему, я правильно оценил наше положение?

Никто не ответил. Советник и Абернети обменялись неуверенными взглядами. Ивица смотрела на Бена непонимающе, но он вспомнил, что она и не должна знать все. Только кобольды уставились на него своими яркими мудрыми глазками, обнажив в улыбке острые, как иглы, зубы.

Бен вспыхнул от внезапно нахлынувшего раздражения и злости:

— Все дело в том, что я до сих пор не добился ни малейшего успеха. Ни-че-го! Ноль. Что вы на это скажете? Он надеялся, что кто-нибудь попробует возразить. Советник угодил первым.

— Ваше Величество, мне кажется, что вы судите себя слишком сурово.

— Неужели? Что из сказанного мною не правда, советник?

— Вы все сказали вроде бы правильно. Ваше Величество. Но вы упустили из виду кое-что важное.

— Да ну? И что же это? Советник не сдавался:

— Сложность вашего положения. Даже в лучших обстоятельствах нелегко быть королем Заземелья. Остальные одобрительно закивали.

— Нет, — сурово возразил Бен. — С этим я не могу согласиться. Я не могу свалить все на обстоятельства. Как бы ни были плохи условия, нужно обращать их в свою пользу.

— А почему ты считаешь, что тебе это не удалось? — поинтересовалась Ивица. Вопрос смутил Бена.

— Потому что так оно и есть! Я не смог убедить ни лордов, ни твоего отца, ни этих проклятых троллей сделать то, что мне было нужно! Тролли едва не убили всех нас! Если бы ты не следила за нами и если бы советнику не удалось его колдовство, мы бы, наверное, были уже мертвы!

— Я бы не стал придавать столь уж большое значение моему волшебству, — тихо пробормотал советник. Его совиное лицо сморщилось от смущения.

— И вам удалось освободить гномов. Ваше Величество, — выдавил Абернети. Он заморгал. — Я, конечно, считаю это пустой тратой времени, но зато теперь они обязаны вам своей шкурой. Ведь это вы настояли на том, чтобы взять их с собой.

Опять все закивали. Бен, нахмурясь, переводил взгляд с одного на другого.

— Ценю ваше доверие, но мне кажется, что оно безосновательно. Почему бы не смириться с тем, что мы и так уже знаем, — я просто не могу справиться со своими обязанностями.

— Вы делаете все, что можете. Ваше Величество, — снова вмешался советник.

— Большего никто и не ждет.

— И не делает, — добавил Абернети.

— Но может быть, кто-то другой попробует сделать больше, — настаивал Бен.

— Ведь должен же кто-то одолеть разобщенность!

— Ваше Величество! — Абернети неловко вскочил на задние лапы. Он поправил очки, сползшие с длинного носа, и прижал уши. — Я был придворным писцом дольше, чем вы прожили на свете. Возможно, это трудно представить, глядя на мое нынешнее обличье. — Он бросил испепеляющий взгляд на колдуна. — Но тем не менее я прошу вас выслушать меня и поверить. Я был свидетелем того, как приходят и уходят короли Заземелья — старый король и те многочисленные верховные лорды, которые были после него. Я наблюдал за их попытками править страной. Я видел, как они учились мудрости и состраданию. Некоторым это удавалось, другим — нет. — Пес поднял правую лапу театральным жестом. — Но сейчас я говорю вам. Ваше Величество, что никто — даже старый король, — никто не внушал больше надежд, чем вы!

Закончив речь, пес уселся на землю. Бен был ошеломлен. В самых смелых своих мечтах он не надеялся получить такого благостного одобрения у язвительного писца.

Он почувствовал, как Ивица взяла его за руку.

— Бен, ты должен прислушаться к его словам. Древнее чутье, доставшееся от матери, подсказывает мне, что в тебе есть нечто особенное. Оно говорит, что ты не такой, как все. Я думаю, что ты создан для того, чтобы стать великим королем Заземелья, ты, и никто другой.

— Ивица, ты-то как можешь судить об этом… — возмутился было Бен, но его слова прервало громкое шипение кобольдов. Они кратко посовещались друг с дружкой, а потом Сапожок что-то торопливо прострекотал советнику.

Колдун посмотрел на Бена:

— Кобольды согласны с сильфидой. Они тоже чувствуют, что вы не такой, как все. Вы выказали отвагу и силу. Вы тот король, которому они хотят служить.

Бен поменял положение, поморщившись от боли в ногах.

— Как мне убедить вас, что вы ошибаетесь? Я ничем не отличаюсь от других, во мне нет ничего особенного, ничего такого, что могло бы сделать меня лучшим королем, чем мои предшественники. Разве вы не видите? Вы занимаетесь вместе со мной одним делом, хотя я и принял корону, — вы обманываете себя! И потом — на бумаге это королевство может быть прекрасным и сказочным, но в реальности оно совершенно иное, и мы должны смириться с мыслью, что одним только желанием или верой ничего не добьешься!

Все молча взирали на Бена. Он подумал, не сказать ли еще чего-нибудь, чтобы убедить их, но решил, что не стоит. Ничего лучшего не придумаешь.

Наконец советник поднялся. Он так тяжело разгибал ноги, будто весь мир лежал на его плечах. Совиное лицо сморщилось так сильно, что казалось, будто колдуну невмоготу. Он медленно выпрямился.

— Ваше Величество, вы должны узнать кое-что важное. — Он взволнованно прокашлялся. — Ранее я говорил вам, что мой сводный брат обдуманно избрал вас на роль покупателя заземельского престола. Я сказал, что он выбрал вас, поскольку считал, что вы окажетесь никуда не годным правителем и что королевство опять вернется к нему — точно так же, как много раз после смерти старого короля. Он верил, что вы — всего лишь очередной неудачник. Ведь от этого зависит его благосостояние.

Бен сложил руки на груди, словно защищаясь.

— Значит, он, возможно, не будет разочарован, когда узнает, как обстоят дела.

Советник опять прочистил горло и нерешительно переступил с ноги на ногу:

— Честно говоря. Ваше Величество, он точно знает, как идут дела, и он очень, очень разочарован.

— Ну, откровенно говоря, советник, я не стал бы… — Бен запнулся. Он уставился на старца. — Что вы сказали? Вы сказали, что он знает, как обстоят дела, — точно знает? — Он энергично поднялся и надвинулся на колдуна. — Как такое возможно, советник? Ведь его магия не достигает этого мира, не так ли? Вы сказали, что он не мог захватить из Заземелья ничего, кроме медальона? Все остальное должно было остаться здесь? А если так, то откуда ему известно, что тут происходит?

Советник был пугающе спокойным, его лицо превратилось в безжизненную маску.

— Я рассказываю ему об этом. Ваше Величество, — тихо произнес он.

Повисло тягостное молчание. Бен не верил своим ушам.

— Вы рассказываете ему?! — ошеломленно повторил Холидей.

— Я вынужден делать это. Ваше Величество. — Советник потупился. — Это было одним из условий сделки, которую я заключил со своим братом, когда он уходил из Заземелья вместе с сыном старого короля. Я мог стать придворным колдуном в его отсутствие только при условии, что буду докладывать ему о действиях присланных из вашего мира монархов. Я обязан был сообщать об их неудачах и успехах, если таковые будут. Микс собирался использовать эти сведения для того, чтобы отбирать новых кандидатов. Из моих сообщений он делал выводы о том, какие слабости следует искать.

Все остальные тоже поднялись. Советник не обращал на них внимания.

— Я хочу, чтобы между нами не осталось никаких тайн, — торопливо продолжал он. — Боюсь, что их и так уже было предостаточно. Поэтому я раскрою последнюю из них, которую доселе скрывал от вас. Вы как-то спрашивали, сколько королей сменилось в Заземелье после смерти старого короля. Я ответил, что больше тридцати. Но я умолчал о том, что последние восемь были направлены универмагом Роузена — и все за какие-нибудь два года! Пятеро из них не продержались и тех десяти дней испытательного срока, что были предусмотрены договором. Задумайтесь, что это значит. Ваше Величество. Это означает, что по меньшей мере пять раз магазину приходилось возвращать покупателю уплаченные деньги — пять раз мой брат не получал никакой выгоды. Каждый раз — по целому миллиону. А это уже дурная слава, неудачная сделка. Я уверен, что ни магазину, ни моему брату не очень-то к лицу нести такие потери. Это заставляет меня думать, что об этих потерях так никто и не узнал. Мне кажется, что большинство, если не все из нарушенных сделок, были скрыты от магазина. И мне сдается, что неудовлетворенность этих клиентов скрывалась всеми возможными способами.

Он замолчал, собираясь с мыслями.

— Советник, о чем это вы говорите? — недоуменно прошептал Бен.

— О том, что если бы вы использовали медальон, чтобы вернуться в свой мир. Ваше Величество, то обнаружили бы, что ваши деньги пропали, а ваша жизнь стала бы куда короче, чем вам хотелось бы.

Абернети пришел в ярость, его мохнатая морда сплющилась, и обнажились острые клыки.

— Я знал, что тебе нельзя доверять, советник Тьюс! — зловеще прорычал он.

Бен быстро поднял руку:

— Нет, погодите-ка. Советник мог и не говорить мне об этом, он предпочел сделать это добровольно. Но почему, советник?

Улыбка колдуна была неожиданно кроткой.

— Для того, чтобы вы знали, как я в вас верю, дорогой вы наш повелитель Бен Холидей. Все остальные говорили об этом так настойчиво и красноречиво, но вы не пожелали их слушать. Я решил, что мое признание сможет сделать то, чего никто не добился своими речами, и заставит вас поверить в себя. Я считаю, что вы — истинный король, тот, которого ждало Заземелье. Я думаю, что мой брат тоже так считает и боится этого. Он начал беспокоиться еще тогда, когда вы не отступили там, где давно сдались бы ваши предшественники. Он беспокоится, что вы найдете способ удержать трон. Он боится вас. Ваше Величество.

Ивица крепко сжала руку Бена:

— Слушай его. Бен. Я верю ему. Советник утомленно вздохнул:

— Мне казалось, что у меня есть причины делать то, о чем просил мой брат. Если бы я отказался, то не стал бы придворным колдуном. Я знал, что ничем не смогу помочь этой земле, если не займу своего места. Я верил, что та помощь, которую я могу оказать как придворный колдун, перевесит любой ущерб, нанесенный моими сообщениями. И только недавно я стал догадываться о том, какая судьба постигла тех, кто купил королевство, но не сумел управиться с ним. Но тогда было уже слишком поздно, чтобы хоть как-то помочь бедолагам. — Его голос сорвался. — Мой сводный брат заключил со мной еще одну сделку. Мне стыдно признаться в этом, но я был не в силах отказаться от нее. Его колдовские книги с секретами заклинаний, которые колдуны собирали с начала времен, спрятаны где-то в Заземелье. И только мой брат знает, где. Он не мог взять их с собой, поэтому посулил передать их мне. Каждый раз, когда очередной король терпит неудачу, Микс передает мне еще немного своих знаний. Я ничем не помогаю его замыслам. Ваше Величество, но жажда магических знаний сильнее меня. Эти крохи помогают мне учиться. Я знаю, что брат никогда не отдаст мне всех книг, знаю, что я всего лишь пешка в его руках. Но я надеюсь, что рано или поздно он скажет на одно словечко больше, чем хочет, или случайно раскроет лишний секрет, и тогда я смогу отыскать книги сам и использовать их против него! — Совиное лицо исказилось, его прорезали глубокие морщины. — Я позволил управлять собой. Ваше Величество, потому что не видел иного выхода. Мои намерения всегда были самыми лучшими. Я хочу, чтобы эта земля возродилась и стала такой, как прежде. Я сделаю все, чтобы добиться этого. Я люблю эту страну больше собственной жизни!

Бен молча разглядывал старца, борясь со своими чувствами. Ивица все еще держала его за руку, и ее сжатые пальцы свидетельствовали о том, что она верит каждому слову советника. Абернети смотрел на советника недоверчиво. Кобольды с безучастным выражением на темных лицах притихли рядом с писцом.

Бен резко отошел в сторону. Его голос стал низким и хриплым.

— Советник, вы ведь не раз говорили мне, что с помощью медальона я в целости и сохранности вернусь в свой мир.

— Я должен был проверить, можно ли доверять вам, Ваше Величество! — страстно прошептал колдун. — Необходимо было, чтобы вы сами сделали свой выбор!

— А если бы я решил воспользоваться медальоном? Что тогда?

Молчание тянулось целую вечность.

— Мне кажется. Ваше Величество, что я… попытался бы задержать вас.

Из глаз старца вдруг покатились слезы. Бен увидел, как в них отражаются стыд и боль.

— Мне тоже хочется верить в это, советник, — тихо произнес он. На какое-то время задумался. — А как вы общаетесь с Миксом, советник? Как вы с ним разговариваете?

Советник собрался с духом, потом порылся в складках своего плаща и что-то вытащил. Бен уставился на вещицу. Это был тот самый кристалл, который он видел у советника в свой первый день, когда попал в Заземелье. Он успел совершенно позабыть об этом. С тех пор Бен еще несколько раз замечал это странное украшение, но не придавал ему никакого значения.

Кристалл висел на серебряной цепочке, пропущенной через кольцо.

— Этот кристалл принадлежит моему сводному брату, Ваше Величество, — объяснил колдун. — Он вручил его мне, когда покидал Заземелье. Я согреваю кристалл теплом рук, и в нем появляется лицо Микса. И тогда я могу говорить с ним.

Бен безмолвно изучал кристалл, заглядывая в его бездонные грани, всматриваясь в радужные переливы в их глубине.

Бен загадочно посмотрел на советника:

— У Микса есть какой-нибудь другой способ связаться с Заземельем?

Колдун покачал головой:

— Думаю, что нет.

Бен взвесил кристалл на ладони.

— А верите ли вы в меня настолько, чтобы отдать мне эту вещицу, советник?

— спросил он еле слышным шепотом.

— Кристалл ваш. Ваше Величество, — сразу же ответил колдун.

Бен кивнул и слабо улыбнулся. Он протянул кристалл колдуну:

— Вызовите, пожалуйста, господина Микса.

Советник поколебался, потом положил кристалл в ладони, сложенные чашечкой. Ивица, Абернети и кобольды сгрудились вокруг него. Сердце Бена запрыгало от волнения. Он не надеялся так скоро свидеться с Миксом, но теперь, когда это должно было вот-вот случиться, он смело ждал встречи.

Советник осторожно раскрыл ладони и поднял кристалл за цепочку. Из глубины кристалла смотрел Микс, в его жестких глазах было удивление.

Бен пригнулся и заглянул прямо в глаза Миксу.

— Привет, господин Микс, — поздоровался он. — Как там дела в Нью-Йорке? — Морщинистое лицо старика потемнело от гнева, во взгляде вспыхнула злоба. Бен никогда раньше не видел такой ненависти. — Поболтать не желаете? — Бен улыбнулся одной из своих лучших улыбок, заготовленных для зала суда. — Не могу осуждать вас. Дела складываются не самым лучшим для вас образом, не правда ли? — Микс поднял затянутую в черную перчатку руку, пытаясь заговорить, но Бен перебил его:

— Не стоит утруждать себя ответом. Ничто из того, что вы скажете, меня не интересует. Я только хочу, чтобы вы кое-что знали. — Он забрал кристалл у советника и поднял перед собой. Его улыбка испарилась. — Я хочу, чтобы ты знал, что твой поезд уже сошел с рельсов!

И он отнес кристалл к каменной глыбе, торчавшей у подножия ближайшего холма, и принялся колотить сверкающим шаром о камень, пока не разбил его вдребезги. А потом втоптал осколки в землю.

— Прощай, Микс, — тихо сказал Бен. Он повернулся. Его спутники стояли, сбившись в кучку, там, где он их оставил. Бен медленно приблизился к ним. Их взгляды были прикованы к нему. — Думаю, что мы больше не увидим господина Микса, — сказал он. — Так оно, пожалуй, и лучше.

— Ваше Величество, позвольте мне сказать кое-что, — взмолился советник. Он был взволнован, но старался держать себя в руках. — Ваше Величество, вы не должны сдаваться. — Он беспокойно оглянулся на других. — Может быть, я утратил доверие всех из-за того, что сделал. Может быть, будет лучше, если я не пойду с вами дальше. Я могу смириться с этим. Но вы обязательно должны продолжать то, что начали. Абернети, Сапожок, Сельдерей и Ивица останутся с вами. Они верят в вас, и они правы. У вас есть мудрость, сострадание, сила и храбрость — те качества, о которых мы только мечтаем. Но у вас есть кое-что еще, великий король Бен Холидей. В вас есть то, чего за много лет ни разу не было замечено у других правителей, то, что обязательно должно быть у настоящего короля Заземелья. У вас есть решительность. Вы не сдаетесь, когда сдался бы любой другой. Это качество нужно королю больше всех остальных. — Старец помолчал, потом его ссутуленная спина выпрямилась. — Я не солгал, когда сказал, что мой сводный брат видит в вас эту решительность и боится ее. — Он умоляюще сложил руки на груди. — Не бросайте королевство. Ваше Величество. Будьте тем королем, которым хотели стать!

Он закончил свою тираду и с нетерпением ждал, что скажет Бен. А потом обвел всех внимательным взглядом. Огонь в глазах Ивицы был не только отражением ее веры. Абернети выглядел усталым и недовольным. Обезьяньи мордочки Сапожка и Сельдерея были лукавыми и мудрыми. Каждое лицо казалось маской в каком-то безумном театре, где актеры играли бесконечный спектакль. Он подумал о том, кто они на самом деле… и кто он сам?

И вдруг Бену почудилось, что, с тех пор как он оставил свой мир, прошла целая жизнь. Ушли прочь высокие требования его профессии адвоката, юридическая служба Соединенных Штатов Америки, города, правительства, кодексы и законы. Пропало все-все, что когда-то окружало его. Осталось только чужое — драконы, ведьмы, всякие сказочные существа, замки и рыцари, прекрасные дамы и колдуны и, конечно, магия. Бен заново начинал свою жизнь, и все правила были новыми. Он спрыгнул в пропасть и все еще падал.

Совершенно неожиданно он расплылся в улыбке:

— Советник, я не собираюсь сдаваться. — Улыбка стала еще шире. — Как же я могу сдаться, когда мне оказали такое доверие? Как я могу отступить, когда со мной такие друзья, как вы? — Он медленно покачал головой:

— Нет, бой продолжается, и мы полны решимости победить. — Ивица улыбалась. Кобольды радостно шипели. На лице советника выразилось огромное облегчение. Даже Абернети одобрительно кивал. — Но только с одним условием.

— Улыбка исчезла с лица Бена. Он шагнул вперед и положил руку на плечо колдуна. — Мы начали вместе, вместе и закончим. Забудем прошлое, советник. Вы нужны нам.

Колдун уставился на Бена, не в силах поверить услышанному.

— Ваше Величество, я сделал бы для вас все, чего бы вы ни пожелали, но… Я не могу… — Он бросил на остальных полубезумный взгляд.

— Голосуем, — поспешно сказал Бен. — Идет ли с нами советник?.. Сапожок? Сельдерей? — Кобольды кивнули. — Ивица? — Сильфида тоже склонила голову.

Бен помедлил и посмотрел на писца:

— Абернети?

Тот молчал и не шевелился. Бен ждал. Пес был словно высеченным из камня.

— Абернети? — мягко повторил Бен. Пес пожал плечами:

— Мне кажется, что он разбирается в людях еще меньше, чем в своей магии, но я думаю также, что он не хотел дурного. Пусть идет.

Бен улыбнулся.

— Прекрасно, Абернети, — похвалил он. — Мы снова стали единым отрядом. — Он обратился к советнику:

— Ну как, пойдете с нами?

Колдун вспыхнул, уголки его рта поползли вверх, и он усердно закивал.

— Да, великий король, пойду.

Бен встретился взглядом с каждым из своих подданных по очереди, на мгновение подумав, что все они настоящие безумцы, потом изучающе посмотрел на небо. Солнце за облаками казалось пушистым белым шаром, оно висело прямо над головой. Было около полудня.

— Тогда, наверное, нам пора в путь-дорогу, — заявил он.

Зубы Абернети отчетливо клацнули.

— Э-э… А куда, Ваше Величество? — неуверенно спросил он.

Бен заговорщицки посмотрел на своих друзей:

— А что я сказал скальным троллям, Абернети? Идем туда, куда собирались.

Писец уставился на него:

— И куда же это, Ваше Величество? Бен торжествующе ухмыльнулся:

— К Бездонной Пропасти, Абернети. К Ночной Мгле.

Загрузка...