Комментарии

1

La Suite des Mille et Une Nuits. Впервые опубликовано в т. 38—41 сорокаоднотомного собрания сказок «Кабинет фей» («Le Cabinet des fées») (см.: Cazotte 1788—1789).

Перевод осуществлен по изд.: Cazotte 2012 и сверен с английским переводом той же рукописи, что была источником для Ж. Казота: Arabian tales 1792. При подготовке научного аппарата подготовители ориентировались на изд.: Cazotte 2012.

В наст. изд. воспроизведены двенадцать иллюстраций Клеман-Пьера Марилье (Marillier, C.-P.; 1740—1808) к «Продолжению „Тысячи и одной ночи“», опубликованные в указанных томах «Кабинета фей».

Благодарим Д. В. Микульского за помощь в подготовке настоящих примечаний.

2

История о шахе персидском и двух завистливых сестрах… — Имеется в виду сказка «История двух сестер, которые завидовали своей младшей сестре» («Histoire de deux sœurs jalouses de leur cadette»), которой заканчивается первое французское издание «Тысячи и одной ночи» (см.: Les mille 1726). Тем самым Ж. Казот подчеркивает связь своего сборника с галлановским и продолжает рассказ с того места, на котором сборник А. Галлана заканчивается. В переводе на русский язык (см.: Тысяча и одна ночь 2007) эта сказка называется «История Фаризы Розовой Улыбки» (с. 412—417).

3

Шахрияр (Шахрийар, Шехрияр) — главное действующее лицо «рамочной» сказки «Тысячи и одной ночи»; шах из рода Сасанидов, которому его жена Шахразада из ночи в ночь рассказывает сказки, обрывая их на самом интересном месте, чтобы он не казнил ее на следующее утро. Существуют разные мнения относительно значения имени Шахрияр. Одни исследователи переводят его как «Владыка города» или «Друг народа», другие предполагают, что это имя произошло от слова «шах» (перс. царь), впервые появившегося в употреблении в государстве Сасанидов (224—651 гг.). По мнению некоторых специалистов, Шахрияр — это Шапур I (239—272), один из первых правителей Сасанидской империи, хотя известен также и Шапур II (309—379); впрочем, вероятнее всего, Шахрияр — собирательный легендарно-сказочный образ.

4

Динарзаде (Дуньязада, Динарзада) — младшая сестра Шахразады. Существуют разные толкования этого имени: «Дочь света», «Свободная», «Дитя веры», «Невинная», «Дитя золота», «Дитя серебра».

5

Шахразада (Шахризада, Шехерезада) — главное действующее лицо основной «рамочной» сказки «Тысячи и одной ночи»; благодаря сметливости и начитанности сумела спасти себя и других девушек царства от мстительного и обиженного на всех женщин царя Шахрияра. Имя ее переводится по-разному: «Дочь города», «Кипарис (т. е. красавица) города», «Дитя луны», «Дочь учёности».

6

…женитьба Хозрой-шаха… — Хозрой-шах — сказочно-легендарный образ справедливого и мудрого царя, восходящий к образу Хосрова I Ануширвана, царя (531—579 гг.) государства Сасанидов, при котором оно достигло наибольшего могущества и расцвета. История его женитьбы, напоминающая пушкинскую «Сказку о царе Салтане» (1831), изложена в «Истории Фаризы Розовой Улыбки».

7

Харун ар-Рашид (Гарун аль-Рашид) — собирательный сказочный образ великодушного, мудрого и щедрого правителя, покровителя поэтов и влюбленных, не лишенного некоторых простительных недостатков — любопытства, вспыльчивости и капризности. Настоящий Харун ар-Рашид (763—809), т. е. Харун Благоверный (ар-Рашид), — арабский халиф (с 786 г.) из династии Абассидов, правитель Абассидского (Багдадского) халифата, прославившийся походами против Византии, — не обладал в полной мере всеми качествами, описанными в сказках, хотя именно при нем халифат достиг своего культурного и экономического расцвета и наибольшего могущества: стали стремительно развиваться ремесла, сельское хозяйство и торговля; сам халиф поощрял занятия науками, музыкой и литературой (особенно поэзией).

8

Багдад (перс. «Богом данный, божий дар») — ныне столица Ирака; как поселение известен с XIX в. до н. э. Город на месте этого древнего поселения основан халифом аль-Мансуром (дедом Харуна ар-Рашида) под названием Мадинат ас-Салам (Город Мира). Аббасиды перенесли столицу в Багдад в VII в.; уже в скором времени население города достигло, по максимальным оценкам, двух с половиной миллионов человек, и он стал самым большим в мире. В сказках «Тысячи и одной ночи» Багдад — столица халифата Харуна ар-Рашида, средоточие арабской цивилизации. В период расцвета в Багдаде было около тридцати библиотек, сотни книжных лавок, несколько больниц, дворцы, мечети, бани. На юге города возник огромный рынок, в целом же торговые ряды и лавки занимали почти половину городской площади Багдада. На севере возвышался дворец халифа.

9

Халиф (калиф) — духовный и светский глава мусульманской общины и мусульманского государства — халифата. В переводе с араб. «халиф» означает «наследник», «наместник», «преемник [Пророка на земле]»; при Омейядах приобрел уже значение «заместитель [Аллаха на земле]». См. также примеч. 162.

10

Царь улыбнулся в знак согласия… — В «Продолжении „Тысячи и одной ночи“» Ж. Казота тональность «рамочного» повествования поменялась: отныне истории рассказываются не для того, чтобы помешать государю казнить рассказчицу, а для того, чтобы доставить ему удовольствие. И это весьма логично, поскольку, признав достоинства Шахразады, царь раскаялся в своем жестокосердном отношении к женщинам и отказался от желания предать смерти собственную жену. Книга сказок «Тысячи и одной ночи» заканчивается праздником и ликованием по этому поводу.

11

День Арафата — один из главных мусульманских праздников (приходится на девятый день зу-ль-хиджи — двенадцатого месяца мусульманского лунного года). В этот день Господь нисходит с Небес ближе к паломникам, совершающим хадж, гордится ими перед ангелами, более всего расположен избавить людей от ада. За совершение в День Арафата благих поступков вознаграждение от Всевышнего возрастает многократно, равно как и сотворенные в этот день грехи многократно утяжеляются. В День Арафата паломники исполняют центральный обряд хаджа — так называемое стояние у горы Арафат (истолковывается как пред стояние перед «ликом Аллаха»), расположенной в одноименной долине близ Мекки. Прослушав полуденную проповедь, верующие до захода солнца молятся об отпущении грехов. Для тех, кто не совершает хадж, обязательным в этот день является соблюдение поста, благодаря чему удается очиститься от грехов за прошедший и последующий годы. См. также примеч. 16.

12

Визирь (везирь, вазир) (перс. «носильщик тяжестей») — титул высших государственных сановников во многих странах Востока, министр. В халифате визирь, как второй человек в государстве и первый министр, известен с VIII в. (династия Аббасидов).

13

Звучные голоса хатибов… — Хатиб (имам-хатиб) — духовное должностное лицо, настоятель мечети. Руководит молитвой и по пятницам произносит проповеди. В каждой отдельной мечети предстоять на молитве может лишь один (а не несколько) хатиб.

14

…кровь нетелей струилась по жертвеннику… — Нетель — молодая самка крупного рогатого скота до первого отёла. Мусульмане обычно приносят в жертву верблюдов, коров или овец. Заклание нетели есть как бы двойное жертвоприношение: Божество получает и корову (овцу, верблюдицу), и плод из ее утробы. Шариат (совокупность исламских богословско-правовых норм) не предусматривает никаких особых жертвенников для ритуала заклания животных.

15

Бармесид (Бармакид) Джафар — герой сказок «Тысячи и одной ночи», прототипом которого является Джафар ал-Бармаки (767—803) — сын знатного рода Бармакидов (ал-Барамика), на который до 803 г. опирался Харун ар-Рашид. Казнен по приказу халифа в 803 г. Главным визирем был его отец, Яхья (Йахйа) ибн-Халид (738—805), а Джафар был наперсником халифа и поначалу пользовался неограниченным влиянием на него. Однако в сказках первым визирем Харуна ар-Рашида выступает именно Джафар, чье имя означает «полноводный ручей, источник».

16

…праздник Великого Пророка нашего должен внушать радость… — Имеется в виду основоположник ислама, пророк Мухаммад (ок. 570—632). В исламе он выделяется не только из числа двадцати восьми пророков, поименованных в Коране (мусульманское предание говорит в целом о более чем ста тысячах пророков в истории человечества), но и из девяти из них, особенно «стойких духом» (Нух (библ. Ной), Ибрахим (библ. Авраам), Давуд (библ. Давид), Якуб (библ. Иаков), Юсуф (библ. Иосиф), Айюб (библ. Иов), Муса (библ. Моисей), Иса (библ. Иисус), Мухаммад). В Коране говорится о Мухаммаде как о «Посланнике Божием и Печати пророков» (33: 40). Первое означает, что он был отправлен к человечеству со знамениями и богооткровенным Писанием (а именно с Кораном — призывом к абсолютному монотеизму и Последним Заветом), второе — что с приходом Мухаммада в этот мир завершилась череда избранников Всевышнего, призванных нести людям божественные откровения, обретенные Его посланниками. День Арафата (см. примеч. 11) считается праздником, поскольку в этот день Мухаммаду, совершавшему на последнем году своего земного бытия единственный в его жизни хадж, Аллахом был низведен аят: «Сегодня Я завершил для вас ниспослание религии вашей, сполна Я вас одарил, одобрил ваше исповедание ислама» (5: 3). В День Арафата Посланник Божий испросил у Господа помилования всей общине правоверных.

17

Кади — судья-чиновник в мусульманских государствах, назначаемый правителем (обладателем высшего правового авторитета) и выносящий решения с опорой на шариат. Кади выполняли также функции нотариусов: оформляли сделки, брачные договоры и проч. Приговор, вынесенный кади, был окончательным и обжалованию не подлежал. Изменить решение кади мог только халиф или его уполномоченные.

18

…но по размеру и весу догадалась, что это совсем не то, что обыкновенно подают нищим. — В отличие от обязательной милостыни (закят), величина добровольной милостыни (садака́), а именно ее жертвовал халиф, шариатом не регламентируется. Нищим обычно подавали такую сумму, которая позволяла утолить голод.

19

…чтобы уплатить подобающий выкуп. — Согласно шариату, при заключении брака жених должен выделить жене имущество (махр), размеры которого определяются во время сговора (составления брачного договора). Махр становится собственностью жены (муж вправе распоряжаться им только с ее согласия) и остается у нее в случае развода или вдовства, позволяя сносно прожить на эти средства. Что же касается калыма, выкупа (т. е. выдачи компенсации (деньгами и проч.) семье невесты), который сохранился у многих мусульманских народов в силу внешнего сходства с махром, то ислам осуждает его как пережиток язычества.

20

…ежегодной дани городов Исфахана и Хорасана. — Имеются в виду налоги, поступавшие с этих двух городов. Исфахан (Исфаган) — один из самых древних городов Ирана (Персии), бывшая столица. Ныне третий по величине город Ирана. Хорасан — город на западе Ирана.

21

Евнух (греч. «блюститель ложа») — оскопленный служитель гарема. Находясь в непосредственной близости к женам халифа и к самому халифу, евнухи часто играли важную роль в жизни мусульманских государств. Поскольку исламские устои воспрещали кастрацию людей, подавляющее большинство евнухов захватывалось в ходе войн с Византией (там было принято оскоплять третьего родившегося в семье сына, дабы предуготовить его церковному служению). Считается, что и сам институт евнухов был заимствован арабами-мусульманами у византийцев.

22

Хасер-Абушерван. — См. примеч. 6.

23

…во имя Великого Пророка нашего дал непреложный и самый торжественный зарок целый год не прикасаться к той, которую захочу взять в жены. …должна понять, сколь свят данный мною обет… — У мусульман брачный контракт может заключаться за несколько лет до свадьбы, но в данном случае исполнение супружеского долга откладывается по некоему взятому на себя обязательству. Французские комментаторы сочинения Казота полагают, что, придумав для халифа такой обет, автор сделал образ этически более приемлемым для читателя-христианина, не привыкшего оценивать многоженство положительно, а кроме того, этот обет преуменьшает вину Харуна, полюбившего вскоре другую женщину, перед несостоявшейся женой. См. также примеч. 341.

24

Евнух Месрур (Масрур). — Этот герой упоминается, в частности, в арабских сказках как главный евнух и телохранитель Харуна ар-Рашида; см., напр., «Рассказ о лже-халифе» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/III: 7—20) и «Рассказ о Масруре и Ибн аль-Кариби» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/II: 79—80).

25

Катаифы — популярная в арабских странах и Турции сладость, небольшие блинчики или слоеные пирожки, фаршированные смесью миндаля и фисташек с корицей, медом и лимонным сиропом.

26

…отвернулась к стене, чтобы никто не видел ее лица… — См. примеч. 38.

27

…поздравить его с праздником и получить полагающийся по случаю подарок. — Казот ошибается, поскольку подарки принято дарить не в День Арафата, а на следующий день, когда наступает Праздник жертвоприношения (см. примеч. 495) и на смену посту приходит торжественное пиршество.

28

Газеб. — Сведений о таком придворном отыскать не удалось.

29

…и намотать муслиновую чалму ему на шею… — Чалма — головной убор мусульман. Собственно чалма — это длинное полотно, накручиваемое поверх шапочки. Пророк Мухаммад рекомендовал носить чалму в подражание ангелам. «Чалмы — венцы арабов», — говорил четвертый «праведный халиф» Али. Лишение чалмы, принудительное снятие ее с головы считалось актом, позорящим мусульманина.

30

Вини роковую звезду… — Для арабо-мусульманского мира было характерно увлечение астрономией. Параллельно развивалась и астрология, и убеждение во влиянии звезд на судьбу человека.

31

Палач обошел три раза вокруг приговоренных, каждый раз задавая халифу всё тот же вопрос… — По-видимому, это поэтическая выдумка Ж. Казота.

32

…дамасским мечом с самшитовой рукоятью… — Легендарная дамасская сталь — тигельная сталь с высоким содержанием углерода и характерным рисунком на поверхности изделия. Первыми производство такой стали освоили индийцы (самое раннее упоминание — ок. 300 г. до н. э.). В Аравию индийская сталь попала не позднее VI в., и ее литье переняли сирийцы и персы. Самый большой в регионе рынок оружия находился в Дамаске; возможно, отсюда и произошло название стали. Рукояти ножей, кинжалов и мечей делались из разных материалов (дерева, камня, металла) и нередко украшались золотом и драгоценными камнями. Самшит — вечнозеленое медленно растущее дерево с очень ветвистой и густой кроной, образованной овальными листьями. Плотная и очень твердая древесина самшита применяется для производства рукоятей ножей и кинжалов.

33

Бедуин — житель пустыни, араб-кочевник. Арабы Западной Аравии, бедуины, промышляли разбоем и работорговлей; требовали с караванщиков и паломников, направлявшихся к святым местам, в частности в Мекку (один из крупнейших торговых городов региона), дань за право прохода по их территориям. С возникновением ислама храм Кааба, расположенный в Мекке, прежде — главное языческое святилище Аравии (см. примеч. 48), превратился в центр всего религиозного культа мусульман.

34

Хан (перс.; караван-сарай) — общественное сооружение, постоялый двор для путешественников и торговых караванов, при котором имелся также склад для хранения товаров. В некоторых странах купцам было разрешено открывать в ханах временные лавки.

35

…читает Коран, да так… словно сам Аллах, когда диктовал Мухаммаду… — По представлениям мусульман, Коран есть Благая Весть от Бога (араб. Аллах), которая на протяжении примерно двадцати двух лет низводилась Мухаммаду «на сердце» (см.: Коран 2: 97) в форме «пророческих откровений», при этом собственно вестником Откровения был ангел Джабраил (библ. Гавриил). Не существует общепринятого ответа на вопрос, виделся ли когда-нибудь Мухаммад непосредственно с Господом. Те, кто дают на него положительный ответ, считают, что произошло это после посещения Пророком седьмого неба, когда он поднялся выше рая — к Вершинному лотосу («Лотосу крайнего предела»; см.: Коран 53: 14) или даже еще выше.

36

Сура — арабское слово, обозначающее одну из ста четырнадцати глав, на которые делится текст Корана. Термин «сура» имеет в Коране следующие значения: «первостепенное», «наиважнейшее». Наряду с терминами «аль-куран», «аль-хадис», «аят», «аль-китаб» и др. слово «сура» обозначало отдельные, обычно короткие, откровения, которые получал свыше, от Бога, Мухаммад (ср., напр.: Коран 10: 38; 52: 33—34; 13: 38—39). Впоследствии понятие «сура» приобрело техническое значение: «часть коранического текста», «глава [Корана]». Каждая сура делится на стихи (аяты).

37

…перстню Сулеймана с начертанным на нем Величайшим именем… — Имеется в виду Сулейман ибн Давуд — библейский Соломон (сын Давида), который был не только царем Израиля, но и, согласно Корану, пророком. Аллах наделил его уникальными способностями: подчинил ему ветер, демонов, джиннов (см. примеч. 99), позволил овладеть языком птиц, пониманием речи животных и насекомых (муравьев), обогатил необычайной мудростью (см.: Коран 21: 79; 27: 16—19; 34: 12—13; 38: 36—37). Мусульманское предание свидетельствует, что он умер на пятьдесят третьем году жизни, процарствовав сорок лет. Считается, что важнейшим сокровищем Сулеймана являлся дарованный ему Аллахом перстень с печатью (изумрудом), на которой была изображена шестиконечная звезда и начертано самое главное из девяноста девяти имен Всевышнего, дающее владельцу перстня всё, что тот ни пожелает. В арабских сказках уста девушек сравниваются обычно не с самим перстнем Сулеймана, а с его печатью, напоминающей цветок с шестью лепестками.

38

Аллах запрещает женщинам и девушкам показываться на глаза мужчинам. — Коран предписывает целомудренным женщинам не выставлять напоказ «свои прелести» (33: 33; 24: 31), за исключением тех, что обычно открыты (24: 31), прятать под покрывалом (араб. хиджаб) грудь (24: 31) и всё тело, кроме лица, ладоней и стоп, дабы быть легче отличимыми от рабынь или женщин легкого поведения (33: 59). Ношение хиджаба обязательно за пределами дома, а внутри можно его снять только в присутствии отца, братьев, дедушек, дядьев и маленьких детей, то есть тех мужчин, которые не могут стать мужьями женщины. Некоторые богословско-правовые школы ислама требуют прятать от посторонних и лицо, которое позволительно видеть жениху только непосредственно перед заключением брачного контракта. Скромной считается та женщина, которая «соблюдает хиджаб» и отводит взгляд от мужчин (Коран 24: 31). Для малолеток и престарелых женщин требования шариата к верхней одежде не столь строгие. Историк ас-Суюти (кон. XV в.) писал о падении нравов своей эпохи: «Я видел, как женщины нашего времени одеваются в платья распутниц и ходят по рынкам, как богоборцы женского рода, и открывают свои лица и руки перед мужчинами, чтобы привлечь их к себе порочным видом» (цит. по: Лейн 2009: 129).

39

…какой ты хочешь выкуп и какое приданое? — Под «выкупом» Казот, видимо, понимает калым, а под «приданым» — махр (см. примеч. 19), при этом величина махра обсуждается с матерью девушки — ее доверенным лицом.

40

Цехин — венецианская золотая монета, весом около 3,5 г, которую начали чеканить в 1274 г. В дальнейшем распространен во всех странах Средиземноморья. См. также примеч. 126.

41

Именем Аллаха, начертанном на челе Великого Пророка… — Никаких особых отметин на лбу Мухаммада не было. Казот, по-видимому, имеет в виду «печать пророчества», которая, как утверждает исламское предание, располагалась меж лопаток Пророка (у остальных посланников Всевышнего отметина находилась на правой руке) и исчезла, когда он умер. См. также примеч. 166.

42

…по закону еще не стала ему женой… — Из контекста следует, что, хотя брачный контракт был сторонами подписан, условия выплаты махра соблюдены и новобрачная переехала в дом мужа, супружеские отношения так и не начались, а потому бракосочетание нельзя было считать свершившимся.

43

Фараджа (искаж. араб. фараджиййа). — Здесь: официальная мантия кади, похожая на халат с длинными и широкими рукавами.

44

Бабуши — мягкие восточные туфли на плоской подошве без каблуков и задников.

45

Написав первые строчки в строгом согласии с обычаем… — Документы, составляемые мусульманами, обычно предваряются басмалой (см. о ней примеч. 492).

46

Алоэ. — В сказках «Тысячи и одной ночи» упоминаются камарское и какуллийское алоэ — благовонные деревья с Канарских островов и с острова Суматра.

47

Вали (от араб. валийа — «стоять рядом», «быть близким»; покровитель, заступник) — в системе исламского государственного аппарата должность, известная с VII в. и соответствующая посту наместника провинции или другой административной единицы страны. Вали были наместниками халифов во вновь завоеванных землях и ими непосредственно назначались; впоследствии, по мере ослабления центральной власти, получили значительную автономию и некоторые даже стали родоначальниками независимых мусульманских династий. У Казота вали — начальник городской стражи.

48

Иблис (другие прозвания — Дьявол, Сатана, Шайтан). — Согласно Корану, так звали джинна, низвергнутого с Небес за неподчинение Аллаху и приговоренного Им к мукам ада. Иблис заручился согласием Всевышнего на отсрочку этого своего наказания до Дня суда и правом всё это время неустанно искушать верующих («сбивать с прямого пути [к Богу]»): «Я буду нападать на них спереди и сзади, справа и слева; и ты увидишь, что многие из них окажутся непризнательны Тебе за ниспосланные Тобою блага» (7: 16—17). Иблис — прародитель-предводитель всех злых духов — шайтанов и неверующих джиннов.

49

Шайтан — злой дух, враждебный Аллаху и людям. Полчища шайтанов — главное орудие Иблиса (см. примеч. 48) для совращения людей: шайтаны отвлекают от благочестивых дел и подбивают на греховные поступки. Сотворены шайтаны из огня или дыма, могут иметь имена и принимать различные обличья, включая человеческие.

50

Эмир (амир, араб. «повелитель, вождь») — в некоторых мусульманских странах Востока и Африки это титул правителя, равнозначный титулу князя; во времена Арабского халифата — военачальник, командующий отдельными армиями; после завоевания победы эмиры могли становиться правителями покоренных земель.

51

…ты поплатишься обеими руками. — Шариат категорически отвергает любое посягательство на собственность другого человека, независимо от его материального положения и вероисповедания. В Коране говорится: «Вору и воровке отсекайте руки в воздаяние за то, что они совершили» (5: 38), т. е. и для мужчин, и для женщин предусмотрена одинаковая кара. Вору отрубают одну (правую) руку или обе кисти рук. Данное наказание применяется, однако, лишь при совпадении ряда условий (вменяемости и совершеннолетия виновного; наличия у похищенного объекта собственной материальной ценности; чистосердечного признания вора и проч.), отсутствие хотя бы одного из них позволяет ограничиться бичеванием вора и взысканием с него убытков в пользу потерпевшего.

52

…и рассмотрел кольцо, которое было своего рода печатью. — Перстень с печатью, на которой было вырезано имя владельца, с античных времен служил для простановки подписи в документах. Такие перстни могли быть не только у верховных властителей и высокопоставленных должностных лиц, но и у купцов, нотариусов и др. Печать халифа на письме подданному, представлявшая собой оттиск перстня (кольца на мизинце правой руки), имела бо́льшую силу, нежели подпись от руки.

53

…священные ливанские кедры не так крепки и прекрасны. — Ливанские кедры — величественные хвойные деревья высотой 40—50 м при диаметре ствола до 4 м. Их ароматная древесина отличается крепостью и в то же время легко поддается обработке, не подвержена гниению, ее не точат насекомые. Она использовалась для строительства зданий (в частности, крыш) и кораблей, а хвоя и масло орехов — в медицинских целях и для бальзамирования. В давние времена Ливан был покрыт кедровыми лесами. Священным кедр считали уже шумеры, жившие на территории современного Ирака в 4—2-м тысячелетиях до н. э., а также древние египтяне. У библейских поэтов и пророков ливанский кедр является олицетворением идеи могущества и несокрушимости (см.: 2 Цар. 2: 7; Ис. 2: 13; Иез. 17: 3, 22—24; 31: 3—18; Ам. 2: 9; Пс. 92: 13).

54

У него что, глаза василиска, он убил ее одним взглядом? — Василиск — зооморфное мифологическое существо; обычно это чудовищный змей. По описанию Плиния Старшего (Естественная история. VIII: 78; XXIX: 66), наделялся сверхъестественной способностью убивать не только ядом клыков и когтей, но и взглядом, дыханием, от которого сохла трава и растрескивались скалы. Имел гребень в виде диадемы, откуда его название — «царь змей». В средние века считалось, что василиск вылуплялся из яйца, снесенного петухом и высиженного жабой.

55

…великого Харуна ар-Рашида… перед коим склоняются светила, как перед наместником нашего Великого Пророка. — См. примеч. 80.

56

Именем Бога, что начертано на золотой пластине, венчающей чело иудейского первосвященника… — Имеется в виду «диадема (венец) святыни» — пластинка из чистого золота, на которой, словно на печати, были выгравированы слова «Святыня Господня»; привязывалась к кидару (тюрбану, свитому из ткани) первосвященника (на уровне его лба) голубым шнуром (см.: Исх. 28: 36—38; 29: 6; 39: 30) и была призвана не только возместить несовершенство святых даров народа, но и утвердить (это самое главное) то обстоятельство, что, будучи ходатаем за народ, первосвященник посвящен Богу, иными словами — что он отмечен этой пластинкой как освященная собственность Господа.

57

…сам надел на него самый дорогой халат, который нашелся в дворцовых гардеробных. — В знак отличия и благодарности халиф или султан жаловал своим подданным одежду, к которой добавлялись денежные подношения, земли, дорогое оружие, конь и т. п.

58

…клянусь Каабой… — Кааба (араб. куб) — духовный и географический центр мусульманского мира, главная исламская святыня, расположенная в Мекке — «матери городов» (Коран 6: 92; 42: 7). В сторону Каабы обращаются мусульмане во время молитвы, где бы они ни находились. К ней совершается ежегодное паломничество (хадж) — один из главных элементов («столпов») исламского культа. Представляет собой каменное здание высотой 15 м и с основанием 12×10 м. Согласно исламскому Священному преданию, Кааба, «Дом Аллаха», была заложена еще Адамом и Евой, а потому является первым храмом Всевышнего на планете, а после Потопа ее совместно восстановили Ибрахим (библ. Авраам) и его сын Исмаил (библ. Измаил) (2: 127). Клясться чем-либо или кем-либо, помимо Аллаха и Его качеств, например Каабой, Пророком, в исламе строго запрещено. Сохранилось следующее назидание пророка Мухаммада: «Тот, кто произносит клятву, пусть произносит ее с именем Аллаха либо молчит» (см. также примеч. 341).

59

Ромелия (Румелия; страна ромеев (румов)) — историческое название Балкан (этимология слова происходит от арабского названия Восточной Римской империи (Византия) — Рум (Рим); византийцы называли себя римлянами, или, по-гречески, ромеями); первоначальное название европейских владений Османской империи, включавших древнюю Фракию (восточную часть Балканского полуострова) и часть Македонии.

60

Рамадан — девятый месяц мусульманского лунного календаря, месяц поста, в течение которого от рассвета и до заката верующим (за исключением путников, воинов и недужных) следует воздерживаться от пищи, совершения всего дурного и непристойного. Пост в месяце рамадан, один из «пяти столпов» ислама, особо вознаграждается Всевышним. Считается, что в одну из нечетных ночей последних десяти суток рамадана (наиболее популярная точка зрения — на двадцать седьмой день) Мухаммаду было ниспослано первое кораническое откровение.

61

Джафер. — Сведений о подобной книге пророчеств найти не удалось, возможно, она придумана автором, который назвал ее «Джафер», исходя из арабского названия науки о предсказании будущего, «илм ал-джафр», или из слова гадание — «айрафа». См. также примеч. 70.

62

Зобеида (Зубейда, Ситт-Зубейда). — У исторического халифа Харуна ар-Рашида действительно была любимая жена Зубейда (ум. в 830 г.), происходившая, как и сам Харун, из знатного рода Хашимитов.

63

…когда час воздержания от пищи подошел к концу… — Имеется в виду наступление заката. У мусульман пост заканчивается с заходом солнца и начинается с восходом.

64

…несмотря на кровное родство… — Шариатом дозволяются все родственные браки, за исключением тех, о которых говорится в коранических аятах (см.: 4: 22—24). Так, например, к запрещенным для брака женщинам относятся: родные сестры и тетки по отцу или матери. Что же касается, например, двоюродных сестер по отцу или матери, как в случае Фатимы по отношению к Джафару, то на них жениться не запрещено. Вместе с тем такие, да и в целом близкородственные брачные отношения не приветствуются. Считается также, что размолвки между супругами-родственниками могут привести к ослаблению или даже разрыву связей между родными.

65

Яхья Бармекир. — См. примеч. 15.

66

Дамаск — один из древнейших городов мира. Известен с XVI в. до н. э. Упоминается в Библии, входил в состав Древнего Египта, Ассирии, Ново-Вавилонского царства, Ирана, державы Александра Македонского, Римской империи, Византии. Завоеван арабами в 635 г. и в 661—750 гг. являлся столицей халифата (при династии Омейядов). При Аббасидах был столицей провинции.

67

Афтафа — кувшин для воды с длинным конусообразным носиком и ручкой, употребляемый мусульманами для омовения.

68

…нарушает закон, предписывающий брак людям его положения и порицающий тех, кто добровольно рискует уйти в мир иной, не оставив потомства. — Брак в целом шариатом поощряется (характеризуется как «врата счастья»), но обязательным он оказывается лишь тогда, когда человек боится не устоять перед искушением и вступить в незаконные интимные отношения. Бездетность не порицается шариатом, поскольку способность иметь детей — это божий дар и вместе с тем испытание от Всевышнего.

69

«Джим», «Ба» и «Уау» — названия арабских букв «Д», «Б» и «В» (Джафар, Бармесид, Визирь).

70

…я увидел числа, которые снова отослали меня к этим, буквам, я провел вычисления по всем правилам каббалы… — Имеется в виду арабская каббала, в частности ‘илм ал-джафр, «наука о предсказании будущего», нацеленная на постижение тайного смысла букв, слов или имен в качестве элементов, составляющих текст. Этот вариант гадания (или предсказания) разработали арабы на основании древнейших приемов нумерологии в оккультизме, когда буквам и цифрам приписывается определенное значение и в их комбинациях отыскиваются предсказания будущего и объяснения прошлого.

71

Дервиш — персидско-турецкий термин (синоним арабских терминов «суфий» и «факир») для обозначения члена мусульманского мистического братства. В Иране, Средней Азии и Турции это слово употреблялось также в более узком значении: нищенствующий бродячий аскет-мистик, не имеющий личного имущества.

72

Большая мечеть. — Имеется в виду Большая, или Великая, мечеть Дамаска, называемая также мечетью Омейядов, — одна из крупнейших и старейших мечетей в мире. Возведена в начале VIII в.

73

Джиамеб Илламуэ (искаж. араб. Джами‘ Бани умаййа ал-Кабир). — Имеется в виду Большая мечеть Дамаска. См. примеч. 72.

74

Абдальмалик бен Мерван — Абд аль-Малик ибн Марван (Мерван I; ум. 705), пятый халиф из династии Омейядов, являлся главой Арабского халифата с 685 г., то есть задолго до рождения Харуна ар-Рашида. Его племянник Мерван II был свергнут с престола Дамаска в 750 г., и на смену ему пришел халиф из династии Аббасидов. Противостояние Аббасидов и Омейядов и нашло отражение в данной истории. Царь Дамаска Абдалмалек — герой одной из сказок «Тысячи и одной ночи» (см. «Рассказ о путешествии к Медному городу» в изд.: Тысяча и одна ночь 2007: 218—220).

75

Лахкам — согласно пояснению Ж. Казота, это ароматизированный ликер из изюма. Однако слабоалкогольный напиток из винограда называется по-арабски «набиб» («набиз»), а из изюма — «забиб». Возможно, слово «лахкам» является искаж. араб. «ал-кахва» — кофе. Высказывается также предположение, что «кахве» — это старинное арабское название вина (см.: Лейн 2009: 24). См. также примеч. 87.

76

…предсказано древними пророками в их книгах, дошедших до нас. — Подобная формулировка довольно часто встречается в арабо-мусульманских исторических сочинениях.

77

…ты — глава нашего рода, наше знамя, наш свет… — Фраза, распространенная в странах мусульманского мира и свидетельствующая о прочности семейно-родственных связей. В монотеистических религиях свет — это метафора Бога. Например, ангелы считаются световыми существами, но произведенными из тварного света, Всевышний же есть нетварный свет (Коран 24: 35). Каждое существо этого мира состоит из света, сотворенного Создателем, и земного праха. В исламском богословии принято говорить о «Мухаммадовом свете», который был сотворен до сотворения Адама. Из этого светоносного начала были произведены видимый и невидимый миры. Коран называет Мухаммада «светочем освещающим» (33: 46). «Ты — наш свет» — высшая похвала, указывающая на то, что адресат этого высказывания — избранный человек, приближенный к Богу.

78

…в честь которого столько лампад горит под куполом Куббат ан-Наср. — Куббат ан-Наср — главный купол мечети Омейядов (см. примеч. 72). Ж. Казот ошибается, поясняя в сноске, что Куббат ан-Наср — это купол на вершине горы Дамаска (см. сноску 13). Куббат ан-Наср («Купол победы») — это купол Большой мечети Дамаска. Зажигание лампад под куполом связано с христианским преданием о чуде сошествия божественного огня на землю, которое издавна происходило в Иерусалимском храме Гроба Господня. В Средние века (примерно до XIII в.) в этой церемонии участвовали не только христиане, но и мусульмане. Абу Рейхан Бируни (973—1048), прославленный хорезмский ученый, записал рассказ очевидца схождения благодатного огня: «Про субботу [великого] воскресения передают рассказ, от которого приходит в смущение знакомый с естественной наукой и едва ли может признать его [справедливость]. Если бы враги не передавали так единогласно этого, говоря, что сами были свидетелями, и если бы почтенные ученые и другие лица не увековечили бы этого в своих книгах, тогда бы сердце не могло относиться к этому спокойно. Сам я познакомился с этим из книг и слышал то же от Фараджа, сына Салиха Багдадского. В средине церкви Воскресенья в Иерусалиме [находится] гроб Христа, высеченный в одной [сплошной] скале со сводами; над гробом — купол, поверх которого возвышается другой, большой. Круго́м скалы́ — хоры, на которых помещаются мусульмане, христиане и все, кто приходит к месту Гроба в этот день, преклоняясь перед Богом и молясь Ему от полдня до вечера. Приходят муэдзин соборной мечети, имам и эмир города. Они садятся у Гроба, приносят лампады, которые ставят на Гроб, а он бывает закрыт. Христиане до этого тушат свои светильники и лампады и остаются так, пока не увидят, что чистый белый огонь зажег лампаду. От нее зажигаются лампады в соборной мечети и в церквах, а затем пишут в столицу Халифата о времени нисхождения огня. По быстроте нисхождения и близости его к полудню заключают об урожае в этот год, по запаздыванию до вечера и удалению [от полдня] — о неурожае. Передавал мне еще этот рассказчик, что один из правителей вместо фитиля положил медь, чтобы она не могла загореться, и всё это расстроилось бы. Но вот, когда спустился огонь, загорелась и медь. Нисхождение этого огня в день переходящий не заслуживает еще удивления, но появление его без видимой материи гораздо более удивительно. Сомневаться в этом нельзя ‹…›» (цит. по: Крачковский 1915: 227—229).

79

Абана — приток главной дамасской реки Барады.

80

…во имя Шебиба и дюжины звезд — спутниц нашего Великого Пророка, остановившихся над домом слуги Божьего в Дамаске, дабы почтить своим блеском его добродетель и благородство. — Данная имитация Казотом мусульманского молитвословия приписывает его герою особые отношения с тварным мирозданием, сопоставимые лишь с теми, которыми отмечены некоторые пророки Всевышнего. Исламское предание не знает ситуации сопутствования звезд Мухаммаду. Возможно, эту идею навеяли Казоту кораническое высказывание двенадцатилетнего Юсуфа, внезапно пробудившегося и в трепете от страха сказавшего отцу: «Во сне, отче, видел я, как одиннадцать звезд, солнце и луна пали ниц в поклонении мне» (12: 4).

81

Да придет на помощь бедняку сила имени того, кто избран Тобою… — Родители-мусульмане стремятся наречь своих чад не просто благозвучными, но такими «говорящими» именами, которые служили бы ребенку неким жизненным ориентиром, приближая его к Богу. Пророк Мухаммад наставлял единоверцев: «В День Воскрешения вас позовут по вашему имени и имени вашего отца, так сделайте же свои имена прекрасными». Прекраснейшими в исламе считаются имена Творца — атрибуты Его абсолютных красоты и величия. Очень популярны у мусульман имена пророков. Пророк Мухаммад говорил, что самые любимые Богом имена — это Абдаллах («раб/слуга Бога») и Абдаррахман («раб/слуга Милостивого»). Правильно выбранное имя несет в себе потенциальный элемент силы Всевышнего, которая в случае благоразумного поведения правоверного может актуализироваться и сказаться позитивным образом на его судьбе. Случалось, что Пророк изменял чье-либо имя или название места, если считал их неподходящими. Что же касается имени Шебиб, то, скорее всего, Казот ослышался, поскольку данное имя не содержит сакральных значений.

82

…стать одним из отражений Твоих на земле! — Имеется в виду представление о сотворенном мире (наполняющих его вещах и людях) как о своего рода системе зеркал, в которых отражается та или иная грань образа Создателя. В основе этого представления лежит речение пророка Мухаммада, относящееся к группе так называемых «священных хадисов» (тех, в которых запечатлены слова Всевышнего): на вопрос пророка Давуда, обращенный к Богу, почему Тот создал мир, Господь ответил: «Я был скрытым сокровищем и не был известным, и Мне было любо стать узнаваемым, поэтому Я сотворил создания, познакомился с ними, и они узнали Меня». Суфии трактуют происхождение мира как желание Бога проявить Себя, Свою скрытую сущность. Однако Бог проявляет Себя не полностью, не до конца, постоянно «утаивая» что-то. Сохранилось и еще одно речение пророка Мухаммада, в котором говорится, что Бог создал человека «по Своему образу»; «В людях представлены все Божественные атрибуты, и при благоприятном стечении обстоятельств любые из них могут манифестировать себя» (Мурата С., Читтик У.-К. Мировоззрение ислама. М., 2014. С. 267, 384).

83

…помог великому Умару завоевать Дамаск… — Имеется в виду халиф Умар I (Умар ибн ал-Хаттаб ал-Фарук, ок. 581 или 591—644) — великий арабо-мусульманский государственный деятель. Во время его правления были осуществлены обширные завоевания территорий, принадлежавших Византийской империи и Сасанидскому Ирану. В частности, в 635 г. был захвачен Дамаск, столица Сирии, входивший в состав Византии. После этого Дамаск стал столицей Сирийского наместничества в составе халифата, а затем, во время правления династии Омейядов, — столицей этого государства.

84

…рыбак… взял палку, начертил их [буквы. — Ред.] на песке и принялся за расчеты. — Речь идет о геомантии — гадании на земле, пыли или песке. Гадающий расставляет наугад точки и соединяет их линиями, получая разные фигуры, по которым (часто соотнося их с положением планет и звезд на небе в данный момент) делает вычисления и приходит к ответу на интересующий вопрос.

85

Бармак — родоначальник визирьской династии Бармакидов. Был настоятелем буддийского монастыря Навбахар (санскр. нава вихара — «новый монастырь») в Балхе. См. также примеч. 15.

86

…помог Великому Пророку нашему завоевать Багдад… — Этот город не мог быть завоеван Мухаммадом, поскольку был основан Аббасидами в 762 г., т. е. через сто тридцать лет после смерти Пророка.

87

…самая большая в Дамаске кофейня, называвшаяся Иль Манаклие. — Поскольку кофе появился в Дамаске в 1530 г., эта кофейня, скорее всего, — вымысел Ж. Казота. Кофе упоминается и в сказках «Тысячи и одной ночи», напр., в первом томе перевода А. Галлана — в трех сказках (см., напр.: Тысяча и одна ночь 1987/II: 100; III: 113).

88

Хахих. — Идентифицировать китайское божество с таким именем не удалось.

89

Дамгад. — Такого города нет на современной карте мира, но в Китае существует немало городов с похожими названиями.

90

…где поселился в квартале, отведенном для чужестранцев. — В средневековых восточных городах для иноземных купцов (как правило, иноверцев) выделялись особые кварталы. Это делалось в основном ради обеспечения их безопасности.

91

Сурат — город-порт в Индии на побережье Аравийского моря.

92

…луна и солнце трижды скрылись с небосвода ради Мухаммада… — Вымысел Ж. Казота.

93

…в том положении, в коем триста лет пребывал Алилкаф после того, как узрел… райскую птицу, возвестившую приход Мухаммада. — В сноске к слову «Алилкаф» Ж. Казот поясняет, что речь идет о коранической «суре с таким названием» (сноска 17). В подразумеваемой таким образом суре 18 «Аль-Кахф» («Пещера») рассказывается об уверовавших в единого и единственного Господа юношах, которые, спасаясь от преследования нечестивцев, укрылись в пещере (отсюда их название «асхаб ал-кахф» — араб. «обитатели пещеры») и воззвали к Аллаху с просьбой смилостивиться над ними и наставить на истинный путь. Всевышний внял их мольбе и «закрыл им уши в пещере на многие годы» (исламская традиция говорит о нескольких столетиях), а затем пробудил в назидание людям (18: 9—25). Сон был настолько глубоким, что никакие звуки этого мира не могли прервать его; время для юношей будто остановилось — они как бы умерли для этой жизни, чтобы очнуться (воскреснуть) через такой отрезок времени, за который на земле сменилось несколько поколений людей, при этом сами юноши всего этого не заметили, решив, что прошел день или даже менее. Это предание призвано напомнить, что, умерев, люди воскреснут, дабы предстать на Суд перед Аллахом, а также о том, что ради защиты истинно верующих Всевышний готов творить чудеса. (Ср. христианскую легенду о семерых спящих отроках, согласно которой в 250 г. н. э. семеро юношей, спасаясь от гонений на христиан, укрылись в пещере на северном склоне горы Пион (Турция). Римский император Деций нашел их убежище и приказал завалить его камнями, чтобы юноши там и погибли. Однако Божьей волей затворники остались живы — они заснули и пробудились через триста лет, когда эра язычества уже осталась в прошлом.) В данной суре нет ни слова о некоем Алилкафе (по-видимому, в восприятии Казота юноши слились в один персонаж), а тем более о райской птице (в исламской традиции посредниками между земным миром и Господом выступают ангелы — световые существа, большинство из которых имеет от двух до четырех крыльев, и только такой старший ангел, как Джабраил (библ. Гавриил), обладает шестью сотнями крыльев). Мусульманское предание не знает провозвестий появления пророка Мухаммада, которые были бы принесены райской птицей. Трудно понять, какое именно положение спящего имеет в виду Казот (в Коране сказано: «Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они спали. Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый» (18: 18)).

94

Гурии (хурии; араб., букв.: большеглазые) — согласно Корану, вечно юные, черноокие, большеглазые (44: 54; 52: 20) райские непорочные девы, которым суждено стать возлюбленными (56: 35—37) для праведников, «супругами чистыми» (2: 25; 3: 15; 4: 57), т. е. очищенными, лишенными как телесных, так и духовных недостатков. Живут гурии в шатрах; к ним не притрагивался ни человек, ни джинн (55: 74). Согласно исламскому преданию, это существа различных цветов, сотворенные из шафрана, мускуса, амбры, с прозрачной кожей и телом, усыпанным драгоценностями, на груди у них — надписи с именем Аллаха и именем супруга. В переносном значении гуриями называют также прекрасных, обольстительных женщин.

95

Негемет-иль-Супех. — Очевидно, это имя происходит от араб. Нажмат ас-субх («утренняя звезда»).

96

…через несколько дней ты получишь ту… — Согласно Корану, разведенная или овдовевшая женщина может вступить в новый брак лишь по прошествии срока очищения, который составляет четыре лунных месяца и десять дней (2: 234). Смысл этого срока заключается прежде всего в том, чтобы убедиться, что на момент развода женщина не была беременной, т. е. не имела в своем чреве наследника. По сюжету, Ж. Казоту необходимо было сократить срок ожидания от нескольких месяцев до нескольких дней.

97

Берберы — общее название коренных обитателей Северной Африки, покоренных арабами и обращенных в ислам. См. примеч. 514.

98

…прочитала все… книги, которые хранятся в Дом-Даниэле… — Что представляет из себя Дом-Даниэль, подробно объясняется в сказке «Чародей, или Рассказ о Мограбине».

99

Джинн… один из тех, что хранят земные сокровища… влюбился… — Джинны — одна из трех категорий разумных существ (помимо ангелов и людей), сотворенных Аллахом. В оригинальном тексте Ж. Казот употребляет французское слово «esprit», буквально значащее «дух, призрак, привидение». Коран поясняет, что джинны созданы из бездымного огня, имеют воздушные или огненные тела, способны принимать любое обличье, выполнять сложные работы (6: 112, 128—130; 37: 158; 41: 29; 15: 56), не воспринимаются ни одним из пяти органов чувств человека. Согласно народным верованиям, джинны бывают мужского и женского пола, живут параллельно с людьми в пустынях, горах и лесах; населяли землю еще до сотворения Адама (15: 27); обычно враждебны людям, но могут и приходить на помощь; их можно задобрить, а если владеть магией, то и подчинить себе. Считалось, что поэты-прорицатели, произносившие в состоянии экстаза стихи или речения в виде ритмизованной прозы, были одержимы джиннами, причем у каждого поэта был свой персональный джинн. Не только сказки, но и мусульманская литература художественно-назидательного характера полна рассказов о джиннах, об их любовных похождениях, о хранимых ими сокровищах и об их попытках искушать аскетов.

100

Герак (Herak) — возможно, искаженное Герат — провинция на территории современного Афганистана, которая была частью персидской империи Сасанидов. Далее по тексту Ж. Казот называет царевну Герака персидской.

101

…Тантура, царица джиннов… — Согласно народным представлениям, у джиннов никогда не было царицы; некоторые джинны входят в воинство Сатаны, некоторые были подчинены Соломону; отличаются они и по вероисповеданию. См. также примеч. 99. Очевидно, Тантура — это вымышленное Ж. Казотом имя.

102

Персидские маги. — Магами (маджус), а также огнепоклонниками арабы называли персов, оставшихся верными учению Заратустры, несмотря на завоевание их арабами и распространение ислама на их землях. В арабских сказках маги обычно выступают как представители злого начала.

103

Локоть. — Как мера известен у многих народов мира; в зависимости от территории и исторического периода колеблется в условном диапазоне 0,5—1 м, напр., арабский «черный» локоть составляет 54,4 см, персидский канонический локоть — 49,875 см, исфаханский локоть — 79,8 см, каирский «суконный» локоть — 58,187 см, багдадский «суконный» локоть» — 82,8 см, дамасский локоть — 63,036 см, египетский «плотничий» локоть — 79,8 см.

104

Курдистан — земли в Передней Азии, населенные курдами (на территории современных Турции, Ирана, Ирака, Сирии и Армении). Здесь: условное название некой арабской страны.

105

…попросилась на ночлег, словно бедуин, которому надо дождаться утра, когда откроются городские ворота. — В средневековых арабских городах стража запирала все ворота с наступлением ночи и открывала только после восхода солнца.

106

Рубин-балэ (балэ-рубин) — старинное название разновидности минерала шпинель ярко-красного, даже пурпурно-красного, цвета.

107

Зораны. — Возможно, речь идет о хорасанцах — жителях провинции Хорасан, где было много ставленников и сторонников Яхьи (Йахйи) Бармакида.

108

…это было всего лишь сновидение. — См. примеч. 239.

109

Алеппо — город (и крепость), а также провинция на севере Сирии.

110

…Умар… его жена Фатима… — Алеппо был завоеван в 637 г. выдающимся арабо-мусульманским полководцем Халидом ибн аль-Валидом (592—642). Главой халифата был второй «праведный халиф» Умар ибн аль-Хаттаб (585—644). Но у него не было жены по имени Фатима, а была дочь с таким именем. Скорее всего, Ж. Казот перепутал халифа Умара с Али ибн Абу Талибом (599—661), двоюродным братом пророка Мухаммада, будущим (с 656 г.) четвертым «праведным халифом», женой которого и в самом деле была дочь Пророка Фатима.

111

Медина — город на северо-западе Аравийского полуострова, второй после Мекки священный город мусульман. Здесь находится Мечеть Пророка, в пределах которой расположены его захоронение, а также могилы первых трех «праведных халифов».

112

…два ангела, которым она поклонилась перед молитвой… — Простой человек не может видеть ангелов — об этих сверхъестественных существах мусульмане знают прежде всего благодаря Корану и Сунне пророка Мухаммада. Вера в ангелов — один из основных догматов ислама. К ангелам верующий обращается не перед, а после окончания обрядовой молитвы: он поворачивает голову направо и, даже если молится в одиночестве, говорит: «Мир вам и милосердие Божие!», приветствуя тем самым тех ангелов, которые молились вместе с ним, ведь, по словам Пророка, ангелы молятся с каждым, кто предается молитве. Считается, что каждого человека на протяжении всей его жизни сопровождают два ангела: один находится справа (тот, кто записывает добрые дела для предъявления их списка на Страшном суде), другой — слева (тот, кто фиксирует грехи).

113

Паланкин — крытое кресло или ложе, укрепленное на двух жердях, которые носильщики кладут себе на плечи; средство передвижения восточной знати.

114

Склон Кубат-Нафс-иль-Сафир. — Имеется в виду Куббат ал-‘Асафир (Купол Птиц), позднее — Хан ал-‘Асафир (Постоялый дом Птиц) — некий пункт, существовавший на дороге между Дамаском и Пальмирой.

115

…чувствительная Фатима была бы огорчена… — Коран разрешает мусульманину иметь до четырех жен (см.: 4: 3), при этом тот не обязан оповещать существующих жен о намерении жениться еще на одной женщине. Исключение возникает в случае, если согласие на новый брак оговорено брачным договором.

116

Четыре свидетеля. — Такое количество свидетелей требуется для доказательства в суде факта совершения прелюбодеяния (см.: Коран 24: 4; а также примеч. 131), в случае же убийства достаточно тому двух свидетелей.

117

Муфтий — знаток шариата, дающий разъяснения его основным положениям и принимающий решения (основываясь на принципах шариата и прецедентах) по спорным вопросам в форме особого заключения (фетвы). Впервые муфтии как особые советники при правителях и кади (судьях) были назначены омейядским халифом Умаром II (Умар ибн аль-Азиз; 717—720 гг.).

118

…за такое преступление полагается смертная казнь. Так говорится в трех книгах, в книге Мусы, книге Исы бен-Марьям и, наконец, в книге нашего Великого Пророка. — Имеются в виду, соответственно, ат-Таура (Тора, Пятикнижие Моисеево; в широком значении — Ветхий Завет), Инджиль (Евангелие, Благая Весть от Бога, обретенная Иисусом, сыном Марии; в широком значении — Новый Завет) и Коран. Муфтий неспроста апеллирует к главным писаниям трех авраамических (монотеистических) религий, поскольку убийцей может оказаться либо кто-то из «людей Писания», т. е. последователей иудаизма и христианства, либо мусульманин. Принцип талиона (наказания за преступление, когда первое должно воспроизводить вред, причиненный вторым) присутствует в Откровениях как иудеев, так и мусульман (в случае убийства см.: Быт. 9: 6; Исх. 21: 12, 23; Лев. 24: 17; Чис. 35: 31; Втор. 19: 11—13; Коран 2: 178), но Откровением христиан отрицается (Мф. 5: 38—39; Рим. 12: 21). См. также примеч. 119.

119

Нельзя простить убийство мусульманина. — Ж. Казот заблуждается: принцип талиона в исламе ограничивается путем сочетания его с милосердием и снисходительностью (см.: Коран 2: 179; 5: 45; 42: 40); шариат не сводит наказание за убийство к праву на месть: родственники убитого могут отказаться от возмездия и простить убийцу, обусловив это получением от него выкупа за убитого (сто верблюдов либо их денежный эквивалент), или простить без всякого возмещения. Последний исход считается наиболее предпочтительным.

120

…птицу и рыбу нельзя будет взять в мечеть. — Шариатом не предусмотрен запрет на пронос в мечеть рыбы и птицы, но важно, чтобы они не источали каких-либо запахов.

121

Он даже не обрезан. — Точку зрения на то, что обряд обрезания является обязательным в исламе, разделяют далеко не все мусульманские правоведы — некоторые считают его лишь рекомендуемым и мотивируемым прежде всего соображениями гигиены в условиях жаркого климата. Обрезание крайней плоти совершают до достижения мальчиком половой зрелости: у арабов — в 5—14-летнем возрасте, у персов — до 4 лет, у турок — в 8—14 лет. Обрезание совершают и у взрослых мужчин, после обращения их в ислам.

122

Рассказ о Галешальбе и неизвестной госпоже. — Этот рассказ — вариант «Рассказа о Мухаммаде Али, выдававшем себя за калифа Гарун аль-Рашида» (см.: Тысяча и одна ночь 2007: 232—236) или «Рассказа о лжехалифе» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/III: 7—20); см. также «Рассказ о трех сумасшедших» (Тысяча и одна ночь 2007: 447—448).

123

…пройтись по Багдаду, посетить лечебницы и проверить, хорошо ли там налажено дело и, главное, получают ли больные помощь и облегчение, в коих нуждаются. — К концу X в. в Багдаде насчитывалось десять крупных лечебниц; содержались они в большинстве своем за счет средств халифа: «‹…› учреждение больниц было делом чисто светским ‹…›. Сообщают, что первым, кто построил в эпоху ислама больницу, был ал-Валид, сын Абд ал-Малика, наименее благочестивый среди всех халифов. Позднее Бармакиды, очень далекие от ислама, основали больницу, которой заведовал индийский врач. В своем известном письме ат-Тахир советует сыну: „Строй для больных верующих дома [, где они находили бы приют,] назначай в них управителей, которые бы о них заботились, и врачей, которые лечили бы их болезни“. В 259 [хиджры]/873 г. Ахмад ибн Тулун построил в Египте первую большую больницу. В ней была мужская и женская баня, и предназначена она была исключительно для бедных слоев населения; ни солдат, ни придворный не имели права получить там лечение. При поступлении в больницу одежда и деньги сдавались на хранение управителю, а при выписке из больницы пациент получал в качестве последнего рациона одну курицу и один хлеб. Правитель отпускал на нужды этого госпиталя 60 тыс. динаров и посещал его каждую пятницу. Кроме того, Ахмад учредил при своей дворовой мечети также аптеку, в которой каждую пятницу врач бесплатно лечил больных. В его госпитале было еще и отделение для умалишенных, в то время как Багдад имел специальный большой сумасшедший дом ‹…›. Главной принадлежностью подобного заведения ‹…› были цепи и кнут» (Мец 1973: 303).

124

…то, что продиктовал ангел Джабраил? Мусульманин не узнаёт божественного Корана? — Согласно исламскому религиозному преданию, хранителем и вестником всех низведенных Всевышним людям Откровений неизменно выступал ангел Джабраил (упоминается Кораном как по имени, так и по прозванию: Дух Святый, Дух надежный, Дух Наш), который был посланцем Бога ко всем пророкам — от Адама до Мухаммада. Последнему Коран был передан Всевышним через Джабраила между 610 и 632 гг.

125

…человек… кощунствует… уверяет, будто он — Великий Пророк. …еще не означает, что он святотатствует… всякий может объявить себя пророком, как только докажет это, совершив нечто небывалое. Вернись к нему и попроси явить чудо. — Одно из положений исламского богословия состоит в том, что пророчество всеобще, ибо каждому народу Всевышний даровал хотя бы одного посланника; оно также и едино: все посланники Божьи проповедовали одну и ту же веру, включающую в себя прежде всего положения о едином Боге и Последнем суде. Поэтому мусульманам предписывается верить во всех пророков, не проводя между ними различий, а также в ниспосланные пророками Писания (см.: Коран 2: 136; 4: 163—164), из которых — по разным причинам — только Коран не подвергся искажению людьми (2: 75; 4: 46; 3: 187; 5: 12—14). Профетическая линия закачивается на Мухаммаде — «Печати пророков» (см. также примеч. 16), в силу чего ислам категорически отрицает возможность появления после Мухаммада новых пророков. Халиф хочет посмеяться над сумасшедшим, а если бы он говорил всерьез, то продемонстрировал бы поразительное религиозное невежество, встав на позицию мекканских язычников — соплеменников Мухаммада и самых его ранних оппонентов, которые требовали от него явить им чудо, дабы удостовериться в его призвании Всевышним: раздвинуть близлежащие горы и разгладить поверхность земли, причем так, чтобы из нее забили ручьи, — тем самым была бы решена проблема нехватки воды и плодородной почвы; воскресить уважаемых предков, чтобы расспросить у них, правду ли он вещает; взойти на глазах у мекканцев по лестнице на небо и спуститься оттуда с четырьмя ангелами, которые опять же подтвердили бы его особую миссию.

126

Динарий (динар, денарий) — денежная единица и золотая монета, наименование которой произошло от названия древнеримской монеты «денарий». К арабам динарий пришел из Византии через Иран эпохи Сасанидов. Динарий начали чеканить с 76 г. хиджры (695/696 г. н. э.). В то время золотой, он весил 2,42 г. При расчетах монеты не отсчитывались, а взвешивались и при необходимости разрубались на части. Динарии были плоскими и тонкими. На них помещались изречения: «Нет бога, кроме Аллаха» (первая половина шахады), и «Бог един», а также аят 9: 33 («Он — Тот, кто отправил Своего Посланника с верным руководством и истинной религией, чтобы превознести ее над всеми остальными религиями, даже если это ненавистно многобожникам»), указывались место чеканки и имя халифа, а с VIII в. — имя визиря, заведовавшего монетным двором.

127

Юная особа, которая хочет выйти замуж за этого торговца, выбрала тебя в свои опекуны. — По мнению большинства исламских правоведов, наличие опекуна обязательно лишь в случае выдачи замуж рабынь и маленьких девочек; иного мнения придерживаются приверженцы салафизма — они считают недействительным брак, совершенный в отсутствие опекуна. Обычно роль опекунов исполняют родственники невесты по мужской линии — мужчины со стороны отца (отец, дед, сын, брат и дядя), если же опекуна найти не удается, то замуж невесту выдает кади.

128

Бальсора. — Речь идет о городе Басре, основанном в 637 г. вторым «праведным халифом» Умаром. Басра служила опорным пунктом в завоеванной им Месопотамии. В VIII—IX вв. этот город являлся одним из важнейших культурных и экономических центров халифата и крупнейшим портом на берегу Персидского залива. Название Басры проникло в средневековую Европу в формах: «Бассора», «Болсора» и «Бальсора». Под этими именованиями она фигурирует в произведениях европейских писателей (Гауфа, Гоцци, Грибоедова, Гумилева и др.).

129

Лютня (араб.) — струнный щипковый музыкальный инструмент азиатского происхождения, первоначально с четырьмя струнами.

130

Рабоб — струнный щипковый музыкальный инструмент с 4—6 струнами. В оригинале использовано слово «теорба» — басовая лютня, изобретенная в Италии в XVI в. Допуская анахронизм, Ж. Казот подчеркивает низкое звучание инструмента, на котором играла разгневанная жена Галешальбе.

131

…покарав мужа своего, уличенного в измене, лишь воспользовалась законом, данным Кораном. …ты искажаешь закон. Он далеко не так жесток и не дает права на убийство. Много голов полетело бы… если бы все и каждый… судил по своему разумению. — Самосуд категорически осуждается шариатом, все процедуры вынесения и исполнения наказаний строго регламентированы и нацелены на скрупулезное установление истины. В Коране говорится: «Остерегайтесь прелюбодеяния, ибо мерзость оно и путь скверный» (17: 32; см. также: 4: 15—16; 24: 2; 25: 68—70); «Прелюбодейку и прелюбодея, каждого из них, ударьте плетью сто раз ‹…›. А свидетелями их наказания пусть будет группа верующих» (24: 2), обычно — четыре уважаемых человека, собственными глазами видевшие непотребство. Весомым является и собственное добровольное признание прелюбодея. Наказания за распутство для верующих, состоящих в браке, и для тех, кто не имеет семьи, различаются: в первом случае — смертная казнь через забивание камнями, во втором — порка плетьми, о которой говорится в аяте 24: 2. Санкцию на приведение наказания в исполнение может дать только правитель или уполномоченное им лицо. Сам факт прелюбодеяния должен быть однозначно установлен судом. За преднамеренное убийство «не по праву» полагается строжайшее наказание (4: 93); не избежать наказания и за клеветническое обвинение в распутстве — восемьдесят ударов плетьми (24: 4). По умолчанию предполагается, что общество, в котором применяются карательные нормы шариата, должно быть руководимо исламским правительством, сформировавшим социокультурную среду, благотворную для праведного образа жизни.

132

Дурак, или Рассказ о Гзайлуне. — Под влиянием этой истории в 1832 г. Шарль Нодье напишет сказку «Золотой сон» («Le Songe d’or»), первая глава которой называется «Кардуон», а вторая «Ксайлун».

133

Гардун (араб.) — ящерица агама-гардун, или стеллион (Laudakia stellio), окрашенная в яркие и пестрые цвета. Водится на юге Европы, в Малой Азии и Северной Африке. Гардуны привыкают к людям, а когда беспокоятся, то быстро двигают головой вверх и вниз, причем то приподнимают, то опускают переднюю часть тела, опираясь на передние конечности, так что кажется, будто они кланяются и кивают (см.: Брем 1894: 62—64). Этих забавных ящериц держали во многих европейских семьях в качестве домашних питомцев. Гардун подробно описан у Ш. Нодье (см. примеч. 132).

134

Терпентин (Pistacia terebinthus) — листопадный кустарник или небольшое дерево из рода фисташковых семейства сумаховых. Произрастает в Средиземноморье.

135

Пи́та — круглый плоский пресный хлеб, выпекаемый как из обойной, так и из пшеничной муки высшего сорта. Отличительная особенность традиционной арабской питы — это выделяемый тестом во время выпечки водяной пар, который скапливается в центре лепешки, образуя пузырь — своего рода кармашек между слоями теста. Надрезав край лепешки острым ножом, этот кармашек можно открыть, чтобы положить в него салат либо мясо. Средний диаметр традиционной арабской питы 15—20 см.

136

Дияла — река, впадающая в р. Тигр южнее Багдада.

137

…там его молитвы будут услышаны, ибо никакие дома не заслонят от него юг. — В своей сноске к этой фразе («Мусульмане во время молитвы обращаются лицом к югу»; сноска 26) Ж. Казот рассуждает как человек, далекий от ислама. На самом деле правоверные молятся, обратившись в направлении киблы — точки на горизонте, которая образуется путем его пересечения с линией, соединяющей место пребывания молящегося с главной святыней ислама — Каабой, находящейся в Мекке. Естественно, далеко не всегда кибла совпадает с направлением на юг. Но по отношению к Багдаду Мекка действительно расположена на юге (точнее, на юго-западе).

138

Земля вокруг оказалась разрыта хищниками, которые выкопали недавно захороненный труп… — Покойников мусульмане хоронят без гробов и без одежды, а только в саване из трех кусков ткани. Шариат требует хоронить умершего так, чтобы не ощущался запах тления и хищники не могли выкопать тело. С этой целью могильная ниша, в которую помещается тело, укрепляется либо жженым кирпичом, либо досками. Расстояние от тела покойного до поверхности могилы составляет обычно немногим более 80 см.

139

Гуль — джинн женского пола, оборотень, особо враждебный людям; обладает ужасной внешностью и трупной синеватой кожей, обитает в пустынях и на кладбищах, питается свежей мертвечиной; заманивает путников, меняя свой внешний вид, убивает их и съедает. В народных верованиях гули, как правило, относятся к неверующим джиннам, связанным с Иблисом и шайтанами.

140

Люди собрались, чтобы проводить в последний путь кади, чье тело везли на кладбище. — Пророк Мухаммад призывал мусульман не пренебрегать проводами в последний путь, вне зависимости от того, какого вероисповедания придерживался умерший. Обычно покойника-мусульманина кладут на носилки, которые на плечах несут на кладбище.

141

Мулла — знаток мусульманского ритуала, служитель культа; учитель религиозной школы; вообще грамотный, ученый человек.

142

«Да сохранит Аллах тело его, да упасет его душу!» — Мусульманин не может взывать к Богу о сохранении тленного тела усопшего. Согласно Корану, человек будет воскрешен в новом, наипрекраснейшем, теле, а старое будет возвращено земле (2: 28; 10: 4; 22: 6—7). В основе заупокойной молитвы правоверных лежит первая сура Корана. В заупокойной молитве, которую читал пророк Мухаммад, он испрашивал у Господа прощения для умершего.

143

Я просил Аллаха изменить меня, но Он не услышал мои молитвы ни в городе, ни за городом. Наверное, это не Его вина, а моя. — Аллюзия на коранический аят: «Воистину Аллах не меняет положения людей, пока они сами не изменят себя» (13: 11).

144

Сколько раз мне говорили, что мусульманин должен молиться, обратившись лицом к югу. — См. примеч. 137.

145

…ввели… в заблуждение. — Введение в заблуждение — важнейшее понятие исламского богословия, выражающее роль, которую Иблис, главный враг рода человеческого, призван играть по отношению к людям вплоть до Дня воскрешения: низвергнутый из рая за неповиновение Всевышнему, Иблис заручился Его согласием на то, чтобы «устраивать [людям] засады», «подступать к ним и спереди, и сзади, и справа, и слева», «вводить их в заблуждение», «сбивая с прямого пути к Богу» через «приукрашивание в их глазах [всего] земного» (7: 16—17; 15: 39—40). Одним из ключевых инструментов Сатаны служат страсти человека, порочные стороны его характера: «Не тот ли в самом крайнем заблуждении, кто последует своей прихоти, не имея руководства от Бога?» (28: 50; см. также: 38: 26). Устоять перед дьявольскими кознями способны лишь искренне верующие. Вместе с тем «Бог вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает» (14: 4; о том же: 74: 31; 7: 178; 7: 186; 13: 33).

146

…что ему поможет только Аллах, которого он везде искал, но так и не нашел. — На нижеследующий поворот сюжета Ж. Казота вдохновила сказка «Халиф на час…» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/III: 176—240), «Сон наяву…» (см.: Тысяча и одна ночь 2007: 295—300).

147

…мусульмане молятся Мухаммаду. — Объектом поклонения мусульман, относящих себя к суннитам, является исключительно Всевышний. Тем не менее, в частной молитве допускается обращение к Пророку с просьбой о помощи и заступничестве перед Аллахом. Ревнители мусульманской веры выступали и продолжают выступать против празднования Науруза (см. примеч. 493).

148

…его вели по коридорам в диван… — Здесь: диван — зала, где заседает диван — совет халифа.

149

Гурии. — См. примеч. 94.

150

…затмевает даже прекрасного Юсуфа египетского, сына Якуба. — Юсуф (Йусуф) — арабизир. имя библейского Иосифа, Якуб (Йакуб) — арабизир. имя его отца — библейского Иакова. Образ Юсуфа, пророка, праведника и толкователя снов, и повествование о нем — сура 12 — занимают в Коране особое место. Эту суру мусульмане считают особо красивой частью Корана (см.: 12: 3). Религиозное предание говорит о том, что, сотворив красоту, Аллах наделил юного Юсуфа ее половиной, а вторую половину распределил среди остальных людей. Если какая-либо женщина обращалась к Юсуфу с просьбой, то он прикрывал лицо, дабы она не впала в искушение. Неудивительно, что, увидев Юсуфа, придворные дамы, приглашенные Зулейхой (см. примеч. 151), воскликнули: «Не человек это, а ангел небесный!» (12: 31).

151

Упаси Аллах ту, что попытается завладеть им, схватив за рубашку! — Аллюзия на историю Юсуфа, изложенную как в Коране (см.: 12: 23—28) и посткораническом предании, так и в Библии (см.: Быт. 39: 7—17): жена знатного вельможи, бездетная красавица Зулейха, пыталась соблазнить юного Юсуфа, выросшего у нее в доме. Схватив убегавшего от нее из нежелания впасть в грех юношу, она порвала ему сзади рубашку, а затем, возмущенная его отказом, объявила, что Юсуф посягнул на ее честь. Невиновность Юсуфа была доказана тем обстоятельством, что рубаха была порвана сзади, а не спереди.

152

…а его жены обедали с ним за одним столом… — По-видимому, это выдумка Ж. Казота: женам халифа, как и прочим благонравным мусульманкам, не следовало появляться на людях.

153

И где гнездятся душа и благородство, достойные царевича? — Слова царевны напоминают высказывание Мольера: «Где только не гнездится добродетель!» По свидетельству Вольтера, Мольер подал нищему золотой, а тот вскоре догнал его и спросил, не по ошибке ли ему подали золотую монету. Этот поступок и вызвал изумленное восклицание Мольера, давшего нищему еще один золотой (см.: Voltaire 1817: 17).

154

В теле, от которого не отказался бы сам Сулейман… — Великий царь и пророк Сулейман славился прежде всего мудростью, знанием тайного и сокрытого, пониманием языка птиц, владением искусством магии (см. примеч. 37 и примеч. 163), а также половой силой (согласно преданию, в гареме у него было триста жен и семьсот наложниц, причем в одну ночь он способен был сойтись с семьюдесятью женщинами); слова Намуны, по-видимому, означают, что даже могущественнейший и премудрый Сулейман не отказался бы от столь дивного тела.

155

…сюда пришел первый избранный Им народ, который Он вырвал из рук Фараона египетского. — Имеется в виду Палестина, которая является частью Сирии. Об исходе из Египта рассказывается в коранических аятах: 44: 23; 26: 53—56, 60—62; 20: 77; 26: 63.

156

…Аллаху не потребуется осушать море и не понадобится такой великий человек, как Муса… — Муса (библ. Моисей) — один из величайших исламских пророков, который вывел народ Израиля из Египта в Палестину. Дабы убедить египетского царя Фир‘ауна (Фараона) отпустить израильтян, он совершил немало чудес, а затем ударом посоха раздвинул воды Красного моря и по дну его перешел на другой берег вместе со своими соплеменниками.

157

Он походил на ангела, который угостил шербетом Великого Пророка нашего, когда Мухаммад достиг Седьмого Неба? — Имеется в виду ангел Джабраил, который, согласно мусульманскому преданию, принудил Мухаммада совершить ночное путешествие на Бураке (стремительном верховом животном) из Мекки в Иерусалим. Остановился Мухаммад у Иерусалимского храма, совершил там совместную молитву с пророками (Авраамом, Моисеем и др.), собравшимися здесь по указанию Бога, а после взошел вместе с Джабраилом на небо по лестнице Мирадж (обычно ею пользуются ангелы и по ней возносятся души). На последнем, Седьмом, Небе его встретил Авраам, отметивший внешнюю схожесть гостя с собой. Согласно наиболее распространенной версии, после молитвы у Иерусалимского храма Джабраил поднес Пророку три чаши — с молоком, вином и водой. Выбрав сосуд с молоком, тот испил его. «Воистину, Мухаммад, ты встал на правильный путь, а с тобой — и твой народ, — заметил Джабраил, и добавил: — Вино запретно для вас». Согласно другому варианту предания, испытание чашами было совершено на одном из Небес; еще одна версия гласит, что оно повторилось дважды — на земле и на небе.

Шербет — один из самых распространенных напитков в мусульманском мире; приготавливается из шиповника, кизила, розы или лакрицы и различных специй. В своде «Тысяча и одна ночь» — это прохладительный и лечебный напиток. Возможно, Ж. Казот перепутал шербет с шубатом — целебным напитком на основе верблюжьего молока, поскольку в испытании Мухаммада фигурировало, скорее всего, именно верблюжье молоко.

158

Селадон — благородный пастух, главный герой романа «Астрея» («L’Astrée»; 1607—1627) французского писателя Оноре д’Юрфе, сентиментальный юноша, чье имя стало нарицательным для обозначения любви платонической, возвышенной и верной. В арабских сказках это имя звучит неуместно, но читателям, современникам Ж. Казота, подобный образ был ясен и понятен.

159

…царица джиннов, чье имя — Сетель Педур Джинатиль — означает Звезда Семи Морей. — См. примеч. 101, где фигурирует царица под другим именем — Тантура. «Семь морей» — это основные моря, по которым пролегали торговые пути из Аравии на запад и восток: Средиземное, Азовское, Черное, Каспийское, Красное, Арабское (Персидский залив) моря и Индийский океан.

160

…Морфей осенил всех своим маковым цветом… — Имеется в виду греческий бог сновидений, который насылал на людей сон, брызгая им на веки маковым соком. В следующих сказках встретятся также Венера, Амур, Минерва — римские боги, чье появление в восточных сказках неуместно. В корпусе сказок «Тысяча и одна ночь» эти божества никогда не фигурируют.

161

…наследника великого Гильмара, царя Индии. — Имя данного персонажа — вымышленное, оно не встречается среди царских имен Древней Индии.

162

Когда-то мы были язычниками, но благодаря упорству и дальновидности Харуна, наместника Божьего и правой руки Великого Пророка на земле, мы изучили и поняли божественный Коран и познали истину… — Выражение «наместник Божий [на земле] и правая рука Великого Пророка» — это смысловой эквивалент слова «халиф» (араб. «заместитель»). Будучи правителем, высшей властью в стране, халиф призван заботиться о соблюдении его народом установлений Корана и заветов Мухаммада. Последняя часть высказывания подразумевает отказ от любых форм язычества и принятие не только на словах, но душой и на деле (через повседневное поведение) истины строгого единобожия, возглашаемой Кораном. Харун ар-Рашид правил халифатом с 786 по 809 г. Значительная часть территории Индии попала под власть вторгшихся в XII в. из Центральной Азии мусульман-афганцев, т. е. Харун ар-Рашид не имел никакого отношения к исламизации индусов. Сначала Северная Индия перешла под контроль Делийского султаната, затем большая часть субконтинента вошла в состав Империи Великих Моголов.

163

разве кто-нибудь из мне подобных пренебрег бы благосклонностью великого Сулеймана? Даже Балкис, царица Савская, пришла к нему с далекого севера. — История встречи с Сулейманом царицы Савской (у мусульман ее имя — Балкис), описана в Ветхом Завете (см.: 3 Цар. 10; 2 Пар. 9). В Коране рассказывается о том, как служивший Сулейману удод поведал ему о посещении им страны Сабы, где правит женщина, которой «даровано всё [, что обычно присуще царям]», и которая вместе со своим народом, ввергнутая в заблуждение Сатаной, поклоняется Солнцу, а не Аллаху. Сулейман отправил с удодом царице послание, в котором потребовал от нее обратиться в его веру. После совета с приближенными царица снарядила царю богатые подношения, которые он, однако, решительно отверг, соотнеся эти мирские блага с дарами от Бога для истинно верующих, показав тем самым, что первые ничего не стоят, и объявил, что в случае продолжения исповедования сабейцами лжерелигии он выгонит их силой из собственной страны. Царица, уверовавшая в пророческую миссию Сулеймана, которому удалось прозреть все ее уловки, отправилась к нему собственной персоной (см.: Коран 27: 22—45). Поскольку Сабейская страна находилась на юге Аравии, то с севера царица прибыть никак не могла.

164

…Мухаммад позволил себе иметь не одну жену. — В мусульманском предании упоминается разное число женщин, на которых в разное время был женат Пророк; наиболее распространенная цифра — одиннадцать. На момент его смерти у него оставалось девять жен. Остальным мусульманам дозволено иметь одновременно не более четырех жен (см.: Коран 4: 3).

165

Асмонсахр, или Сахр, — согласно арабским поверьям, шайтан, который в европейской традиции носит имя Асмодей, а в персидской — Айшма-дэв. Один из самых могущественных демонов, составляющих верховную триаду зла. С этим джинном мусульманское посткораническое предание связывает одну из историй, послуживших уроком для царя Сулеймана. По пути в отхожее место он обычно снимал перстень с печатью (о последнем см. примеч. 37) и передавал его своей жене Амине. В один из таких моментов к Амине явился джинн Сахр в облике Сулеймана, и та, ничего не заподозрив, возвратила ему перстень. Овладев чудесной печатью, джинн изменил внешность самого Сулеймана. И когда царь, вернувшись, потребовал у жены печать, та не признала его, заявив: «Сулейман уже забрал печать, а ты кто таков?!» — и прогнала его прочь. Царь сообразил, что это наказание за совершенный им грех — попущение язычеству. Скитаясь по морскому берегу, он, словно нищий, получал от рыбаков по две рыбки в день за помощь в перевозке улова. Так прошло сорок дней — ровно столько, сколько длилось идолопоклонство в его доме. По истечении же данного срока джинн Сахр сбежал, зашвырнув перстень с печатью в море. Кольцо проглотила рыба, которая потом попалась Сулейману среди улова. Выпотрошив ее, он надел перстень на палец, после чего, пав ниц, возблагодарил Всевышнего, и к нему вновь вернулось царство (см.: Коран 38: 34).

166

…джинны… забыли, как все до единого преклонили колени перед великим Мухаммадом, победителем отца моего, могущественного и бессмертного Кокопилесоба, коего Пророк лишил всей силы его. — В сноске к имени Кокопилесоб Ж. Казот поясняет, что это «одно из арабских имен Люцифера» (сноска 33). Но ни такого имени, ни такой истории мусульманское предание не знает. В Коране имеется схожий сюжет: Аллах повелел всем ангелам преклониться пред Адамом как более сведущим, чем они, существом, и те повиновались. Воспротивился лишь Иблис, возгордившийся своей исключительностью (он, единственный из джиннов, смог возвыситься до уровня ангелов), за что и был проклят Всевышним и низвергнут (см. примеч. 48). Пророк Мухаммад был защищен от дьявольских козней «печатью пророчества», располагавшейся меж его лопаток (см. примеч. 41). С избранием Мухаммада пророком путь на небеса дал джиннов и Иблиса был закрыт.

167

Сахр. — См. примеч. 165.

168

…по договору между Кокопилесобом и Мухаммадом Пророк забирал себе всех потомков, рожденных от союза людей и джиннов. — Пророк Мухаммад никогда и ни о чем не договаривался с врагом рода человеческого. Сохранилось речение Пророка: «Джинны воспроизводятся так же, как и дети Адама. Но их больше». Отталкиваясь от аята «‹…› дели с ними их богатства и детей и давай им обещания» (17: 64), мусульмане допускают возможность брака между людьми и джиннами и рождения от него детей.

169

Микаил поразил меня в первой же нашей битве… — Имеется в виду ангел Михаил — один из четырех высших, приближенных к Аллаху ангелов, который печется о пропитании души и тела человека, управляет ветрами и облаками, выпадением осадков и произрастанием флоры (по сути, отвечает за экологическое равновесие). У мусульман известен также как Ангел милосердия и защитник Пророка и ислама в целом. Вместе с другими ангелами пришел на помощь правоверным, которые под предводительством Пророка победили в 624 г. в первом же сражении в истории ислама — битве с мекканцами-язычниками при Бадре. Мусульманское предание не знает каких-либо схваток между ангелами и джиннами, если не считать таковыми метание «могучими стражами [неба]» «огненных стрел» в джиннов, пытавшихся после закрытия для них неба (см. примеч. 166) по привычке пробираться к небожителям, дабы подслушать их разговоры и передать услышанное прорицателям (см.: Коран 72: 8—9). Коран строго предостерегает: «Кто ж объявляет себя врагом Аллаху, Его ангелам и посланникам — Джабраилу и Микаилу?! Сам Аллах восстанет врагом для таких неверных!» (2: 98).

170

…все дети, появившиеся на свет от союза джинна со смертным из рода Адама, должны принимать веру Пророка… — Адам — родоначальник и символ всего человечества. У Ж. Казота произошел перенос значений: согласно знаменитому речению пророка Мухаммада («Каждый рождается в соответствии с фитрой [— предвечной единобожной природой], а уж родители превращают его в христианина, иудея или зороастрийца»), ислам присущ каждому человеку от рождения, поскольку эта религия соответствует его природному естеству. В силу этого все младенцы изначально — мусульмане. Принять ислам можно лишь в сознательном возрасте. Вероятно, речь идет о том, что детей от браков джиннов с людьми необходимо с рождения воспитывать в мусульманской вере.

171

…принять веру Мухаммада, сказав: «Ахад ин ла илла кала белла Мухаммад Расуд Алла». — Для принятия ислама необходимо произнести (в полный голос, отчетливо, с ясным пониманием и от чистого сердца) хотя бы раз в жизни и при двух свидетелях специальную формулу — шаха́ду (араб. «свидетельство»), являющуюся первым из пяти «столпов ислама» и представляющую собой утверждение из двух частей: (1) «Нет бога, кроме Аллаха» (иными словами: «Нет и не может быть никакого божества, если это не Бог») («ла илаха илла’ллах») и (2) «Мухаммад — посланник Бога» («Мухаммад расул Аллах»). Обычно каждую из этих фраз предваряют словами «я свидетельствую» («ашхаду ан»). Ж. Казот исказил шахаду не только в попытке передать ее фонетически, он еще и постоянно пишет «пророк» вместо «посланник» (о принципиальной разнице между этими понятиями см. примеч. 16).

172

Неясыть серая — ночная птица из семейства совиных. В Палестине любит селиться в кедровых лесах (см.: Брем 1912: 284).

173

…орошают воды Ильсары и Аджалы, протекающие неподалеку от Багдада. — По-видимому, названия выдуманы Ж. Казотом.

174

Майский шиповник (Роза майская) — кустарник семейства Розовые; широко распространен в Северной и Центральной Европе, а также на территории бывшего СССР (за исключением юго-запада); плоды его активно используются в пищу и в качестве лекарственного средства. Однако в Африке произрастают преимущественно другие виды шиповника.

175

…выступить на помощь одному из главных городов халифата. — Наряду с Дамаском (который был столицей в 661—750 гг.) главными городами считались Мекка, Медина, Басра, Куфа, Самарра. Впоследствии столицей был Багдад. Далее в сказке говорится об освобождении Дамаска.

176

Три Аравии. — С древних времен и вплоть до конца XVIII в. территория Аравийского полуострова делилась на три части: Аравию Пустынную (самая северная часть, расположенная к югу от Тигра и Евфрата), Аравию Каменистую, или Петрейскую (северо-западная часть, включающая в себя Синайский полуостров и Иорданию), и Аравию Счастливую (Благодатную, Благословенную, Плодородную), или Аравию Феликс (самая обширная территория, охватывающая бо́льшую часть полуострова и простирающаяся от священных городов Мекка и Медина на северо-западе до побережья Аравийского моря и Оманского залива).

177

Сардия. — По-видимому, данный топоним выдуман Ж. Казотом.

178

…потомка той самой Джельфы, от которой произошла кобыла Великого Пророка. — Мусульманское предание говорит о том, что у Пророка было семь коней (Сакб («стремительный»), Муртаджиз («благозвучно ржущий»), Лизаз («поджарый» или «быстрый»), Лухайф («рослый»), Зариб («гора», т. е. «большой», или «крепкий»), Вард («гнедой»), Сабха («резвый»)) и, по разным данным, до пятнадцати кобыл. У пророка Мухаммада было пять подаренных бедуинами кобыл разных пород: Хамдани, Абйан, Кухелайн Абу Аргуб, Ришан Шараби и Манаги, однако об их происхождении ничего не известно, и кличка Джельфа (Джалфа) не встречается ни в одном источнике.

179

Именно на ней, подняв знамена свои победные над Мединой, Пророк завоевал Палестину, а затем покорил всю Азию с помощью своей славной сабли и мудрости законов Священного Корана. — По-видимому, имеются в виду завоевания мусульман (создание ими в течение ста лет грандиозного государства — халифата), осуществленные после смерти Мухаммада, случившейся на одиннадцатом году его пребывания в Медине. Завоевания эти свершались под знаменем Корана и с именем Пророка на устах. Ж. Казот, судя по всему, плохо представлял себе, когда жил Мухаммад и чем была отмечена его жизнь как главы государства.

180

Знамя Мухаммада. — Мусульманское предание свидетельствует о наличии у Пророка двух штандартов, прикрепленных к копьям: белого знамени (расправлялось лишь в случае необходимости) и черного четырехугольного флага. На обоих были начертаны слова шахады (см. примеч. 171), в первом случае — черными буквами, во втором — белыми. В последующем знамя находилось у главнокомандующего (у халифа, если он выступал в этом качестве), выполняя функцию общевойскового стяга, а флаги — у командиров воинских подразделений.

181

Все устремились к главной мечети, дабы возблагодарить Небо и Мухаммада за чудесное освобождение. — Главной в городе считается пятничная (соборная) мечеть. В Дамаске находится одна из крупнейших и старейших (открыта в 717 г.) мечетей мира — Мечеть Омейядов, известная также как Большая мечеть Дамаска (см. примеч. 72). Возносить благодарности Богу — исламская повседневная норма; допустимо также благодарить Пророка за заступничество перед Аллахом.

182

…триумфальными арками, возведенными в честь славной победы. — Традиция сооружения триумфальных арок возникла в Древнем Риме и затем распространилась по Европе. В исламской архитектуре активно используются арочные перекрытия (известна, например, Триумфальная арка Великой мечети г. Акры (Северная Индия), открытой в 1571 г. при третьем падишахе династии Великих Моголов Акбаре I Великом), но практики строительства самостоятельных триумфальных арок нет.

183

…запечатлеть изображение этого всадника. — В борьбе с язычеством, ради исключения из жизни людей всех форм поклонения идолам, прежде всего антропоморфным, в исламе был выработан запрет на создание изображений либо изваяний, но распространялся он лишь на объекты, относящиеся к мусульманскому культу. Так, например, известны случаи воздвижения статуи при Аббасидах. Фигурирующий в сказке эпизод, скорее всего, вымышлен.

184

Василиск. — См. примеч. 54.

185

Презренный мусульманин, раб раба! — Возможно, это отголосок коранического мотива о безымянном персонаже, характеризуемом как «раб из рабов» Всевышнего (см.: 18: 65) и связываемом мусульманским преданием с ал-Хидром (Хидром, Хизром) — одним из первых людей на земле, праведником, которому Господом дарована вечная жизнь, чтобы, неожиданно появляясь и столь же неожиданно исчезая, этот человек мог поддерживать в людях веру в Бога. В исламе «раб Божий» — это не только отдельно взятый человек и даже не только весь род людской, но это еще и вся целокупность элементов, образующих посю- и потусторонний миры, ведь мироздание, сотворенное Всевышним, подчинено исключительно Его законам.

186

…вершину Кавказа. — По-видимому, имеется в виду Эльбрус — самая высокая (5642 м) вершина Большого Кавказа и в целом на территории России и Европы; у тюркоязычных народов имел название Джин-Падишах («повелитель духов»). Кавказские горы, служившие труднопреодолимым препятствием для прохода на север между Черным и Каспийским морями, считались краем мира, населенным злыми джиннами.

187

…за спиною которого стоял муфтий и первые проповедники… — Трудно сказать, что имел в виду Ж. Казот, говоря о «первых проповедниках», поскольку традиционно на праздновании Дня Арафата присутствует обычный люд, а не служители культа.

188

…муэдзины поднялись на минареты и призвали народ в мечети. — Имеется в виду ритуальный призыв на молитву (азан), в данном случае — утреннюю, совершаемый специально подготовленным для этого человеком — муэдзином (араб. му’аззин).

189

Кассер-иль-Араис — великолепный дворец… первый камень которого заложил сам пророк Мухаммад. — Имеется в виду Каср аль-‘ара’ис («Дворец невест»). Утверждение о заложении его Пророком — выдумка Ж. Казота.

190

Мухаммад начал и закончил здание по случаю свадьбы его дочери Фатимы с Умаром-Илалабом. — У пророка Мухаммада действительно была дочь по имени Фатима, но она вышла замуж за Али — двоюродного брата Пророка, четвертого «праведного халифа». Возможно, Ж. Казот перепутал его с третьим «праведным халифом» Умаром ибн аль-Хаттабом — ближайшим сподвижником Пророка, выдавшим за последнего свою вдовую дочь Хафсу, а тот, в свою очередь, выдал за Умара свою дочь Умм Кульсум.

191

В последние дни своего пребывания на земле Пророк часто проводил время в этом дворце, дабы получить от ангела Джабраила вдохновение свыше, и до сих пор перо, которым он написал двенадцать заключительных глав Корана… — Пророк жил в Медине с домочадцами не во дворце, а в одноэтажном глиняном доме, примыкавшем к небольшой мечети. Судя по всему, у Ж. Казота произошло смешение понятий: калам (букв. араб. «тростниковое перо»), о котором говорится в Коране как об особом инструменте передачи сакральных знаний («И Господь твой щедрейший, который научил каламом, научил человека тому, чего он не знал» (96: 3—5)), превратился у Ж. Казота в перо как письменную принадлежность. Мусульманское предание свидетельствует, что Пророк никогда и ничего сам не записывал (распространено мнение, что он, сирота, вообще был неграмотным — так истолковываются, в частности, коранические аяты 7: 157 и 29: 48) и при необходимости прибегал к диктовке. Тот корпус Корана, который известен нам ныне, сложился уже после смерти Мухаммада: по указанию третьего «праведного халифа», Усмана ибн Аффана, составлением Корана занималась специальная коллегия: первой была помещена сура «Фатиха» (араб. — «Открывающая») (в силу ее особой значимости), за ней — самая длинная сура (из оставшихся ста тринадцати), далее — та, что была длиннейшей из оставшихся, и так вплоть до самой короткой суры. (Время ниспослания сур или отдельных аятов во внимание не принималось.) Только после этого суры получили порядковые номера. Коран — это не литературное произведение с развивающимся сюжетом, в случае которого можно было бы говорить о «заключительных главах».

192

Омела — растение-паразит, которое потребляет воду и минеральные вещества из растения-хозяина и портит его вид своим лохматым кустом.

193

Вход в этот райский уголок был разрешен только прямым потомкам Мухаммада и его семьи… — По мысли Ж. Казота, Ильсетильсона, будучи дочерью Харуна ар-Рашида и Зобеиды, приходилась Пророку дальней родственницей, а потому имела право при жизни побывать в саду Кассер-иль-Араис. В исламе рай уготован любому человеку, ведущему праведный образ жизни.

194

…пьют нектар и вкушают амброзию. — Нектар (напиток богов) и амброзию (пища богов) вкушали боги Олимпа; упоминание их в арабских сказках свидетельствует о смешении Ж. Казотом представлений об античном язычестве и исламе.

195

…чистейшем арабском языке. — У мусульман таковым («безупречным», «ясным», «неискаженным», «без всякой кривды») считается язык Корана (см.: 26: 195; 39: 28), который представляет собой Слово Божье, прямое обращение Всевышнего к людям, низведенное на сердце пророку Мухаммаду (см.: 26: 193—194) и последним лишь провозглашенное.

196

В саду Великого Пророка. — В Коране говорится, что в дар от Всевышнего Пророк получил чудесную реку Каусар (араб. «великий», «премногий», «изобильный»), которая протекает в раю (см.: 108: 1). На вопросы о том, какова она, Мухаммад отвечал, что «это река шириной от Саны [в Йемене] до Эйлата [в Акабском заливе], сосудов же [для питья] по ее берегам — что звезд на небе», а «тому, кто изопьет из него (Каусара), впредь не испытывать жажды». Водой из Каусара Пророк должен был одарять своих последователей, утоляя их духовную жажду, наполняя мудростью и знанием истины. Ж. Казот, видимо, решил, что одним Каусаром Господь ограничиться не мог и в придачу к этой реке наверняка пожаловал Мухаммаду райские кущи. См. также примеч. 193.

197

Фиваида — древнее название Верхнего Египта, бо́льшую часть которого занимают пустыни.

198

Самая большая звезда — это Мухаммад, а те, что вокруг, — это десять великих пророков. — В исламе великими («обладателями величия») считаются пять пророков («‹…› некоторых из них Он поднял до высоких степеней». — Коран 2: 253): Нух, Ибрахим, Муса, Иса и Мухаммад. Последние трое — из рода Ибрахима (см.: 6: 84—87). Для всей пятерки есть и соответствующее название: «Улу-л-‘азм» (араб. «обладатели величия»).

199

…испорченном арабском… — Тем самым, видимо, подчеркивается приверженность обитателей Джиннистана язычеству, что сказалось и на их языке. См. примеч. 195, а также примеч. 99.

200

…первую строчку Корана: «Нет, бога, кроме Аллаха, и Мухаммад — пророк Его». — Первыми словами Корана является не шахада (см. примеч. 171), которую Ж. Казот воспроизводит здесь с искажением (вместо «посланник» дано «пророк»), а басмала (см. примеч. 492), которая не только открывает «Фатиху», первую кораническую суру, служа ее начальным аятом, но и предваряет все остальные суры, за исключением девятой.

201

…пером из крыла ангела! — Калам, упоминаемый в Коране, Ж. Казот интерпретировал как своего рода аналог традиционной письменной принадлежности (см. примеч. 191). Не догадываясь, что перья для такого рода целей изготавливались на Востоке из тростника, Ж. Казот, привыкший, как и всякий европеец, к перьям из пера птицы, решил, что, раз уж вестником Откровения был крылатый Джабраил (см. примеч. 124), то под кораническим каламом следует понимать не что иное, как перо этого высшего ангела.

202

А чернила-то — из глаза ворона, что первым вылетел из ковчега Нуха. — Нух (библ. Ной) — первый из пяти великих пророков и посланников Аллаха (см. примеч. 198). Мусульманское предание повествует, как после окончания Потопа, прекращения ливня и утихания бури Нух отправил на поиски суши ворона. Обнаружив выступающую над водой земную твердь и мертвечину на ней, птица настолько увлеклась поглощением последней, что и думать забыла о необходимости немедля оповестить пророка. За это Нух проклял ворона. С тех пор тот обитает вдали от людей, довольствуясь падалью. Не дождавшись ворона, пророк выпустил из ковчега голубя, который благополучно вернулся с оливковой ветвью в клюве и испачканными в грязи лапками.

203

Бальсора. — См. примеч. 128.

204

…оставил при себе юного Харуна ибн ар-Рашида, которого женили на единственной дочери давно умершего сына халифа, и его старший внук стал законным наследником повелителя правоверных. — У настоящего Харуна ар-Рашида было два законных наследника, два сына от разных жен: Аль-Мамун (763—833) и Аль-Амин (убит в 813 г.). Их соперничество привело к усобице, во время которой сильно пострадали центральные области халифата и особенно Багдад. Хотя браки между двоюродными братом и сестрой шариатом не одобряются (см. примеч. 64), тем не менее они и поныне довольно широко распространены в мусульманском мире.

205

Султан (араб. «власть», «могущество») — титул независимого светского правителя в мусульманских странах. Хотя считалось, что высокий титул султана может дать только халиф, его нередко носили и мелкие правители; султанами стали называть также великих суфийских шейхов. В сказках султан всегда правитель, подвластный халифу.

206

Герак. — См. примеч. 100.

207

…прямой потомок Али… — Али ибн Абу Талиб (ок. 600—661 гг.) — двоюродный брат, зять и сподвижник пророка Мухаммада, четвертый «праведный халиф» (656—661) у суннитов и первый (из двенадцати) имам у шиитов. Последние убеждены, что Пророк именно своему зятю Али завещал руководство общиной мусульман. Али стал первым ребенком, принявшим ислам; в дальнейшем он был активным и неизменным участником всех событий ранней истории ислама и всех битв, которые Пророку пришлось вести с противниками своего вероучения и государства. Али был провозглашен халифом после убийства третьего «праведного халифа», Усмана ибн Аффана, бунтовщиками, недовольными как им лично, так и его правлением — его действия рассматривались как «недозволенные новшества», т. е. такие, которые входят в противоречие с шариатом. Лица, считающиеся потомками Али, почитаются как в шиитской, так и в суннитской частях мусульманского мира. См. также примеч. 208.

208

Муавия (ок. 600—680) — халиф, основатель династии Омейядов, сын знатного и влиятельного мекканца Абу-Суфийана, довольно долго бывшего врагом Мухаммада; шурин последнего, изворотливый, смышленый и энергичный человек. Принял ислам после завоевания мусульманами Мекки (630 г.) и стал секретарем Мухаммада. Участвовал в покорении Палестины, был ее наместником. В 644 г. халиф Усман, родственник Муавии, назначил его еще и наместником Сирии, откуда тот совершил ряд морских завоевательных походов. После убийства Усмана в 656 г. Муавия отказался признать Али халифом, обвинив его в пособничестве убийцам. На исходе лета 657 г. между отрядами Али и сторонниками Муавии произошло сражение. Почувствовав, что проигрывает, Муавия предложил Али доверить решение спора о том, кому быть халифом, благочестивым третейским судьям. Не желая дальнейшего кровопролития, Али дал согласие. От каждой стороны назначили по судье. Отказ от сражения вызвал серьезные волнения среди некоторых мусульман из войска Али, поскольку был истолкован ими как несовместимый с духом ислама: вместо того чтобы продолжить схватку, положившись на божью волю, Али решил предпочесть ей людской выбор. Разочарование в Али как в вожде охватило широкие массы. Да и вердикт судей был, по сути, не в его пользу. Группа бывших сторонников Али (хариджитов) начала с ним войну. От руки одного из них он и погиб. Муавия же, добившись за огромную компенсацию отказа сына Али, ал-Хасана, от притязаний на власть, примирился с противниками, обаяв их великодушием и дружественным обращением, и затем быстро подчинил себе весь халифат.

209

Тока — маленькая шапка без полей, вроде фески, вокруг которой наматывался муслин.

210

Синкариб — Синаххериб (библ. Сеннахирим), сын и наследник престола Саргона II; царь Ассирии в 705—681 гг. до н. э.

211

Каждой он построил отдельную максуру… — В исламской архитектуре максурой (араб. «огражденная») первоначально называлась маленькая комната (квадратная ложа) в мечети напротив михраба (ниши в стене, обозначающей направление на Каабу), сооружавшаяся (из соображений безопасности) как место для моления правителя. Ж. Казот ошибочно называет этим словом «маленький дворец» для жены вельможи.

212

Бильэльсанам. — Ж. Казот в сноске поясняет, что имеется в виду оракул ассирийского бога Бела. Бел (Бэл, Баал; аккад. «господин, владыка») — это обозначение верховного бога в религии Древней Месопотамии. Применялось по отношению к шумерскому богу Энлилю, позднее — к Мардуку, богу Вавилона. О Беле рассказывается, что он создал из первобытного хаоса небо и землю, светила, животных, а из смеси земли со своей кровью — человека. «Археологические данные и античные нарративные источники сообщают, что над рыночной площадью Апамеи [Сирия] возвышался большой храм и оракул Бела, до настоящего времени не раскопанный. ‹…› „Бел“ („Господин“) — эпитет вавилонского бога грозы Адада, которого Прокл идентифицирует с „дважды запредельным“ творческим принципом халдейских оракулов — божеством, центральным как в теологическом, так и философском смысле слова. Культ Бела, как показывают исследования, сформировался еще в древневавилонский период и процветал в этом регионе до эпохи Селевкидов, однако в эллинистический и римский периоды он в определенном смысле пережил второе рождение и получил очень широкое распространение в Сирии и за ее пределами, о чем свидетельствуют прежде всего храмы в Пальмире и Апамее и ряд сравнительно недавно обнаруженных надписей» (Афонасин 2007: 270). См. также примеч. 354.

213

Хикар был родом из Арамеи, оттуда он вынес веру в истинного Бога. — Арамея, или Арамейский Дамаск, — древнее арамейское государство Сирии, существовавшее с XI—X вв. до н. э. до 733—732 гг. до н. э., когда Арам был завоеван Ассирией. Арамейцы поклонялись множеству богов, в том числе еврейскому богу Яхве. В целом их верования развивались в рамках общих направлений семитских религиозных традиций, но в них вплетались и религиозные представления соседей. На арамейском языке проповедовал Иисус Христос.

214

Невоздержанность изматывает мужчину, он теряет силы, становится вялым и постепенно впадает в слабоумие. — Ж. Казот излагает распространенное в XVIII в. отношение к сексуальным излишествам. Физиологи того времени уверяли, что неограниченная растрата семени оказывает крайне негативное влияние на нервную систему вплоть до мигрени, судорог и усыхания мозговой ткани. В то же время считалось, что воздержание способствует мыслительной активности.

215

Ниневия — древний город на восточном берегу Тигра; в VIII—VII вв. до н. э. — столица Ассирийского государства; находилась поблизости от современного города Мосул (Ирак).

216

Осирис — в древнеегипетской мифологии бог возрождения, производительных сил природы, властелин и верховный судья загробного мира.

217

Акис. — В легендах сохранилось немало имен древнеперсидских правителей, но имени Акиса среди них нет.

218

…месяца нирама. — Месяца с таким названием не было ни в ассирийском, ни в древнеперсидском календарях. Возможно, в тексте — описка, и имеется в виду первый месяц ассирийского календаря, который назывался нисан.

219

Халдея — область в устье рек Тигра и Евфрата на северо-западном берегу Персидского залива (Южная Месопотамия), населенная халдеями — семитским народом, говорившим на арамейском языке.

220

Птица pyx (poxx, pox) — громадная, размером с остров, мифическая птица, похожая на белого орла, с размахом крыльев в тридцать шагов, способная охотиться на слонов и буйволов. Персонаж арабских сказок, в частности, «Сказки о Синдбаде-мореходе».

221

Массер. — Хотя Ж. Казот поясняет, что Массер — это искаженное Месраим, на самом деле этот египетский город (нынешний Каир) назывался Миср ал-Кахира («город-победитель»).

222

…Осириса, храм которого находится посредине великого озера Меру… — Во французском оригинале — «Merov»; возможно, Ж. Казот имел в виду «Мегou», т. е. из-за сходства написания букв «v» и «u» возникла путаница. Скорее всего, речь идет о Меридовом озере (это его древнегреческое название), которое по-древнеегипетски называлось Ми-ур, или Мер-ур («великое озеро»). Его современное название — Карун. Расположено оно на территории Фаюмского оазиса. В древности это было большое пресноводное озеро, но постепенно оно пересохло. Это озеро и в самом деле описано у древних историков, но никакого острова и храма Осириса на нем никогда не было.

223

Кантар (кинтар; араб. «запасы», «сокровища») — мера веса, использовавшаяся на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. В зависимости от региона колебалась в диапазоне от 35 до 100 обыкновенных ок (1 ока = 1,235 кг). В Коране упоминается в аятах: 3: 14, 75; 4: 20. У толкователей Корана популярно объяснение, согласно которому слово «кинтар» означает «талант» (= 1200 унций (34,02 кг) золота) (см., напр.: Священный Коран с комментариями на русском языке: [В переводе, с комментариями Абдуллы Юсуфа Али]. Н. Новгород, 2007. С. 156).

224

…и под знаменами Марса выглядел так же внушительно, как и под щитом Минервы. — Марс — в римской мифологии бог войны, Минерва — богиня мудрости. Имеется в виду то, что Хикар был мудрым советником халифа, теперь же он стал славным воином. См. также примеч. 160.

225

Ослепительные, словно дети Венеры, но лишенные их коварства… — Имеются в виду амуры — крылатые божки любви из римской мифологии (в греческой мифологии — эроты), прекрасные мальчики с луком и стрелами, которые по своему усмотрению пробуждали в сердцах людей любовь или отвращение. См. также примеч. 160.

226

Ирида — в греческой мифологии быстрая, крылатая вестница богов, прислужница Геры, сходящая на землю по радуге.

227

Сурат. — См. примеч. 91.

228

…и вот в силу старинных законов и договора, подписанного кади… — Согласно шариату, обязательными условиями бракосочетания являются: согласие на него (вдова дает его сама или через доверенное лицо), наличие свидетелей, уплата махра (см. примеч. 19), содержание жены и хорошее обращение с нею, исполнение супружеских обязанностей и содержание детей. См. также примеч. 96.

229

Геомант. — См. примеч. 84.

230

…он чересчур ленив и слишком любит выпить… — Хотя мусульманам запрещено употреблять спиртное, в арабских сказках, а также в исторических сочинениях и арабской поэзии довольно часто упоминаются вина и настойки (см., напр., «Рассказ о том, как жены Камаральзамана оклеветали его сыновей…»; Тысяча и одна ночь 2007: 123—127). Ибн ал-Хаджадж пел в одной из своих застольных песен: «Внешне я мусульманин, в душе я — христианин-несторианин, когда передо мною вино ‹…›. | Дайте мне испить того сладкого вина, которое запрещает Коран | И через которое запродаешь себя сатане. ‹…› | Дайте мне выпить, ибо своими собственными глазами видел я уготованное мне место в са́мой глубине ада. | Дай мне выпить вина, относительно которого ниспослан стих запрещения в Коране. | Дай мне выпить его — я и христианский поп потом помочимся им в аду» (Мец 1973: 281; подробнее об употреблении горячительных напитков не только простым народом, но также халифами, их ближним кругом и религиозными деятелями см.: Там же. С. 319—322).

231

…праздник Арафата, чтобы украшать цветами жертвенных баранов… — Животных, предназначенных к жертвенному закланию, паломники украшают гирляндами, лентами и другими отличительными метками, сигнализируя тем самым, что данные животные находятся под защитой как священные и требуют к себе особого отношения, а после заклания их мясо будет роздано бедным и неимущим (см.: Коран 5: 2, 97; 22: 36—37). Жертвоприношение происходит не в праздник Арафата, а на следующий день. См. примеч. 11 и примеч. 495.

232

…вернуть ей приданое. — Имеется в виду махр (см. примеч. 19), подлежащий полному возврату жене в случае развода по инициативе мужа.

233

…родом я из черкесской столицы. — По-видимому, речь идет о Тамани, которую в X—XIII вв. именовали столицей черкесов.

234

Фарсах — расстояние, которое проходит караван в течение одного часа (4—6,5 км).

235

Ритл — старинная арабская мера веса, равная приблизительно 0,5 кг.

236

Наш крепыш… не согнется даже под тяжестью сокровищ царя Сулеймана. — В Библии сообщается, что в Гаваоне Соломону во сне явился Бог и сказал: «Проси, что дать тебе» (3 Цар. 3: 5). Соломон попросил даровать ему разумное сердце, дабы справедливо судить народ и различать, где добро, а где зло (ст. 9), а также премудрости и знания (см.: 2 Пар. 1: 10). За эту просьбу Господь обещал дать ему больше богатства и славы, чем любому из царей, правивших как до, так и после него. Богатство Соломона описано в Библии (см.: 3 Цар. 10: 14—28). Согласно археологическим изысканиям, Соломон не только торговал лошадьми и боевыми колесницами и занимался посредничеством между Европой и Азией, но был и промышленником. По всей вероятности, он держал монополию на производство меди, что позволяло ему диктовать цены и получать огромные прибыли, о которых говорится в Библии. Географическое положение царства Соломона давало ему возможность контролировать все караванные пути, по которым шла транзитная торговля между Сирией, Месопотамией, Малой Азией на севере и Египтом и Аравией на юге. Годовой налог Соломона, складывавшийся из торговых прибылей, налогов и дани арабских вассалов, составлял 666 талантов (около 22 825 кг золота), не считая поставок натурой, взимавшихся с израильского населения. В Коране рассказывается о могучих силах, задействованных во славу израильского царя: «По воле Господней джинны трудились на Сулеймана ‹…› Они создавали для него всё, чего бы он ни пожелал: храмы и изваяния, огромные, словно бассейны, блюда, прочно стоящие котлы» (34: 12—13); «Мы сделали так, чтоб для него рекой текла медь» (34: 12); «И Мы подчинили ему демонов — всевозможных строителей и ныряльщиков» (38: 37). Духам, служившим пророку, Аллах пригрозил: «Кто из них уклонится от [исполнения] Нашего повеления [беспрекословно повиноваться Сулейману], того Мы предадим мучениям огнем» (34: 11).

237

Праща — метательное оружие, веревка или ремень, на одном конце которого сделана петля для руки метателя, а в расширенную часть вкладывается камень. Широко использовалась в армиях древности и средних веков.

238

[Волшебное дерево]. — Данный заголовок введен с целью унификации структуры рукописи.

239

…говорят, что сновидения ниспосылаются нам свыше… — Для мусульман всё мироздание — это неисчислимый набор знамений Творца (следов Его непрестанного деятельного присутствия), к числу которых относятся и сновидения («Из числа Его знамений — ваш ночной сон и [сон] днем ‹..›». — Коран 30: 23). А потому столь ценным всегда считался дар интерпретации сновидений. Этим даром были наделены пророки («Знайте, что искусству снотолкования научил меня Господь мой» (Коран 12: 37), — утверждал Юсуф; см. также аяты 12: 36, 41—48) и конечно же сам Мухаммад, который неизменно просил своих сподвижников рассказывать ему о виденных ими снах, ничего не искажая. Смерть и сон — два проявления одной реальности. Сон был источником откровений для пророков и посланников Божьих (см., напр.: 8: 43; 37: 105; 48: 27).

240

Бахе́т-зада́ — выдуманное Ж. Казотом имя; между тем известно персидское имя — Бахт-зад («сын счастья»).

241

…Ты некогда спас юного Исмаила… — Исмаил (библ. Измаил) — сын Ибрахима (библ. Авраама) от его наложницы Хаджар (библ. Агарь). Когда Исмаил подрос, Аллах решил испытать преданность Себе Ибрахима, повелев тому в сновидении принести Исмаила в жертву (см.: Коран 37:102). Узнав от Сатаны, принявшего облик старца, какое деяние замыслил его отец и что делается это во исполнение воли Всевышнего, отрок выразил готовность беспрекословно покориться Создателю: «Когда оба предали себя [воле Божьей], и Ибрахим, положив сына ниц, занес было над ним нож, Мы воззвали к нему: „[Считай,] Ибрахим, [что] ты уже исполнил [веленное тебе] во сне! Такой [милостью] Мы награждаем [покорных Нам] добротворцев“» (37: 103—105). Вместо сына в качестве жертвы Господу Ибрахимом был заклан баран, доставленный с неба ангелом Джабраилом: «И Мы искупили его сына [ценой] великой жертвы» (37: 107). В память об этом событии, а также демонстрируя покорность воле Всевышнего, мусульмане ежегодно отмечают Праздник жертвоприношения. См. также примеч. 495.

242

Аладдин (араб. Ала’ ад-Дин). — Данное имя по-арабски означает «Благородство веры/религии» либо «Возвышенная вера».

243

…он кажется мне воплощением того, о ком сказано в Коране: одиннадцать звезд простерлись ниц перед ним, словно перед солнцем и луною. — Имеется в виду Йусуф (см. примеч. 150), правда, евнух не совсем точно передает слова Корана, в котором на самом деле говорится: «Вот Йусуф сказал своему отцу: „Во сне, отче, видел я, как одиннадцать звезд, солнце и луна пали ниц в поклонении мне“» (Коран 12: 4).

244

…отвел к судье и обвинил в краже. Судья… приговорил бедного Каскаса к избиению палками и содержанию под стражей столько времени, сколько назначит его обвинитель. — Наказание за воровство оговорено непосредственно в Коране: «Вору и воровке отсекайте руки в воздаяние за то, что они совершили» (5: 38). Указанная крайняя мера считается наивысшей карой, применяемой в исключительных случаях. При незначительных кражах шариатским судьей назначаются не столь суровые наказания, что и произошло в случае Каскаса. Избиение палками или розгами подошв ног — традиционное для Ближнего Востока и Северной Африки наказание преступников, должников, детей и женщин, провинившихся подмастерьев и воинов. Наказание ударами (от сорока до ста) палок или плетей предусмотрено шариатом для случаев, когда совершено преступление не против отдельной личности, а против закона, поэтому в исполнение оно приводится публично. Судья определяет не только число ударов, но и их силу. Они не должны быть чересчур сильными, чтобы при наказании не убить преступника и не повредить его внутренние органы. Для подобного наказания использовалось приспособление, называемое фалакой (фелакой), — орудие пытки, состоящее из палки и веревки (цепи), которой обвязывают ноги. Благодаря повороту палки, стягивающей веревку (цепь), ноги удается притянуть друг к другу, чтобы удобнее было наносить удары сразу по обеим подошвам.

245

Тартария — географический термин, использовавшийся в XIII—XIX вв. в западноевропейской литературе и картографии в отношении обширных областей от Каспия до Тихого океана и до границ Китая и Индии. Ныне всё это пространство принято называть Внутренней, или Центральной, Евразией. Названия «Тартария» и «тартары» происходит от этнонима «татары», под которыми в древности понимали все тюркские и монгольские народы, не слишком различая их по языкам и этносам. О «татарах» Европа узнала во время вторжений войск Чингисхана и его потомков, но вплоть до XIX в. сведения о них и об их государствах оставались крайне скудными и отрывочными. При этом у западноевропейцев термин превратился в «тартары» из-за контаминации с Тартаром. Последний в Средние века означал как глубочайшие области ада, так и далекие неизвестные области Земли. Зловещие образы Тартарии и тартар, отразившие страх перед монгольскими завоевателями, заменили в сознании европейцев Гога и Магога, также якобы обитавших на северо-востоке мира.

246

…в Наке, что неподалеку от Кавказа. — Возможно, имеется в виду древний город Наса (Ниса, Неса), резиденция царя Парфии (в III в. до н. э. — III в. н. э.), руины которого находятся в 18 км к западу от Ашхабада.

247

Имам — предстоятель на молитве, духовный руководитель, глава мусульманской общины.

248

Набиб. — Возможно, имеется в виду наиб, помощник кади.

249

…владел искусством пения… — Имеется в виду особая форма декламации Корана — его рецитация в ритуальных целях. Заучивание Корана наизусть и его «отчетливую», «размеренную», «нараспев» (см.: Коран 73: 4) рецитацию пророк Мухаммад возводил в одно из самых благочестивых и богоугодных занятий.

250

Фараджа. — См. примеч. 43.

251

Хатиб. — См. примеч. 13.

252

«Фальхея». — Скорее всего, имеется в виду первая сура Корана «Аль-Фатиха», в разговорной речи — «Фатиха». В сноске к слову «фальхея» Ж. Казот поясняет, что так называется исламский символ веры. В реальности же таковым мусульмане считают шахаду (см. примеч. 171) — первый, и важнейший, из пяти «столпов ислама».

253

«Аллаху акбар» (араб. «Бог превелик») — молитвенная формула возвеличения Всевышнего (такбир). Еще в доисламские времена этим возгласом выражали восторг, а впоследствии он стал боевым кличем.

254

…Бехзадом, сыном Кира, основателя царства Сирийского. — Сирийского царя с именем Кир установить не удалось. По-видимому, имеется в виду создание в 535 г. до н. э. Киром II Великим (559—530 гг. до н. э.), персидским царем из династии Ахеменидов, одной из провинций Персидского государства, получившей название Вавилония и Заречье (арам. Абар-нахара, аккад. Эбир-нари), в состав которой, помимо Месопотамии, вошли страны, расположенные к западу от Евфрата, — Финикия, Сирия и Палестина. Сыновей у Кира было двое: Камбис II и Бардия.

255

Равиараб. «повествующая». Данное имя имеет значение и во французском языке, см. статью в наст. изд.

256

…Коран, где сказано: «Всякий, содеявший умышленное убийство, должен быть убит точно таким же способом, каким он совершил свое преступление». — Точно такой фразы в Коране нет, но имеется схожее по смыслу выражение: «Воздаянием за зло является равноценное зло» (42: 40). См. также примеч. 118 и примеч. 119.

257

…дервиша, который жил в пу́стыни… — Для указания на уединенное место, в котором проживал суфий (см. примеч. 71), Ж. Казот употребляет понятие «пу́стынь», используемое для обозначения обиталища монахов-отшельников, приверженных христианской аскезе ради освобождения от страстей, очищения духа и преодоления сатанинских искушений. Обитель суфиев называется ханакой.

258

Ангел-хранитель — ангел, который в земном мире выполняет определенный вид служения сообразно указаниям Творца (оберегает «области земли», управляет народами, странами и проч.). В данном случае имеется в виду ангел-хранитель, который даруется каждому человеку во время крещения и пребывает с ним на протяжении всей его жизни, если верующий стремится к богоуподоблению. Нужно отметить, что это точка зрения, присущая христианству. В исламе нет учения об ангелах как хранителях, поскольку судьбой человека Бог руководит сам, ведь Он «ближе к нему, чем яремная вена» (Коран 50: 16). См. также примеч. 112.

259

Тебриз — древний город на севере Персии (ныне на северо-западе Ирана).

260

Кохинхин — регион долины реки Меконг на полуострове Индокитай.

261

Кханджар. — В оригинале — по-видимому, ошибочное написание: canjar; кинжал (араб. «ханджар»), распространенный на арабском Востоке и в Индии. Существует множество разновидностей восточных кинжалов: они отличаются весом, длиной, шириной и формой лезвия (от прямой до сильно изогнутой), видом режущего края (гладким или зазубренным), материалом, из которого изготовлена рукоять и ножны, украшениями, орнаментом, способом крепления к поясу и даже названиями. Так, например, в Йемене такие кинжалы называются «джанбией» (букв.: «то, что носят на боку», от араб. «джанб» — «бок»). Общим для всех видов восточных кинжалов является их назначение (режуще-колющее оружие, которое носят на поясе или перевязи), а также отсутствие гарды.

262

Бетель — смесь из гашеной извести и семян бетелевой пальмы употребляется в Азии в качестве жвачки, обладающей возбуждающими и тонизирующими свойствами. Листья этой пальмы также обладают целебными свойствами и используются как специи. На Шри-Ланке подношение листа бетеля означает выражение высочайшего почтения.

263

Долиман — турецкая длиннополая одежда с пуговицами на груди и узкими рукавами.

264

Сура. — См. примеч. 36.

265

Исфахан. — См. примеч. 20.

266

Мэехуарблатхасарсурат. — Это слово является, скорее всего, лишь искаженной передачей арабского выражения «ми’атун ва ‘арба‘а ‘ашара суратан», т. е. «сто четырнадцать сур». Какого-либо общепринятого обобщающего терминологического обозначения для коранического свода из ста четырнадцати сур не существует.

267

…великого халифа Муавию. — Вплоть до наших дней, особенно в Сирии, Муавия предстает в памяти мусульман образцом доброго государя, отличавшегося снисходительностью и щедростью, он покровительствовал поэтам и первым арабским ученым, не проявлял излишней жестокости к врагам, пресекал злоупотребления по отношению к иудеям и христианам, проживавшим в его владениях, способствовал восстановлению запустевших приморских городов Палестины и Сирии. См. также примеч. 208.

268

Арам. — См. примеч. 213.

269

Муэдзин. — См. примеч. 188.

270

Рыцарь, или Рассказ о Хабибе и Дорат-иль-Говас. — Эта сказка является развернутой версией арабской сказки «История царевича Хабиба и царевны Дурет-аль-Хавас» (см: Тысяча и одна ночь 2007: 517—520; ночи 965—975).

271

Бану хиляль (хилялиты) — союз кочевых племен Хиджаза и Неджда (области Аравийского полуострова), переселившихся первоначально, в VII в., в Египет, а затем, в XI в., — в Северную Африку. В переводе с арабского слово «бану» означает «сыны».

272

…возложить на алтарь вдвое больше даров… — Ни алтарей, ни традиции принесения даров ислам не знает.

273

…овладел искусством письма перьями, заточенными семью разными способами. — Для письма арабы использовали не птичьи перья, а тростниковые палочки (калам). Семерка издревле считалась символом всего таинственного и магического, в ней, как представлялось, воплотилась главная тайна мироздания, его полнота и целостность. Эта сакральность нашла отражение и в исламе: известны семь способов чтения Корана, семь аятов «Фатихи», семь коров и семь колосьев в видениях пророка Юсуфа, вознесение через семь небес Мухаммада к Трону Аллаха, семикратный обход Каабы, семикратная пробежка между холмами ас-Сафа и аль-Марва, бросание семи камней «в Иблиса» на одном из этапов хаджа и т. д. Вместе с тем мусульманская традиция не знает искусства каллиграфии, обусловленного способами заточки калама.

274

Стадий — античная мера длины, равная 176,6 м.

275

…венками из тех цветов, которыми люди выражают свою скорбь. — Возложение цветов на могилу считается в исламе чужеродной (и осуждаемой) традицией.

276

…дочь Йемена. — Йемен — древняя страна на юге Аравийского полуострова. От Йемена до Магриба около 5 тыс. км. На самом деле, как выяснится из дальнейшего повествования, речь идет не о наследнице йеменского престола, а о царице сказочного Семиморья.

277

Парфянин — представитель древнего племени парфян, которое образовало в 250 г. до н. э. на севере Иранского нагорья государство Парфию (Парфянское царство, 250 г. до н. э. — 224 г. н. э.).

278

Будто молнии, бросились противники один на другого, но, несмотря на нанесенные удары, оба остались в седлах, только копья их разлетелись в щепки. — Поединок между витязями — древний эпический мотив, встречающийся как в собственно эпосе, так и в исторических сочинениях многих народов.

279

Феникс. — Во французском языке слово «Феникс» имеет два значения: (1) сказочная птица и (2) совершенное и уникальное существо.

280

…среди джиннов племени Иблиса есть те, кто подчинился власти великого Сулеймана. — Согласно Корану, Аллах подчинил Своему пророку Сулейману джиннов, которые выполняли для него работы, требовавшие особых способностей, ума и навыков. Кроме того, джинны входили в войско Сулеймана (см.: Коран 27: 17) и подчинялись всем его приказам. См. также примеч. 99, примеч. 37 и примеч. 236.

281

…обеспечить себе благосклонность Пророка, коему мы подвластны… — Джинны никогда не подчинялись ни одному из пророков, кроме Сулеймана, просьбе которого внял Аллах, сохранив лишь за ним эту прерогативу. См. также примеч. 99 и примеч. 166.

282

Мазь из Мекки. — Имеется в виду Мекканский бальзам, он же Галаадский бальзам — желтая густая жидкость с приятным запахом и горьким вкусом; извлекается вывариванием из молодых ветвей бальзамного дерева (Commiphora opobalsamum), растущего в юго-западной Аравии и Сомали. Используется в религиозных обрядах, а с добавлением пряностей — в медицине в качестве ранозаживляющего средства. Галаадский бальзам упоминается в Ветхом Завете (см.: Быт. 37: 25; Иер. 8: 22; 46: 11).

283

Меч Сулеймана. — Меч был самым важным боевым оружием на Ближнем Востоке, мог иметь длину от 40 см до метра и быть заточенным с одной или двух сторон; им протыкали или рубили неприятеля. Нам известно лишь о том мече библейского Соломона, что фигурирует в истории обращения к нему для судебного разбирательства двух блудниц, соседок по дому, претендовавших на материнство в отношении одного и того же ребенка. Обе они родили с интервалом в несколько дней, но одна из них случайно придушила во сне своим телом младенца и украдкой взяла себе живого у соседки, а той подложила умерщвленного. Царь распорядился принести меч, которым велел рассечь здравое дитя и вручить каждой из претенденток по половине. Возглас женщины, изъявившей готовность отказаться от младенца, лишь бы он остался живым, позволил выявить истинную мать (см.: 3 Цар. 3: 16—27). Мусульманское предание излагает эту историю несколько иначе: младенца одной из матерей съел волк; повздорившие из-за оставшегося дитя женщины явились к Давуду, и тот не ошибся с выбором подлинной матери; но проигравшая сторона не желала сдаваться и отправилась на суд к Сулейману; царь потребовал принести ему меч, чтобы лично на глазах женщин рассечь ребенка пополам. Далее история повторилась, и правда восторжествовала.

284

…вернуть земле смертную оболочку парфянского рыцаря, ибо я подчиняюсь суровым законам, которые нельзя нарушать. — Передавая историю сотворения Богом Адама, мусульманское предание уделяет внимание коллизии, которая случилась в связи с поручением Всевышнего собрать для этого немного земли. С заданием не справились ангелы Исрафил (трубным звуком возвещает о конце света и воскрешении мертвых), Микаил (см. примеч. 169) и Джабраил, поскольку тому воспротивилась Земля. Уговорить ее удалось лишь ангелу Азраилу (Израилу), снабженному особыми указаниями от Господа. Азраил спустился вниз и объяснил Земле, что пришел всего лишь одолжить на непродолжительное время землицы с возвратом под его личные гарантии. С тех пор Азраила называют ангелом смерти, ведь именно на нем лежит ответственность за возврат земли на надлежащее место.

285

…можешь поступать по своей воле, особенно когда у тебя не будет другого выбора. Но лучше подождать, пока какое-нибудь событие или знамение не подскажет, что надо делать. — Джинн апеллирует к базовым положениям ислама: хотя человек и наделен при сотворении свободой воли и вправе поступать по своему разумению, лучше не впадать в своеволие и внять советам Всевышнего.

286

Мединаз-иль-Баллор. — Как справедливо указывает в сноске Ж. Казот, данное название восходит к араб. Мадинат аль-Баллур — «хрустальный город».

287

…находится оно на вершинах Кавказа… — См. примеч. 186.

288

Латы Хауди. — По-видимому, Ж. Казот имеет в виду легендарную кольчугу царя Израиля Давуда. Согласно Корану, Аллах сделал железо податливым для этого пророка и вразумил последнего искусству изготовления надежных кольчуг, оберегающих воинов в сражениях (см.: 34: 10—11; 21: 80). Мусульманское предание свидетельствует, что Давуд первым выковал боевое облачение, составленное из железных колец (прежде защитное снаряжение делали только из металлических пластин) и что одна из его кольчуг, в которую он облачился перед поединком с Джалутом (Голиафом), досталась пророку Мухаммаду, получив у последнего наименование ас-Сабига («Просторная»).

289

Есевон (совр. Хесбан, Хашбун) — крупный город в Трансиордании, располагался между реками Арнон и Иавок, примерно в 80 км к востоку от Иерусалима. Изначально принадлежал моавитянам, но был захвачен аморейским царем Сигоном и стал столицей его владений (см.: Чис. 21: 25—30). Был покорен израильтянами, когда они вошли в Ханаан, и эта часть аморейской территории досталась колену Рувима (см.: Чис. 32: 37; Нав. 13: 17). Поскольку Есевон находился на границе между землями Рувима и Гада (см.: Нав. 13: 17, 26), он в конечном итоге был занят коленом Гада. Вскоре моавитяне предприняли попытки отобрать у израильтян свою территорию, и в период судей город был отвоеван по меньшей мере однажды (см.: Суд. 3: 12; 1 Цар. 12: 9—11). Израиль владел Есевоном примерно до 853 г. до н. э., когда его занял моавитский царь Меса. Потом этот город стал упоминаться в пророчествах о моавитянах (после их изгнания) с предсказаниями бедствий, которые постигнут Моав (см.: Ис. 15: 4; 16: 8—9; Иер. 48: 2, 33—34). В Иер. 49: 3, по-видимому, подразумевается, что Есевон будет завоеван аммонитянами. Из озер Есевонских, которые сравниваются в Песни Песней (7: 5) с глазами невесты, сохранилось только одно.

290

Филариот. — Возможно, имеется в виду Филадельфия (в древности — Равва Аммонитская), располагавшаяся на Трансиорданском плато, примерно в 40,2 км к востоку от р. Иордан, в 110 км на восток от Средиземного моря и в 65 км на восток от Иерусалима, неподалеку от основного караванного пути из Дамаска на юг (вдоль плато); входила в проримский союз из десяти самоуправляемых городов-государств (Десятиградие; см.: Мф. 4: 25; Мк. 5: 20; 7: 31), являясь самым южным его городом (а Дамаск — самым северным). После 106 г. н. э. вошла в римскую провинцию Аравия; в VII—IX вв. — в составе Арабского халифата; ныне это Амман, крупнейший город и столица Иордании.

291

…чтобы три раза помолиться… — Мусульманин-суннит, к каковым относится и Хабиб, обязан молиться пять раз в сутки, но в случае, когда он пребывает в пути, ему разрешено совмещать друг с другом (следуя определенным правилам) некоторые обрядовые молитвы, например, полуденную с послеполуденной, а закатную — с вечерней. Молитвенное служение три раза в сутки отличает ритуальную практику шиитов.

292

Спроси у Мухаммада, почему он не прикажет Мусе ниспослать тебе, как детям Ибрахима, мед и манну небесную? — В Коране рассказывается о ниспослании израильтянам, ведомым Мусой при переходе через Синайскую пустыню, манны и перепелов (2: 57): первая, схожая с крупинками снега, сходила с неба, чтобы на рассвете быть собранной израильтянами; вторых, поддававшихся отлавливанию голыми руками, пригонял южный ветер. Всевышний велел брать манны и перепелов лишь столько, сколько требовалось на день пропитания (20: 80). Ниспослание меда — выдумка Ж. Казота, как и то, что пророк Муса, пребывающий на том свете, может кому-либо что-либо ниспослать, — согласно теологии ислама, это прерогатива исключительно Всевышнего.

293

…Мухаммад и семь пророков заботятся о тебе! — Очевидно, речь идет не о пророках Мухаммада, а о божьих избранниках, в чем-то близких Пророку, завершающему их ряд. Если исходить из приводимого здесь их числа, то представляется, что к таковым Ж. Казот отнес тех, с кем Мухаммад повидался во время восхождения (через семь небес) к Господу по лестнице Мирадж (см. примеч. 157): на первом небе Пророк встретился с Адамом, на втором — с Яхьей [библ. Иоанн) и Исой, на третьем — с Юсуфом (Йусуфом), на четвертом — с Идрисом (библ. Енох), на пятом — со старшим братом Мусы Харуном (библ. Аарон), на шестом — с самим Мусой, на седьмом — с Ибрахимом. Как видим, искомых пророков оказывается восемь, а не семь. Поскольку некоторые события священной истории запечатлены в мусульманской традиции в виде вариантов, возможно, Ж. Казот познакомился с тем из них, не самым распространенным, в котором упоминаются именно семь пророков.

294

…омылся песком… — В отсутствие воды мусульманам разрешено ограничиваться перед обрядовой молитвой символическим очищением (тайаммум) посредством условного омовения песком, пылью и т. п.

295

Низабик. — Здесь и далее Ж. Казот запутывается и называет героя не Низабик, а Мизакоб (Misakobhe).

296

…связал усы кита… — Ж. Казот, видимо, полагал, что китовый ус — это нечто вроде усов на морде некоторых животных, в том числе морских, меж тем как у китов так называются роговые, клинообразно суженные книзу пластины с волосовидной бахромой по всему внутреннему краю, обращенному в пасть. Служат эти пластины для фильтрования живности, оказавшейся в китовой пасти.

297

…латы вроде парфянских. — Парфянские доспехи отличались от арабских: тяжелая кавалерия парфян имела не только латы для всадников из крепкой стали, но и доспехи для лошадей, сделанные из стальных овальных пластин. Парфянские доспехи защищали воина с головы до ног и почти полностью укрывали лошадь.

298

Хададж — дорожный крытый паланкин (араб. хаудадж), своего рода палатка, устанавливаемая на верблюда для путешествующих женщин.

299

…подобного Хабибу. — В изд. 1788 г. здесь вставлен «Эпилог [французского] издателя. По поводу сказки „Рыцарь, или Рассказ о Хабибе и Дорат-иль-Говас“». В наст. изд. этот текст см. в разделе «Дополнения».

300

Тадмор (Тадмур) — арабское название Пальмиры, древнего города в центральной части Сирии.

301

Годы шли, царевич был обрезан… — См. примеч. 121.

302

…из филигранного золота. — Имеется в виду исполнение в технике филиграни — нанесение на металлическое основание узора из тонкой золотой проволоки.

303

Жирандоль — подставка для ламп или свечей с многочисленными рожками, расположенными по окружности.

304

Атласские горы — большая горная система на северо-западе Африки, тянущаяся от Атлантического побережья Марокко через Алжир до берегов Туниса и отделяющая Средиземноморское и Атлантическое побережья от пустыни Сахара. Первоначально Атласом называлась только часть этой горной системы в пределах древней Мавретании, то есть западная и центральная часть современных Атласских гор.

305

Бабки — древняя игра, участники которой соревнуются в ловкости бросания косточек («бабок»).

306

…третий лунный месяц нисан… — четвертый месяц сирийского (преемника вавилонского) лунно-солнечного календаря, первый из двенадцати месяцев еврейского календаря; соответствует марту — апрелю григорианского календаря.

307

…большого индийского попугая ара… — Ара — это крупные (длиной до 95 см) попугаи, распространенные в Центральной и Южной Америке, но в Индии не встречающиеся. Дома этих птиц содержали еще индейцы доколумбовой Америки. Ж. Казот, по-видимому, перепутал индейцев с индийцами.

308

…о наказании лицемера! Их ненавидят все и всюду, даже в преисподней. — Лицемерие, один из наиболее отвратительных человеческих пороков, многократно осуждается Кораном: «В сердцах таких [людей] — болезнь» (2: 10; см., напр., также: 9: 67—68). Лицемерам уготована самая глубокая расщелина («нижайшая ступень») Адского огня (4: 145).

309

…сто палок по подошвам… — См. примеч. 244.

310

Накаронкир. — Ж. Казот поясняет в сноске, что это «дух, которого Мухаммад посылает грешникам во сне, чтобы заставить их раскаяться» (сноска 83). Ничего подобного мусульманское предание не знает — Пророк, пребывающий на том свете, не может руководить в этом мире какими бы то ни было духами.

311

…траур мой будет строжайшим: я обрею волосы и бороду и не позволю им отрасти, пока не увижу нашего законного государя на троне. — Оплакивая смерть близкого человека, древние арабы в знак траура выбривали себе плешь на голове и брили бороду. Большая окладистая борода была символом мужественности, предметом гордости и особого ухода, поэтому ее сбривание либо вырывание из нее волос (равно как и волос на голове) в знак скорби было особо символичным (см.: Езд. 9: 3; Ис. 15: 1—3; Иер. 41: 5; 48: 37; Иез. 5: 1). Вместе с тем принудительное сбривание бороды считалось изощренной формой унижения.

312

…дабы на коленях умолять его вернуться на трон. — Далее во французском издании 1788—1789 гг. (см.: Cazotte 1788—1789) следует абзац «Нет смысла рассказывать о дальнейших событиях: о свадьбе отца с верной Лаилой и о том, как он отомстил узурпатору и его сторонникам. Он пощадил только сына злодея, поскольку тот не посягнул на честь курдской царевны, несмотря даже на то, что она его оскорбила. Расскажу лучше, как уехал Мограбин». В современном издании сказок (см.: Cazotte 2012) данный фрагмент опущен.

313

Йамаль-эд-Дин — искаж. араб. Джамал ад-Дин («Украшение религии»).

314

Иль-Марлик. — Ж. Казот ошибается, поясняя в сноске к этому слову, что в арабском оно означает «Сатурн»; на самом же деле это искаженное «Марс» (правильно: «аль-Маррих»); Сатурн по-арабски — «Зухаль».

315

Астрахань. — Данное название города утвердилось в русском языке лишь с XVII в., прежде он назывался Хаджи-Тархан (золотоордынское городище с таким названием располагалось в 12 км от центра современной Астрахани). Сюда стекались купцы из Московии, Армении, Персии и Турции, а караваны с солью и другими товарами отправлялись в азиатские страны.

316

Империя Великого Катая. — Катай — так в Средние века назывался Северный Китай, в отличие от Южного Китая, который назывался Синь или Чин.

317

…через пять дней, в соответствии с законом и обычаем, состоятся выборы нового правителя… — Скорее всего, речь идет о выборах путем созыва собрания представителей всех родов, находившихся на тот момент на вершине социальной иерархии.

Вот что известно современным историкам о древнекитайском обществе: «На верхней ступени социальной лестницы стояла привилегированная правящая родовая аристократия, состоявшая из верховного правителя, его родственников и приближенных, местных правителей с их родственниками и приближенными, а также из глав родовых и большесемейных (клановых) объединений. ‹…› В эпоху Цинь еще сохранялись остатки общинного самоуправления. В особых, чрезвычайных ситуациях созывались народные собрания. Общины имели советы старейшин, а торговцы и ремесленники — своих старост» (Прудников 2013: 112, 119).

318

Я построю себе домик окнами на восток, чтобы утреннее солнце согревало его своими лучами… — Мечты Мограбина почти дословно повторяют мечты Эмиля из романа Ж.-Ж. Руссо «Эмиль, или О воспитании» («Émile ou De l’éducation»), вышедшего в 1762 г. Ср.: «Я не хотел бы иметь жилищем дворец ‹…› На склоне какого-нибудь красивого холма, хорошо защищенного от припека, у меня был бы маленький деревенский домик — белый домик с зелеными ставнями ‹…›» (Руссо 1981: 421, 426).

319

…поклянешься именем Мухаммада… — Никакая другая клятва, кроме клятвы именем Аллаха, либо каким-нибудь Его качеством, либо тем, что указывает на Него (напр., «клянусь Милостивым», «клянусь Господом»), в исламе не засчитывается.

320

Брамины — устаревшее наименование брахманов, представителей одного из четырех высших сословий индийского общества. Бо́льшая часть браминов была индуистскими жрецами.

321

Ганг — река в Индии, чьи воды для индуистов являются священными, очищающими от грехов. На берегах Ганга находится множество древних храмов.

322

Баха-иль-Дин — искаж. араб. Баха’ ад-Дин («Великолепие религии»).

323

Синга (Сеннар) — историческая область Судана, которая на юго-востоке граничит с Эфиопией.

324

Массер. — Имеется в виду Миср — арабское название Египта и Каира; Мицраим — название Египта на древнееврейском языке, фигурирующее в Библии (см.: Исх. 1: 1; в синод, переводе — Египет). Сын Хама Мицраим (см.: Быт. 10: 6) считается родоначальником египтян. Сохранилось предание о том, как появилось название Каира. В центре будущей столицы была натянута веревка и на нее подвешены колокольчики. Халиф аль-Муизз (953—975 гг.), государь из династии Фатимидов, завоевавший Египет, и его приближенные, в том числе астрологи, стали ждать знака свыше. Через какое-то время на веревку сел ворон, и в тот же момент на небосклоне появилась планета Марс. Поэтому будущая столица получила название Каир (ал-Кахира; араб. — «победоносная»).

325

Мухаммаданская вера. — В данном словосочетании слышны отголоски восприятия ислама как христианской ереси. Однако в устах язычников подобные высказывания звучат странно.

326

Бади ад-Дин — точнее: Бади’ ад-Дин (араб. «Восхитительное в религии»).

327

Тартария. — См. примеч. 245.

328

…выходя вместе с ослами в лес… — В древности вокруг Самарканда и в самом деле росли леса. При завоевании города Александром Македонским они были полностью вырублены.

329

…купол главного массерского минарета Йахме-иль-Афарх. — Ж. Казот, судя по всему, ошибся, употребив «минарет» вместо слова «мечеть». Имеется в виду мечеть Аль-Джами‘ аль-Азхар («Светозарнейшая соборная мечеть»), сооруженная в Каире в конце X в. (см. также примеч. 324), минареты которой были возведены в XV—XVI вв.

330

Мосул — город на севере Ирака, в четырехстах километрах к северу от Багдада, в прошлом крупный торговый центр.

331

Астарот — демон, чье имя встречается в литературе с XVI в., один из триады злых сил (наряду с Вельзевулом и Люцифером), великий князь тьмы, казначей Ада. Изображался либо в виде чудища, восседающего на драконе, либо в образе дракона со зловонным дыханием.

332

…одежды из веленя… — Велень — тонкий и прочный материал для письма из шкур новорожденных и мертворожденных ягнят и телят. Одежду из веленя не делали, но Мограбин — колдун, для него нет ничего невозможного.

333

Шахид ад-Дин — по-видимому, искаж. Шихаб ад-Дин (араб. «Светильник религии»).

334

…носила… покрывало… — По-видимому, Ж. Казот имеет в виду такой вид хиджаба (см. примеч. 38), как паранджу (халат с длинными ложными рукавами и с закрывающей лицо волосяной сеткой), но приписывает ей особенности чадры (легкое женское покрывало белого, синего или черного цвета, закрывающее женщину с ног до головы, но оставляющее открытым лицо).

335

Четки. — В мусульманской среде четки используются практически повсеместно (за исключением приверженцев салафизма) для облегчения счета зикра (ритуальное произнесение имени (имен) Всевышнего), восхваления Аллаха, дополнительных молитв к обрядовой (канонической) молитве и проч. Поскольку у Творца — девяносто девять имен (величайшее имя, остающееся сокрытым, сюда не входит), используются четки с девяносто девятью, тридцатью тремя или одиннадцатью бусинами (узелками, зернами), разделенными привеском, своего рода замко́м, — шариком (плоским кружком) небольшого размера. Кратность «одиннадцати» связана и с тем, что из такого числа частей состоит мусульманская молитва: намерение, стояние на ногах, воздаяние похвалы Аллаху, преклонение колен, падение ниц, молитвословие, повторение имени Бога, утверждение, что нет бога (божества), кроме Аллаха, приветствие, повторение Его имен, повторение частей молитвы вместе с имамом. В сноске Ж. Казот поясняет, что «дервиши носят на шее большие четки, которые называются „масфаха“» (сноска 87). Однако по-арабски четки называются «мисбаха».

336

Факиры. — Хотя термины «факир» (от араб. факир — «неимущий») и «дервиш», по сути, синонимы (см. примеч. 71), Ж. Казот отличает их друг от друга, по-видимому, по причине распространенности в Европе XIX в. «факирского искусства», наделявшего факиров мастерством гипноза, иллюзионизма, спиритизма, мистицизма, укрощения змей, совершения чудес, заговаривания хвори, шпагоглотания, выдувания огня и проч.

337

Иль-накиб (ан-накиб, араб. «старейшина, глава, уполномоченный») — уполномоченный халифа, а позже — иного правителя, по делам потомков пророка Мухаммада (шарифов) и их семей. Халиф назначал накиба в каждом городе, и эта должность считалась очень почетной. Накиб должен был быть знатоком генеалогий, чтобы судить о подлинности притязаний того, кто объявлял себя шарифом, следить за поведением шарифов и блюсти их интересы, надзирать за вакфами (особыми благотворительными имущественными фондами), принадлежавшими шарифам. Накиб накибов исполнял также судебные и ряд других функций.

338

читать «Иль-Фатиху» и «Иль-Калимат»… — Имеются в виду «Аль-Фатиха», первая сура Корана, и «калимат аш-шахада» — торжественное (эмоционально выразительное) свидетельствование веры путем произнесения шахады (см. примеч. 171). Ж. Казот поясняет в сноске, что «Иль-Калимат» — это молитва по усопшим, что неверно. Заупокойная молитва имеет название дуа. Ею просят Бога о прощении для почившего. В нее входит и «Аль-Фатиха».

339

Карбункул — старинное название драгоценных камней темно-красного цвета: гранатов, рубинов и шпинелей.

340

Мухаммад… возбранил пить вино, но не людям твоего возраста, а только тем, в ком кипят безудержные страсти. — Употребление вина наряду с другими алкогольными напитками запрещено всем без исключения мусульманам (см.: Коран 5: 90—91; а также: 2: 219; 4: 43). Сохранилось речение Мухаммада: «Всё опьяняющее запретно», подразумевающее запрет не только спиртного, но и любых наркотических средств. См. также примеч. 230.

341

Надо отправиться в Мекку, получить освобождение от этого зарока… — Наказание за нарушение клятвы регламентировано шариатом, не требующим для этого отправляться в Мекку. Когда нарушена клятва, не относящаяся к тем, что рассматриваются как непреднамеренные, ложные или поощряющие религиозно порицаемое, на нарушителя налагается штраф: накормить или одеть десятерых бедняков; если же это ему не по силам либо не по карману, согрешившему необходимо соблюсти трехдневный пост. Сохранилось речение Мухаммада: «Тот, кто поклялся чем-либо, а затем посчитал за лучшее другое, пусть совершит [это] другое и выплатит штраф за нарушенную клятву». См. также примеч. 58.

342

…по бритой голове и большому талебу, что спускался до самых плеч, в нем легко узнавался еврейский раввин. — В Пятикнижии Моисеевом говорится: «Не стригите головы вашей кругом…» (Лев. 19: 27), а потому раввин не может быть с обритой головой. Обривание головы было характерно для некоторых замужних еврейских женщин. В сноске к слову «талеб» Ж. Казот поясняет, что это «кусок ткани, которым еврейские раввины покрывают голову вместо чалмы или шляпы» (сноска 91). Имеется в виду талит (таллит, талес) — особым образом изготовленное прямоугольное покрывало, использующееся в качестве молитвенного облачения (поверх платья) и покрывающее не только голову и плечи, но и значительную часть груди и спины.

343

В обязанности жида Самуила входил сбор всех доходов государя. — В финансовой системе халифата евреи занимали ключевые позиции: «‹…› наиболее доходные места были заняты христианами и иудеями, сидевшими на них плотно и крепко, особенно среди банкиров, торговой плутократии, торговцев полотном, крупных землевладельцев и врачей. ‹…› в Сирии, например, большинство финансистов были иудеи» (Мец 1973: 44; см. также: Там же: 380—381).

344

Забыв, что он — жид, Самуил расщедрился необычайно… — Во многих языках, в устной речи, слово «жид» служило синонимом скряги, ростовщика. Ср.: «Проклятый жид, почтенный Соломон ‹…›» (Пушкин 2009: 107).

345

…мы, евреи, рассеяны среди людей подобно сорнякам, от которых повсюду стремятся избавиться. …раз нас не хотят уважать, приходится внушать страх своей осведомленностью. — Ж. Казот парадоксальным образом вкладывает в уста раввина сравнение еврейского народа с сорняками, которое было характерно для некоторых биологических концепций человеческих рас (Ф. Бернье, К. Линнея, Ж.-Л. Де Бюффона). Отношение Просвещения, в частности Вольтера, к евреям и иудаизму было гораздо более толерантным (см.: Rosmarin 1992). Просветительские воззрения немало способствовали процессу «эмансипации евреев», закрепленной в актах Французской революции. В то же время во Франции, в отличие от Англии, в близком Просвещению движении масонов с 1770-х годов происходило «исключение евреев из храма масонского братства» (см.: Beaurepaire 2010: 15—29). Как писал в ту пору один из сторонников масонства, «вне христианской церкви не может существовать ни один масон. Вот почему евреи, магометане и язычники исключены как неверные» (Arbas 1776: 20). Эта позиция была близка Ж. Казоту, который в новелле «Рашель, или Прекрасная еврейка» («Rachel ou la belle juive»; 1778) трактовал легенду о любви Альфонсо VIII Кастильского к еврейской красавице как историю обольщения короля-католика злой колдуньей Рашелью с помощью каббалы.

346

Иль-Ятаме. — Идентифицировать данную мечеть не удалось.

347

Сколько богатств будет изъято, и, вполне возможно, часть их перепадет ему, не говоря уже о том, какое влияние он приобретет в новом правительстве! — В данном случае Ж. Казот сознательно вызывает ассоциацию с современностью, с бедственным состоянием финансов во Франции и критикует дурное правление чиновников. Подробнее об этом см. в статье к наст. изд.

348

Мухаммад вложит их в руки ангелов-мстителей. — Мухаммад не может вмешиваться в земную жизнь напрямую — пребывая на том свете, он участвует только в Страшном суде, выступая защитником каждого мусульманина перед Господом. Однако суфии (опираясь на аяты 4: 125; 10: 62—64 и ряд высказываний Пророка) выработали представление о существовании исламских святых (араб. аулийа; ед. ч. вали — «близкий [к Богу]»), которые могут оказывать влияние на земную жизнь. Для оправдания (с точки зрения религиозной догматики) почитания святых суфийские деятели стали приписывать Пророку соответствующие речения (напр.: «Относящийся враждебно к вали объявляет открытую войну Аллаху») и даже договариваться до того, что вали имеют приоритет над пророками; они также утверждали, будто пророчество — это частное проявление святости. Следуя этой логике, Мухаммад, принесший от Всевышнего новый, и последний, Закон и вместе со своими последователями претворявший его в жизнь, оказывался наделен особой святостью. Ангелы подчиняются исключительно Всевышнему, беспрекословно исполняя Его поручения. См. также примеч. 93.

349

…получил в награду халат на меху… — В Средние века на Востоке шелковые халаты были предметами роскоши и являлись почетной наградой. См. также примеч. 57.

350

Фирман — указ правителя в странах Ближнего и Среднего Востока.

351

Кармут (шармут). — Так на Востоке (в частности, в Египте) называют африканского сома, или нильского клария (Clarias anguillaris), — хищную рыбу, формой тела напоминающую серого сома или угря.

352

Черный евнух. — Так во дворцах турецких правителей назывались чернокожие стражники, подвергшиеся, как правило, в детстве, кастрации.

353

Корпия — нащипанные из тканей тонкие нитки, которые употреблялись вместо ваты и бинта.

354

Баал — в западносемитской мифологии «бог, владыка»; в Древнем Египте отождествлялся с Сетом, обозначал грозного бога стихий — бури, грома, молнии, войны, а также солнца и плодородия. Почитая Баала верховным существом и защитником фараона, служители культа Баала всячески стремились умилостивить его богатыми подношениями и пышными обрядами. Будучи языческим божеством, Баал характеризуется в Библии как бог оргий и кровавых жертвоприношений, в том числе человеческих (см.: Иер. 19: 4—6; см. также примеч. 212). С Баалом связывают культ Хубала — одного из богов арабского языческого пантеона, главного идола Каабы. У подножия этого антропоморфного истукана из красного сердолика осуществлялось гадание путем вытягивания (рукой) стрел с ответами на заданный вопрос. Идолов язычники считали партнерами Всевышнего в Его делах: «Большинство из них не верует в Бога без придания Ему [божеств-соработников]» (Коран 12: 106).

355

…Мухаммада, который, дабы обратить в свою веру полземли, уничтожил мечом вторую ее половину. — Здесь представлена широко распространенная на Западе со времен крестовых походов ошибочная точка зрения. Завоевательные войны, которые вели мусульмане, не являлись чем-то исключительным для своего времени — подобные же войны вели в те годы и европейские народы. Следует отметить, что по отношению к мирному населению арабо-мусульманские воины были достаточно милостивы.

356

Вспомни, если можешь, первую строчку Священной книги: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад — пророк Его». — См. примеч. 200.

357

Харенай. — Возможно, имеется в виду Арьяна (Ариана) — древний город на севере Туниса (т. е. неподалеку от Дом-Даниэля).

358

Халь-иль-Мограбин. — Имя восходит к «аль-Магриби», что означает «магрибец, магрибинец». См. также примеч. 514.

359

Шарк (араб. — «восток») — сухой, горячий и пыльный ветер из пустыни Сахара, который в определенное время года дует в северных африканских странах (в Италии он называется сирокко).

360

Фессефце. — В мусульманском предании о Сулеймане встречается несколько историй, в которых фигурируют птицы (напр., птица Симург, удод и др.), а о самом царе говорится, что он знал язык птиц (см. примеч. 37 и примеч. 163). Однако в данном случае имя птицы Ж. Казотом выдумано, как и история о том, что некая птица по имени Фессефце помогала Сулейману в выборе дерева для его посоха (см. примеч. 361).

361

Посох Сулеймана. — Мусульманское предание рассказывает о том, как однажды к Сулейману наведался ангел смерти Азраил и сообщил, что царю остался всего лишь час земной жизни. Пророк встал, опершись на посох, дабы в последний раз помолиться, и тут небесный посланец принял его душу. Не догадывавшиеся о кончине властелина, джинны продолжали исправно трудиться на Сулеймана, опасаясь, что в ином случае он выйдет из Храма и накажет их. По прошествии года один из джиннов набрался храбрости и заглянул через окошко в святилище. Если бы подобное случилось прежде и кто-то из демонов посмел бы потревожить великого государя хоть взглядом, такого кощунника на месте поразила бы молния. Взглянув еще раз, джинн узрел владыку простертым на полу. Вошедшие, крадучись, в Храм демоны и джинны разглядели, что посох Сулеймана источен червем. Подвластным существам оставалось только подсчитать скорость, с которой червь мог сделать свое дело. Насчитали целый год (см.: Коран 34: 14).

362

…каждый из вас возьмет по одному перу из хвоста птицы и по паре с ее крыльев и головы. Вы одновременно бросите их в благовонное пламя, а царевич… произнесет такие слова: «Перья посланника Сулеймана, доставьте служителей великих пророков куда следует». И вы будете перенесены… — Магические действия и оккультные знания составляли одну из важнейших сторон культуры всех слоев мусульманского средневекового общества. Но сочиненный Ж. Казотом магический ритуал с заговором носит конечно же сказочный характер и весьма далек от тех, что практиковались реальными мусульманами (см., напр., средневековые описания магических приемов, основанных на использовании коранического текста: Абдуллаева 2000: 155—183).

363

…знак, высеченный на мече Мухаммада. — Неясно, что конкретно имел в виду Ж. Казот. Мечей у Пророка было девять и на некоторых были вырезаны свои особые надписи, например, на мече, называвшемся Масур (араб. «наследуемый»), — имя Абдаллаха ибн Абд аль-Муталлиба, отца Мухаммада; на мече с названием Баттар (араб. «разрубающий») — имена пророков Давуда, Сулеймана, Мусы, Харуна, Юсуфа, Закарии, Исы и Мухаммада, а также схематическое изображение Давуда с отрубленной головой Джалута (библ. Голиаф); на мече с названием Кали — надпись «Это благородный меч дома пророка Мухаммада, Посланца Аллаха»; на мече Кадыбе (араб. «рассекающий») — шахада (см. примеч. 171); на мече Михзаме (араб. «расчленяющий») — имя мастера, изготовившего его («ад-Дин Зайн аль-Абидин»).

364

Посох Мусы. — Имеется в виду посох, используя который Муса вышел победителем из состязания с волхвами. Вкратце мусульманское предание таково: Фир‘аун (Фараон) — властелин, упоенный своим безмерным величием, отказывался признавать Мусу Божьим посланником (см.: Коран 20: 56) и был убежден в его одержимости (26: 27), сдобренной, как ему представлялось, отменными колдовскими навыками (26: 34). Фир‘аун решил назначить Мусе принародное состязание с семьюдесятью двумя волхвами. В оговоренный день те выстроились в ряд, держа, каждый, по веревке и посоху. Напротив встали Муса и его старший брат Харун. Предпринятые сторонами попытки одержать победу словесно ни к чему не привели. Тогда волхвы бросили на землю посохи и веревки, и столпившийся вокруг люд, подпавший под ворожбу волхвов, вдруг узрел на земле вместо посохов и веревок кошмарных змей (20: 61—66; 26: 44; 7: 116). Муса, на себе ощутивший мощь противостоявшей ему колдовской силы, встревожился, как бы и его ответные действия не были истолкованы в духе искусного колдовства (20: 66—67). Но Аллах успокоил его, призвав бросить на землю посох, который Муса держал в правой руке, и предрек поглощение этим посохом всех ползучих гадов, порожденных волхвами (20: 68—69; 10: 81—82). Муса так и поступил. Представший в виде огромного дракона посох Мусы стал сноровисто пожирать змеев. Объятый ужасом народ бросился врассыпную. Муса схватил дракона, и тот вновь обернулся посохом в его руке. Колдуны осознали, что творимое Мусой не может быть делом рук человеческих. «Так восторжествовала истина, тщетным оказалось содеянное ими, побежденными и презренными вышли они. И волхвы пали ниц ‹…›» (7: 118—120), гоня прочь свою прежнюю, языческую, веру (см.: 7: 121—122).

365

…священными письменами с тиары еврейского первосвященника. — Имеется в виду обрядовый головной убор, но эту часть облачения правильнее называть не тиарой (первоначально это головной убор древних персидских и древних восточных царей; в дальнейшем так стала называться тройная корона Папы Римского), а кидаром; к нему прикрепляется золотая пластинка с нанесенными на нее сакральными словами. Далее см. примеч. 56.

366

Тафилет — оазис в южной части Атласских гор, самый населенный из оазисов Западной Сахары.

367

Томбут. — Так европейцы называли древнее государство Томбукту, основанное арабами во внутренней Африке.

368

…сновидения лишь укрепляли в этих подозрениях. — См. примеч. 239.

369

Паломничество в Мекку — дело серьезное, и благодаря ему произошли весьма приятные перемены. …излечилась от чрезмерных угрызений и сомнений по поводу нового замужества. Она согласилась выслушать признания царевича Хабеда, своего благочестивого спутника. …времени… чтобы хорошо узнать своего «паломника», у нее теперь было предостаточно. — Считается, что мусульманин, совершивший хадж (пятый «столп ислама»), возвращается к повседневности духовно очищенным, умиротворенным, просветленным, ведь он побывал в «гостях у Аллаха». Сам ритуал паломничества совершается на протяжении нескольких дней, а вот переезд к Мекке занимал порой многие месяцы, а то и годы, поэтому времени, чтобы спутники могли лучше узнать друг друга, было предостаточно.

370

Épilogue de l’éditeur. Au sujet du conte d’Habib et de Doratil-Goase ou Le Chevalier. Впервые опубликовано в изд.: Cazotte 1788—1789. Перевод осуществлен по изд.: Cazotte 2012 и сверен с английским переводом, см.: Arabian tales 1792.

371

«Телемак» («Приключения Телемака», «Les aventures de Télémaque, fils d’Ulysse»; изд. 1699) — роман французского священнослужителя и педагога Франсуа де Салиньяка де Ла Мота Фенелона (1651—1715), написанный по мотивам четвертой книги «Одиссеи» для воспитанника Фенелона — внука Людовика XIV, герцога Бургундского. Посвящен путешествию сына Одиссея, Телемака, и его наставника Ментора в поисках отца.

372

Минерва. — В римской мифологии — богиня мудрости. Ментор действительно выступает в романе Фенелона земным воплощением Минервы и по ходу действия превращается в саму богиню, чтобы объявить Телемаку о воле его отца.

373

…Жан-Жак Руссо в своем «Эмиле»… — «Эмиль» («Émile ou De l’éducation»; 1762) — педагогический роман-трактат французского философа и писателя Ж.-Ж. Руссо (1712—1778), в котором автор уделяет особое внимание трудовому и физическому воспитанию ребенка, закаливанию тела.

374

Робинзон Крузо — герой романа английского писателя Даниеля Дефо (1660—1731) «Приключения Робинзона Крузо» («Robinson Crusoe»; 1719). Ж.-Ж. Руссо, выступавший против книжного воспитания детей, делал исключение для этого произведения, которое называл «самым удачным трактатом о естественном воспитании» (Руссо 1981: 212 ) и рекомендовал Эмилю.

375

Саладин (Салах-ад-Дин, 1138—1193) — султан Сирии и Египта, полководец, победитель крестоносцев.

376

…погрузить героя в печаль как в «Грандисоне». — Грандисон — главный герой эпистолярного романа английского писателя Сэмюэля Ричардсона (1689—1761) «История сэра Чарльза Грандисона» («History of Sir Charles Grandison»; 1753), тип безупречного джентльмена и «чувствительной» натуры». Речь, возможно, идет о «печали», связанной с тем, что герой (англичанин, следовательно — протестант) вынужден отказаться от брака с католичкой Клементиной, итальянкой по происхождению (оба верны своей конфессии); его новой любовью становится мисс Байрон, но беспечально соединяется с нею он тогда, когда Клементина, первоначально лишившаяся рассудка от горя, приходит в себя и сама «отпускает» Грандисона.

377

Cazotte. Впервые опубликован в 1845 г. в качестве предисловия к новому изданию повести Ж. Казота «Влюбленный дьявол» («Le Diable amoureux»; 1772). Основным источником сведений о биографии Ж. Казота автору служила вступительная статья к изданию сочинений Ж. Казота 1817 г.

Перевод выполнен по изд.: Nerval 1956 и впервые опубликован в изд.: Нерваль 2000.

В наст. изд. воспроизведены иллюстрации Эдуара де Бомона (Beaumont, Édouard de; 1821—1888) к предисловию Ж. де Нерваля, опубликованные в изд.: Cazotte 1845.

378

…автор «Духа законов» писал «Книдский храм», основатель «Энциклопедии» развлекал дам и кавалеров «Белой птицей» и «Нескромными сокровищами», создатель «Философского словаря» изукрашивал «Принцессу Вавилонскую» и «Задига» чудеснейшими восточными фантазиями. — Речь идет о том, что просветители не чуждались фривольных тем и жанров. «Дух законов» («De l’esprit des lois»; 1748) и «Книдский храм» («Le Temple de Gnide»; 1725) — произведения Ш.-Л. де Монтескье, первое из которых посвящено вопросам права, общественным проблемам, а второе — любовно-эротической тематике; основатель «Энциклопедии» (L’Encyclopédie; 1751—1780), философ-просветитель Дени Дидро, был также автором игровых, фантастико-аллегорических сказок «Белая птица» («L’Oiseau blanc: conte bleu»; 1748) и «Нескромные сокровища» («Les Bijoux indiscrets»; 1748); Вольтеру принадлежат и «Философский словарь» («Dictionnaire philosophique»; 1764), и восточные философские повести-сказки «Принцесса Вавилонская» («La Princesse de Babylone»; 1768) и «Задиг» («Zadig ou la Destinée»; 1747).

379

…аббаты-поэты вдохновлялись сюжетами языческой мифологии… — Среди поэтов XVIII в. действительно довольно часто встречались аббаты: Ж.-Л. Обер (1731—1814), Г.-А. де Шолье (1639—1720), Ж.-Б. Дюпон (1693—1748), Ф.-Ж. де Пьер де Берни (1715—1794), Ш.-Кл. Жене (1639—1719), Г.-Ш. Де Латтеньян (ок. 1697—1779), Ж.-Б.-Ж. Виллар де Грекур (1683—1743) и др. Сан священнослужителя отнюдь не мешал некоторым из них (например, Шолье, Берни или Грекуру) обращаться к анакреонтической поэзии рококо, а античные мотивы присутствовали в той или иной степени у всех.

380

…великого, но незавершенного произведения, над переводом коего так долго бился господин Галлан… — Имеется в виду сборник арабских сказок А. Галлана «1001 ночь» (см. о нем в статье к наст. изд.).

381

Сен-Пьер — город в западной части острова Мартиника.

382

Подветренные Острова — вулканические острова в южной части Малых Антильских островов. Ж. де Нерваль ошибается, относя Мартинику к Подветренным островам. На самом деле, она входит в группу Наветренных островов (îles du Vent), представляющих восточную часть Малых Антильских островов.

383

Сьер де Ла Моннуа. — Имеется в виду Бернар де Ла Моннуа (1641—1728) — французский поэт, писавший в основном на бургундском диалекте и сам переводивший свои стихотворения на французский язык. Особенно популярной в XVIII в. стала сочиненная им шуточная песня о французском аристократе Жаке де Ла Палисе (1470—1525), в которой есть строчка: «За полчаса до своей смерти он был еще жив» («Un quart d’heure avant sa mort il était encore en vie!»; ср. в пер. Bс. Рождественского: «Увы! Если б не был мертв, | Он был бы еще живым!» (де ла Моннуа Б. Похвала несравненному Мессиру Ла-Палисс / пер. Вс. Рождественского // [Электронный ресурс «Век перевода»]. URL: http://vekperevoda.com/1887/rozhdest.htm (дата обращения: 10.05.2017))).

384

…сочинений Берни и Дора. — Франсуа-Жоашен де Пьер де Берни (1715—1794) и Клод-Жозеф Дора (1734—1780) — французские поэты, прославившиеся более всего как сочинители «легких» стихов в стиле рококо.

385

…известному завету Буало… — Никола Буало-Депрео (1636—1711) — знаменитый поэт-классицист. В стихотворном трактате «Поэтическое искусство» («L’art poétique»; 1674) выступал против пьес и эпических поэм, использующих библейские образы и сюжеты, утверждая: «‹…› таинства Христовы | Чуждаются прикрас и вымысла пустого ‹…›» (Буало 1957: 84).

386

…Монкриф, знаменитый историограф кошек… — Франсуа-Опостен де Парады де Монкриф (1687—1770) — французский поэт, член Французской Академии, прославившийся шуточной «Историей кошек» («Histoire des Chats»; 1727), за что даже получил прозвище «historiogriffe» (слово, звучащее почти как «историограф», но буквально означающее — «историокоготь»).

387

…переработал сюжет об Оливье в прозаическую поэму… — См. статью к наст. изд.

388

«Импровизированный лорд» — сочинение Ж. Казота («Le Lord impromptu»; 1767), представленное им самим как перевод с английского. См. также статью к наст. изд.

389

Этьен-Франсуа де Шуазель (1719—1785) — французский государственный деятель, с 1758 по 1761 г. — государственный секретарь иностранных дел, с 1761 по 1766 г. — государственный секретарь военных и морских сил, с 1766 по 1770-й — государственный секретарь иностранных дел и Морского министерства.

390

Парижская торговая компания иезуитов. — См. статью к наст. изд.

391

…обрушились позже на общество Иисуса, приведя его к гибели. — Общество Иисуса, то есть орден иезуитов, был упразднен Папой Климентом XIV в 1773 г., поскольку на иезуитов из-за их интриг ополчились европейские монархи.

392

…«Золотой осел» Апулея. — «Золотой осел» («Asinus aureus»), или «Метаморфозы» («Metamorphoseon»), — роман древнеримского писателя II в. н. э. Апулея, философа-неоплатоника и, возможно, приверженца культа древнеегипетской богини Исиды. Был обвинен в магии и колдовстве, но оправдан.

393

…автора «Смарры»… — Имеется в виду Шарль Нодье (1780—1844). «Смарра» («Smarra ou les Démons de la nuit»; 1821) — фантастическая «готическая» новелла Ш. Нодье.

394

«Кабинет фей». — См. статью к наст. изд.

395

…мифологическими фацециями Лукиана. — Здесь Ж. де Нерваль указывает на несхожесть мистика Апулея и «Вольтера античного мира» — Лукиана из Самосаты (ок. 120 — ок. 180—190 г. н. э.) — древнегреческого писателя, автора сатир, эпиграмм. Сатирические стихотворения Лукиана названы фацециями метафорически. Фацеции — жанр средневековой литературы, шуточный рассказ, анекдот.

396

Александрийская школа — ряд философских течений, существовавших в Александрии с III в. до н. э. до VI в. н. э.

397

Святой Августин. — Аврелий Августин Иппонийский (354—430) — христианский богослов и философ, пришедший к христианству от неоплатонизма. В теолого-философском труде «О граде Божием» («De Civitate Dei»; ок. 410—427) не однажды упоминает Апулея, само название книги Апулея — «Золотой осел» впервые появилось именно у Августина.

398

…школы Маро и Лафонтена… — Клеман Маро (1496—1544) — французский поэт эпохи Возрождения, автор разнообразных эпиграмм, рондо, псалмов, шуточных стихов — блазонов и кокаланов. Жан де Лафонтен (1621—1695) — французский поэт-классицист XVII в., знаменитый баснописец, автор стихотворных сказок и галантных стихотворений. Ж. де Нерваль имеет основания сблизить имена этих поэтов: в XVII в. поэзия К. Маро считалась образцом изысканности и пользовалась большой популярностью за «галльское остроумие», в поэзии Ж. де Лафонтена также ценили «галльский дух» и дар игривой шутки.

399

Фаблио — жанр средневековой литературы, комическая стихотворная новелла.

400

Аббат Виллар, Дом Пернети, маркиз д’Аржан… — Никола-Пьер-Анри де Монфокон де Виллар (1635—1673) — французский литератор, мистик, каббалист, автор знаменитого сочинения «Граф Габалис, или Разговоры о тайных науках» («Le Comte de Gabalis ou Entretiens sur les sciences secrètes»; 1670). Антуан-Жозеф Пернети (Дом Пернети, 1716—1796) — французский монах-бенедиктинец, отказавшийся от сана, ставший иллюминатом и алхимиком, автор книги «Алхимический тайный ритуал истинного масонства» («Rituel alchimique secret du grade de vrai maçon académicien»; 1770). Жан-Батист Буайе д’Аржан (1704—1771) — французский писатель, философ-скептик, химик, автор сатирических «Каббалистических писем, или Философской, исторической и критической переписки между двумя каббалистами, различными духами стихий и господином Астаротом» («Lettres cabalistiques, ou Correspondance philosophique, historique et critique, entre deux Cabalistes, divers esprits élémentaires, et le seigneur Astaroth»; 1737—1741).

401

«Эдип Египетский» («Oedipus Aegyptiacus»; 1652) — основной труд немецкого ученого, философа, египтолога Афанасия Кирхера (1602—1680).

402

Флорентийские неоплатоники. — Имеются в виду глава Платоновской академии во Флоренции Марсилио Фичино (1433—1499) и член этой академии Джованни Пико делла Мирандола (1463—1494), которые проявляли интерес к философско-теологической тематике, искали ключ к постижению истины в каббалистике и пифагорейской теории чисел.

403

Пико делла Мирандола и Марсилио Фичино… — См. примеч. 402.

404

…в «Графе де Габалисе», в «Каббалистических письмах»… — См. примеч. 400.

405

Трансцендентная философия. — Судя по всему, здесь речь идет не об течении в философии, а о светском варианте мистико-теологических представлений, которые как раз и выражались в названных выше книгах; см. примеч. 400.

406

…описанных Беккером в статье «Инкуб» или «Суккуб» в альманахе «Зачарованный мир». — Бальтазар Беккер (1634—1698) — нидерландский философ, богослов, критиковавший магию и демонологию в своем труде «Зачарованный мир» («De betoverde weereld»; 1691, пер. на фр. яз. — 1694 г.).

407

Иллюминаты (лат. illuminati — «просвещенные») — члены тайного союза мистико-теософического направления, возникшего в 1722 г. на юге Франции и существовавшего вплоть до революции.

408

Сильфы — духи воздуха в средневековом фольклоре. Впервые описаны алхимиком Парацельсом (см.: Парацельс 2005: 15—92).

409

…после публикации «Влюбленного дьявола» к Казоту явился таинственный незнакомец… — Анекдот взят Ж. де Нервалем из романа графини А.-М. д’Отфей и ее невестки А.-А. де Борепер д’Отфей (см. примеч. 462) «Семейство Казотов» (напечатан в 1846 г. под псевдонимом «Анна Мари»; см.: Anna Marie 1846) и считается вымышленным.

410

Капитулярии Карла Великого. — Капитулярии — законы франкских королей; особенно много их издавал Карл Великий (ок. 742—814). Капитулярии касались и государственных дел, и частных (управление хозяйством и т. п.). В Капитуляриях Карла, в частности, запрещалась крестьянская практика магических ритуалов. См. подробнее об этом: Каролингская эпоха 2002.

411

…Ориген, Эвсебий… — Ориген (ок. 185 — ок. 254) — раннехристианский теолог, философ, ученый, представитель ранней патристики. Один из восточных Отцов Церкви и основатель библейской филологии. Эвсебий (Евсевий). — Имеется в виду Евсевий Кесарийский (ок. 263—340) — римский церковный историк, богослов, основатель церковной историографии, автор «Приготовления к Евангелию» («Εὐαγγελικὴ προπαρασκευή») — ценного доксографического источника по античной философии. Поклонник Оригена, сторонник умеренного субординационизма в тринитарных спорах.

412

…угрожала та же судьба, что аббату Виллару, который в «Графе де Габалисе» позволил себе потешить любопытных читателей, изложив им в полушутливой форме все догматы розенкрейцеров о мире духов. — По легенде, с аббатом Вилларом расправились противники его вольнодумства — его зарезали в драке.

413

Учение мартинистов. — См. статью к наст. изд.

414

Мартинес Паскуалес. — См. статью к наст. изд.

415

Гностики — сторонники религиозного учения, объединявшего в себе воззрения греческой философии, иудейства, христианства и восточной мифологии.

416

Еврейская метафизика. — См. примеч. 415.

417

Лионская школа. — Имеются в виду мартинисты — последователи теории Жан-Батиста Виллермоза (1730—1824), жившего в Лионе.

418

…«Тройном заклятье ада» — всемогущем заклинании, принятом у каббалистов Средневековья. — «Тройное заклятье ада» — раздел «Практической магии» («Praxis Magia Faustiana»; 1627) немецкого астролога, мага Иоганна Георга Фауста (ок. 1480—1541), породившего легенду о «чернокнижнике, продавшем душу дьяволу», и ставшего прототипом известных сочинений К. Марло и И.-В. Гёте.

419

…Сведенборга и Якова Бёме… — Эммануил Сведенборг (1688—1772) — шведский ученый, христианский мистик, теософ. Яков Бёме (1575—1624) — немецкий христианский мистик, визионер и теософ. В отличие от Я. Бёме, Э. Сведенборг не считал, что к непосредственному общению с Богом способен каждый человек.

420

Сен-Мартен. — См. статью к наст. изд.

421

Филалеты (греч. φιλαλήθης — «любитель истины») — масонское философское общество «любителей истины», основанное в 1773 г. Шарль-Пьер-Полем Савалье де Ланжем (1745—1797). Отличалось мистически-моральными и в то же время научными стремлениями. Существовало до смерти своего основателя в 1797 г.

422

«Неизвестная дама». — Речь идет о сказке «Рассказ о Галешальбе и неизвестной госпоже».

423

«Рыцарь». — Речь идет о сказке «Рыцарь, или Рассказ о Хабибе и Дорат-иль-Говас».

424

«Наказанная неблагодарность». — Речь идет о сказке «Рассказ о Синкарибе и двух визирях».

425

«Симустафа». — Речь идет о сказке «Приключения Симустафы и царевны Ильсетильсоны».

426

«Багдадский халиф». — См. статью к наст. изд.

427

…арабским монахом по имени Дом Шавис. — См. статью к наст. изд.

428

Иблис. — См. примеч. 48.

429

…египетского посвященного из романа «Сет»… — Имеется в виду «Сетос, или История жизни, почерпнутая из памятников и свидетельств Древнего Египта» («Sethos, histoire ou Vie tirée des monuments, anecdotes de l’ancienne Égypte»; 1731) — роман французского филолога, преподавателя древних языков и философии, аббата Жана Террассона (1670—1750). На русский язык этот роман перевел Д. И. Фонвизин («Героическая добродетель, или Жизнь Сифа, царя египетского, из таинственных свидетельств Древнего Египта взятая»; 1762—1768. См.: Террасон 1762—1768).

430

…гору Каф — вечный дворец властелина духов Соломона… — В мусульманской космологии Каф — название горы или горного хребта, окружающего землю, «как перстень — палец», граница между мирами, проявленным и непроявленным. Это — обитель великого ангела Каф, чьим именем она и названа. Аллах поставил его предводителем «распространяющих» ангелов (см.: Коран 77: 3), о которых сообщается, что они расправляют свои крылья в стремлении к Божественному знанию, и наделил Кафа властью над землей и движением земной коры. Идея Кафа восходит к древнейшим мифологическим константам, в частности к образу Мировой горы. Как принято считать, эта идея заимствована из иранских преданий о Хара-березайти/Элбурз — горе-жилище богов, находящейся на краю земли. По описаниям одних авторов, в основании Кафа лежит зеленый изумруд, цвет которого отражается небом. По утверждению других, изумруд находится в основании скалы — опоры Кафа, называемой также столбом: Аллах создал ее, чтобы укрепить землю. Каф — Мать всех гор мира, связанных с нею подземными ответвлениями. Когда Аллах хочет наказать людей или разрушить какую-либо страну, то насылает землетрясение, приводя в движение один из ее отрогов. Каф недоступна для людей, за нею живут джинны. Она — место обитания легендарной птицы Анка (в иранской традиции — Симург), существующей от начала мира. Туда, за ее мудрыми советами, приходили герои и цари древности, поэтому Каф, особенно в поэзии, называют «горой мудрости», «горой удовлетворенности». В земной, не космологической, географии Каф соответствует Кавказской горной стране — барьеру мусульманского мира на севере, который остается, по мнению ряда авторов, исторической сценой Конца Света (подробнее см.: Масхидзе 2006: 185—189).

431

Испытания Изиды — эзотерический обряд приобщения к вечной истине в Древнем Египте. Если чужестранец хотел открыть истину, он должен был выдержать в храме Мемфиса испытание темнотой (пройти, согнувшись, через темный длинный коридор и найти выход из него), огнем и водой, а затем допускался в святилище Изиды (Исиды) — древнеегипетской богини, сестры и супруги Осириса, богини плодородия, воды и ветра, являвшейся символом женственности и семейной верности.

432

…во времена Маро и Ронсара… — То есть в XVI в., в эпоху Ренессанса. Пьер де Ронсар (1524—1585) — великий французский поэт XVI в., глава «Плеяды».

433

«Женевская война» — «Гражданская война в Женеве» («La Guerre civile de Genève»; 1768) — ироикомическая поэма Вольтера, высмеивающая Ж.-Ж. Руссо.

434

Рондо — разновидность любовной песни в средневековой и ренессансной лирике, имеющая твердую форму строфы, состоящей из тринадцати строк со сложным чередованием рифм.

435

Вилланель — жанр пастушеской, деревенской любовной песни, имеющий трехстрочную строфу и однообразную рифмовку и заканчивающийся катреном.

436

Жан-Франсуа Рамо (1716—1777) — французский органист и композитор, племянник знаменитого композитора и теоретика музыки Жан-Филиппа Рамо (1683—1764); имел репутацию циника и беспутного человека. Герой философского романа-диалога Д. Дидро «Племянник Рамо» («Le Neveu de Rameau»; 1762—1774).

437

…Дидро описал нам в своем диалоге-шедевре… — Речь идет о философском романе-диалоге Д. Дидро «Племянник Рамо» (1762—1774).

438

Сатиры Петрония. — Имеется в виду роман древнеримского писателя Петрония Арбитра (ум. 66 г. н. э.) «Сатирикон».

439

Марсолье и Дюни… — Бенуа-Жозеф Марсолье (1750—1817) — французский либреттист. Дюни. — Имеется в виду Эджидио-Ромуальдо Дуни (1708—1775), итальянский композитор.

440

«Сентиментальное путешествие». — Имеется в виду роман английского писателя Лоренса Стерна (1713—1768) «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» («A Sentimental Journey through France and Italy»; 1768).

441

…письмо Жан-Жака Руссо об Опере… — См. статью к наст. изд.

442

«Маленький пророк из Богемского Брода» («Le petit prophète de Boehmischbroda»; 1753) — сатирический памфлет журналиста и критика Фридриха-Мельхиор Гримма (1723—1807), написанный им в период «войны буффонов» против французской оперы.

443

Камлотовый. — Камлот — плотная грубая шерстяная или полушерстяная ткань.

444

Марион Делорм (1611/1613—1650) — знаменитая французская куртизанка, пленившая многих известных людей своего времени: кардинала Ришелье, принца Конде, короля Людовика XIII и др.

445

…подробности смерти Генриха IV… — Генрих IV (Генрих Наваррский; 1553—1610) — король Франции с 1594 г., после того как перешел из протестантизма в католичество. Был убит католическим фанатиком Франсуа Равальяком 14 мая 1610 г. Очевидно, что Марион Делорм не могла присутствовать при этом событии, поскольку еще не родилась.

446

Граф Сен-Жермен и Калиостро… — Ж. де Нерваль упоминает знаменитых авантюристов и мистиков XVIII в. Граф Сен-Жермен — настоящее имя и происхождение неизвестны, примерные годы жизни: ок. 1690/1710—1784. Алессандро Калиостро (1743—1795) — настоящее имя Джузеппе Бальсамо, итальянец.

447

Жан-Франсуа де Лагарп (1739—1803) — французский драматург и теоретик литературы, последователь классицизма. До 1793 г. был антиклерикалом и республиканцем; попав во время террора в тюрьму, резко изменил свои взгляды, став ревностным католиком и консерватором.

448

…«точно пифия на треножнике»… — Пифия — древнегреческая прорицательница Дельфийского оракула в храме Аполлона. Изрекала волю богов, сидя на золотом треножнике, в экстатическом состоянии под действием наркотических испарений из расселины в дельфийской скале.

449

…из наших собратьев по Академии… — Ж. де Нерваль приводит неполный текст из Ж.-Ф. Лагарпа. Во всяком случае, в издании текста «Пророчества» («Prédiction de Cazotte, faite en 1788 et rapportée par La Harpe») 1806 г. (см.: La Harpe 1806) указано, что ужин происходил у герцога де Ниверне. Луи-Жюль-Барбон Манчини-Мазарини, герцог де Ниверне (1716—1798) — французский дипломат и литератор, член Французской Академии. Далее (см. примеч. 451, примеч. 453, примеч. 454 и др.) Ж.-Ф. Лагарп перечисляет других членов Академии, якобы присутствовавших на этом вечере.

450

…мальвазию и констанцию… — Мальвазия — сорт греческого вина. Констанция — сорт южноафриканского вина.

451

Себастьен-Рош-Никола де Шамфор (1740—1794) — французский писатель, моралист, член Французской Академии. Восторженно встретил Французскую революцию, хотя позже писал памфлеты против якобинцев. Обстоятельства его смерти соответствуют пророчеству.

452

…превозносили Академию за подготовку великого труда… — Вероятно, речь идет об «Энциклопедии, или Толковом словаре наук, искусств и ремесел» (Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers; 1751—1780) — одном из важнейших памятников просветительской мысли. В то же время, хотя одним из редакторов этого труда был академик, математик д’Аламбер, а среди авторов статей были и некоторые члены Академии наук, всё же «Энциклопедия» создавалась не в рамках Академии, а прежде всего усилиями главного редактора — Дени Дидро, привлекшего к сотрудничеству около двухсот авторов.

453

Мари-Жан-Антуан-Никола де Кондорсе (1743—1794) — французский философ-просветитель, математик, социолог, политик, член Французской Академии. Был арестован якобинцами и в тюрьме покончил с собой.

454

Феликс Вик д’Азир (1748—1794) — французский врач, анатом, основатель Королевского медицинского общества, член Французской Академии.

455

Господин де Николаи. — Имеется в виду Эмар-Шарль-Мари Николаи (1747—1794), королевский советник, первый президент Счетной палаты, член Французской Академии. Гильотинирован во время якобинского террора.

456

Господин Байи. — Имеется в виду Жан-Сильвен Байи (1736—1793), математик, астроном, политический деятель Французской революции, в 1789 г. был избран мэром Парижа. Гильотинирован во время якобинского террора.

457

Жан-Антуан Руше (1745—1794) — французский поэт, сторонник конституционной монархии, во время террора арестован как «подозрительный» и казнен.

458

«Дева». — Речь идет об ироикомической поэме Вольтера «Орлеанская девственница» («La Pucelle d’Orléans»; 1752), осужденной в 1757 г. Папой Римским и внесенной в Индекс запрещенных книг.

459

Герцогиня де Грамон, Беатрис (1730—1794) — сестра министра Людовика XV герцога Э.-Ф. Шуазеля, погибла на эшафоте.

460

…приходилось ли вам читать об осаде Иерусалима у Иосифа Флавия? — Иосиф Флавий (Иосиф бен Матафие; 37 — ок. 100 н. э.) — иудейский историк и военачальник, во время Иудейской войны перешел на сторону римлян; важнейшее из его сочинений — «История Иудейской войны» («Peri tu Iudaiku polemu»), в которой изображено разорение Иерусалима.

461

Никола Мальбранш (1638—1715) — французский философ, проповедник и теолог, пытавшийся соединить в своих воззрениях идеи святого Августина и Рене Декарта.

462

Анна-Мари (Анна Мари) — псевдоним, под которым Анна-Мари-Каролина де Маргери, графиня д’Отфей (1786—1861), писательница и светская дама, выпустила несколько книг совместно со своей невесткой Анной-Альбой-Корнелией де Борепер д’Отфей (1789—1862).

463

…по возвращении из Варенна… — Варенн-ан-Аргон — город во французской Лотарингии, куда в 1791 г. бежал Людовик XVI; там король был арестован революционерами и возвращен в Париж.

464

Алтарь Отечества — сооружение в центре Марсова поля в Париже, построенное к празднику Федерации 14 июля 1790 г.

465

Мадам Елизавета — сестра Людовика XVI (1764—1794); была казнена по приговору революционного трибунала.

466

Иосиф II и Фридрих-Вильгельм… — Иосиф II (1741—1790) — император Священной Римской империи германской нации (с 1765 г.) и правитель Габсбургских (Австрийских) земель, просвещенный монарх. Фридрих-Вильгельм. — Имеется в виду Фридрих Вильгельм II (1744—1797), король Пруссии с 1786 г.

467

…великого императора Фридриха… — Речь идет о Фридрихе II (Фридрихе Великом) (1712—1786), короле Пруссии с 1740 г., просвещенном монархе. История с призраком, повелевшим войскам племянника отступать, основывалась на мемуарах барона Лихтенау. Однако историк Жорж Ленотр (1857—1935) нашел, как он считал, в мемуарах П.-О. Де Бомарше и в бумагах актера Флери доказательства того, что роль призрака Фридриха Великого сыграл Флери, актер Комеди Франсэз. Статья Ж. Ленотра появилась в «Журналь де виль э де кампань» в 1839 г. См. подробнее: Breton 1977.

468

Господин Понто. — Ж. де Нерваль ошибается: имя друга Ж. Казота, с которым последний вел переписку, — Путо (Pouteau), а не Понто (Ponteau).

469

Антуан Бре (1717—1792) — писатель и драматург, соученик Ж. Казота по иезуитскому коллежу, королевский цензор оперных постановок.

470

Янсенисты, как и конвульсионеры… — Янсенисты — сторонники учения Корнелиса Янсения (1585—1638), голландского теолога; подчеркивали неизбывную испорченность природы человека вследствие первородного греха. Янсенизм активно распространялся во Франции в XVII—XVIII вв., хотя был осужден Католической церковью как ересь. Конвульсионеры — религиозная секта фанатиков, возникшая в период гонений на янсенистов в 1730 г.

471

Ахав — правитель Израильского царства в 873—852 гг. до н. э. Время его правления было ознаменовано религиозными конфликтами. Неоднократно упоминается в Библии (см., напр.: 3 Цар 16: 29—33; 18: 16—17; 21: 25—26 и т. д.).

472

Жильбер дю Мотье, маркиз де Лафайет (1757—1834) — французский политический деятель, принимавший участие в американской Войне за независимость, во Французской революции и в июльской революции 1830 г. Состоял членом масонской ложи в Париже.

473

…по примеру того пророка, что взывал к Господу, пока сражался Израиль. — Имеется в виду библейский пророк Моисей во время битвы израильтян с амалекитянами (см.: Исх 17: 11—12)

474

Катрин Тео (1725—1794) — визионерка, воображавшая себя то богородицей, то новой Евой; с ее сектой поддерживал связь Робеспьер (1758—1794). Арестованная по приказу Конвента, умерла после пятинедельного заключения.

475

Маркиза Дюрфе. — См. статью к наст. изд.

476

Министр Дюшатле. — По-видимому, имеется в виду Луи-Мари-Флоран дю Шатле (1727—1793) — французский офицер и дипломат, в 1761 г. назначенный полномочным министром при дворе в Вене.

477

…письма, захваченные в Тюильри кровавым днем 10 августа… — 10 августа 1792 г. в результате народного восстания королевская власть была низвергнута, королевский дворец Тюильри захвачен, а Людовик XVI и его семья — арестованы.

478

Фукье-Тенвиль. — Имеется в виду Антуан-Кантен Фукье де Тенвиль (именовавшийся во время Французской революции Фукье-Тенвилем, 1746—1795), директор комиссии обвинителей при первом Революционном трибунале, образованном 17 августа 1792 г.; общественный обвинитель Революционного трибунала, учрежденного 10 марта 1793 г.

479

Заговор «рыцарей кинжала». — На основании писем Ж. Казота Фукье-Тенвиль сделал его участником заговора «рыцарей кинжала», то есть аристократов-роялистов.

480

Праздник Святого Иоанна. — То есть 24 июня — праздник Иоанна Крестителя, широко отмечаемый католиками во Франции.

481

Граф де Дампьер. — Имеется в виду Ги де Дампьер (1225—1305), граф Фландрии.

482

…радуются успехам армии герцога Брауншвейгского… — Карл Вильгельм Фердинанд, герцог Брауншвейгский (1735—1806); в 1792 г. был главнокомандующим коалиционной (прусско-австрийской) армией, участвовавшей в войне с революционной Францией. 25 июля того же года выпустил манифест, в котором грозил расправой тем, кто станет покушаться на жизнь короля Людовика XVI. 20 августа его войскам удалось прорваться на территорию Франции.

483

Известие о взятии Лонгви и преждевременные слухи о захвате Вердена… — Крепость Лонгви была взята 20 августа 1792 г. шестьюдесятью тысячами солдат прусско-австрийской армии, а второго сентября сдался Верден.

484

Станислав Майяр (1763—1794) — французский революционер, один из вождей санкюлотов, глава «народного трибунала» в аббатстве Сен-Жермен в сентябре 1792 г.

485

Марсельцы. — Так называли членов Марсельского добровольческого батальона, вошедшего 30 июля 1792 г. в Париж с песней К.-Ж. Руже де Лиля «Военный марш Рейнской армии». Впоследствии песня получила название «Марсельеза».

486

Господин де Сен-Шарль. — Установить личность этого человека не удалось.

487

Жорж Петьон (Петион) де Вильнёв (1756—1794) — политический деятель Французской революции, жирондист, мэр Парижа в 1791—1792 гг.

488

Консьержери — бывший королевский дворец, ставший в конце XIV в. тюрьмой. Во время Французской революции в Больших королевских покоях заседал революционный трибунал, а в камерах содержались политические противники якобинцев, в том числе члены королевской семьи.

489

Антуан-Луи-Франсуа Сержан (1751—1847) — французский художник и политик, во время Французской революции был членом Конвента.

490

…кровавой резни 10 августа… — См. примеч. 477.

491

Тамарена (thamarena) — красивое дерево, чьи мелкие желтые цветы образуют прелестные гирлянды со сладким запахом. Их сушеные листья размалывают в душистый порошок, и восточные женщины посыпают им волосы. Из листьев добывают также краску, которой женщины окрашивают руки и ноги. — Хенна (Henna), или Лавсония неколючая (Lawsonia inermis), — небольшое (до 2 м высотой) дерево, выделяющее по ночам специфический запах и цветущее бело-розовыми или желтоватыми цветами. Из листьев лавсонии добывают краску (хну), которой арабские женщины расписывают (наподобие татуировки) кисти своих рук и стопы, а также красят волосы. В примечании Б. Я. Шидфар к «Рассказу о рыбаке Халифе» читаем: «Тамар-хенна — краска для волос растительного происхождения» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/II: 100). В изд. Тысяча и одна ночь 2007, в сказке «История рыбака Калифа и калифа Гаруна ар-Рашида» (с. 283—287), диалог, в котором упоминается эта краска, отсутствует.

492

…арабы всегда добавляют эти слова, которые по-арабски звучат как «Bessim Alla Lunos». — Любое начинание мусульмане предваряют так называемой басмалой — фразой «Именем Бога всемилостивого, всемилосердного» (араб. «Бисми-Лляхи-р-рахмани-р-рахим»). Ею открываются почти все суры Корана. Торговец ограничился первыми двумя словами басмалы, присовокупив к ним слово «лунос» (возможно, искаж. араб. лу’лу’, «жемчуг»).

493

В честь этого дня в саду у каждого цветка ставились зеркало и две свечи. Праздник был весьма красочным и пышным и проводился каждую весну. — По-видимому, Ж. Казот говорит о Наурузе (Ноурузе, Наврузе) — празднике Нового года (по астрономическому солнечному календарю). Корнями этот праздник уходит в зороастрийские верования. Его обязательными атрибутами являются свечи, символизирующие священный огонь, защиту от злых духов, аквариум с золотыми рыбками, поднос с благовониями, зеркало с положенным на него яйцом (символ зарождения жизни), а также цветы. При первых лучах солнца глава семьи принимается вращать зеркало; остановиться оно должно перед самым старшим членом семьи, которому следует произнести слова: «Да будет свет!» Науруз знаменует наступление весны и отмечается в дни весеннего равноденствия («вхождение Солнца в созвездие Овна»); этот праздник не имеет отношения к исламу и считается элементом национальных традиций ряда народов.

Первые свечи из пчелиного воска получили распространение на Востоке так же, как и кофе (см. примеч. 87) в XVI в. До этого использовались свечи разной конструкции из жира животного происхождения. При горении они чадили и скверно пахли, а потому вряд ли могли служить украшением праздника в саду халифа. Однако, что́ бы ни имелось в виду под «свечами», Ж. Казот упоминает их вслед за сказками «Тысячи и одной ночи» (см., напр., Тысяча и одна ночь 2007: 280).

494

Согласно устоявшимся мнениям. Валкие, царица Савская, домогавшаяся благосклонности Сулеймана, была джиннией и повелительницей миражей. — К мусульманскому преданию данное утверждение отношения не имеет, однако Ж. Казот прав: и в христианстве, и в иудаизме, и в литературе, как европейской, так и арабской, вокруг образа царицы Савской (Балкис) возникло множество разнообразных легенд.

495

Жертвенным животным перерезают горло и сбрасывают со склона горы. — Праздник жертвоприношения (Курбан-байрам) — один из главных праздников мусульман. Проходит он в день завершения паломничества в Мекку (хадж) и отмечается в долине Мина, куда паломники направляются наутро после Дня Арафата (см. примеч. 11; см. также примеч. 241). Перерезание горла жертвенным животным строго регламентировано шариатом и преследует целью не только избавление их от мук, но и исключение ситуации, когда жертвенное мясо будет расценено как «мертвечина, падаль» (таковая запрещена верующим в пищу; см.: Коран 5: 3). Никакого сбрасывания животных с горы Арафат ритуал хаджа не предусматривает. Кстати, склоны этой невысокой (60 м) горы весьма покаты (по российским меркам она больше походит на каменистый холм), поэтому сбросить с Арафата что-либо при всем желании весьма затруднительно.

496

Ливр — французский фунт, старинная мера массы, равная 489,5 г, отмененная после введения метрической системы.

497

Камнегрыз по-арабски — «Раггад». — Во французском оригинале: «Tranchemont». Арабский эквивалент не установлен.

498

Пейдодна по-арабски — «Баллайях». — Во французском оригинале: «Prétaboire». Арабский эквивалент не установлен.

499

Ароб — мера емкости равная двадцати пяти пинтам. — Согласно академическому словарю французского языка (см.: Dictionnaire 1798: 84), «ароб» («арроб», «арроба») — это мера веса и емкости (10—15 л), которая до настоящего времени используется в Испании, Португалии и некоторых странах Латинской Америки. В испанском языке «арроба» (от араб. «ар-руб» — «четверть») — это, в частности, старинная мера объема вина («arroba de vino»), равнявшаяся 16,133 л. Пинта — старинная французская мера объема жидкостей, варьировавшаяся в зависимости от региона (в Париже равнялась 0,93 л). Таким образом, по мысли Ж. Казота, Пейдодна поглотил за ночь около 232 л.

500

Железная Рука по-арабски — «Зенхадиб». — Во французском оригинале: «Brasdefer». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Занд хадид («Железное Плечо»).

501

Стальной Зуб по-арабски — «Сенбулад». — Во французском оригинале: «Dentd’acier». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Синн фулаз («Булатный Зуб»).

502

Зривдаль по-арабски — «Гиллярих». — Во французском оригинале: «Percevue». Арабский эквивалент не установлен.

503

Точновцель по-арабски — «Надхертавиль». — Во французском оригинале: «Droitaubut». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Назир тавил («Далеко глядящий»).

504

Рассекай Воздух по-арабски — «Караамек». — Во французском оригинале: «Fendl’air». Арабский эквивалент не установлен.

505

Крепкий Горб по-арабски — «Биламих». — Во французском оригинале: «Bondos». Арабский эквивалент не установлен.

506

Продрых по-арабски — «Баттенильтабур». — Во французском оригинале: «Toujoursdort». Арабский эквивалент не установлен.

507

Огнепых по-арабски — «Баззахнар». — Во французском оригинале: «Soufflefeu». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Баззар нар («Пышущий огнем»).

508

Тучихват по-арабски — «Талахава». — Во французском оригинале: «Grippenuage». Арабский эквивалент не установлен.

509

Всёраздуй по-арабски — «Ильнафак». — Во французском оригинале: «Grossitout». Арабский эквивалент не установлен.

510

«Жизнеописание Хайдара Али-Хана» — сочинение, посвященное «трудам и дням» султана Хайдара Али Хана (1718/1719—1782), правителя княжества Майсур, одного из индийских государств. Известно и другое название данного произведения: «История жизни и деятельности храброго Хайдара Али со дня рождения до его смерти». Написано оно индийским армянином Акопом Симоняном, не раз лично встречавшимся со своим героем. Русский перевод с древнеармянского см. в сб.: Абрамян Р. А. Армянские источники XVIII в. об Индии. Ереван, 1968. С. 195—257. Ж. Казот ссылается на изд.: Histoire 1783.

511

Такого рода носилки (с паланкином. — Ред.) по-арабски называются тартеруан. — Арабский эквивалент не установлен.

512

…глав Корана, которые упали на грудь Мухаммада, когда Господь ниспослал их Пророку через ангела Джабраила. — См. примеч. 35.

513

Арабы первыми открыли и познали чудеса природы. Им мы обязаны переводами греческих философов… — Коран и сунна пророка Мухаммада стимулировали острую потребность у мусульман в знаниях, в частности, интерес к наследию античности, несмотря на его языческий характер. Подобный интерес стал проявляться со второй половины VIII в. Сочинения античных мыслителей усердно разыскивались, тщательно сберегались, систематически переводились, скрупулезно комментировались и творчески переосмысливались, позволив в дальнейшем европейцам в относительно короткие сроки его усвоить. То, что из научных работ публиковалось на арабском языке, воспринималось в средневековой Европе как истина в последней инстанции. Владение арабским языком считалось признаком высокой учености. Без трудов крупнейших исламских ученых (аль-Бируни, Ибн аль-Хайсама, аль-Кинди, Абу Хамида аль-Газали, Ибн Сины (Авиценны), Аль-Фараби, Ибн Рушда (Аверроэса) и мн. др.) немыслима история науки на Западе, потрясающие успехи в математике, медицине, астрономии, физике, химии, географии, ботанике, зоологии, архитектуре, ремеслах.

514

«Мограбин» по-арабски значит «варвар», а точнее — «варварский». — Ма́гриб, или Магреб (араб. аль-ма́гриб — «там, где закат»), — так в период своих завоевательных походов VII в. арабы назвали земли Северной Африки, расположенные к западу от Египта, соответственно, по-арабски «магриби» — это «человек из Магриба». Варварами (точнее, берберами) в IV—V вв. прозвали коренных жителей этих земель римляне, позднее так стали обозначать североафриканцев, принявших ислам. Первоначальное негативное отношение арабов к жителям Магриба, как к врагам и иноверцам, отразилось в фольклоре. Так, злой колдун магрибинец (sic!) — действующее лицо «Рассказа про Ала Ад-Дина и волшебный светильник» из сборника «Тысяча и одна ночь». (см.: Тысяча и одна ночь 1987/I: 299—357), а колдун магребин (sic!) — «волшебник из Африканской провинции Магреб, известной своими колдунами, чернокнижниками и гадателями» (Тысяча и одна ночь 2007: 318) — персонаж «Сказки об Аладдине и волшебной лампе» из Тысяча и одна ночь 2007: 316—410.

515

…это имя до сих пор употребляется как ругательство, а в других районах… звучит как «Могреблё». — Французское междометие «Могреблё» («Maugrebleu» или «Maugrébis»), известное с XIII в., переводится как «Черт побери!» или «Разрази тебя бог», но лингвисты связывают его не с арабским словом «Мограби», а с искаженным французским «mal gré Dieu» («злая божья воля») или с «malgré Dieu» («вопреки Богу»).

516

Варварский берег — европейское название средиземноморского побережья Африки со времен позднего Средневековья и до XIX в. К Варварскому берегу относилось в основном побережье стран Магриба: Алжира, Туниса и Марокко. Свое название это побережье получило из-за пиратов, которые базировались в портах этих стран. В Средние века население Варварского берега было уже не языческим, а мусульманским и состояло главным образом из арабов и берберов.

517

Лоис-иль-тераз — разновидность дикого гуся. — В Африке и в самом деле обитают дикие гуси — нильский и шпорцевый. Оба относятся к семейству утиных, но из-за своих крупных размеров прозываются гусями.

518

Мушки из тафты пришли к нам из Аравии. — Мушки использовались для сокрытия оспин, прыщей и других кожных изъянов. Мода на них и в самом деле пришла в Европу с Востока: арабы и персы издавна считали родинки украшением внешности. Если от природы родинок не было, то изготавливались искусственные мушки из индиго, смешанного с растертыми в порошок драгоценными камнями и клейкими ароматическими веществами. Позднее на смену этим смесям пришли черные мушки из тафты и бархата.

519

Раввин Сафада, или Капернаума, является главным в мире раввином. — Капернаум — древний город, располагавшийся на северо-западном побережье Тивериадского моря (сейчас — озеро Кинерет), в Галилее, в Израиле. В синагоге этого города Иисус Христос совершил множество чудес (см.: Мк. 1: 21 сл., 29 сл.; 2: 3 сл.; Лк. 6: 6 сл.; Мф. 8: 5 сл.; Ин. 4: 46 сл.; и др.). Название города образовано от «кефар нахум» (евр. «деревня Наума») и никак не связано со словом «Сафада». По-видимому, у Ж. Казота произошло смешение понятий: скорее всего, он имел в виду главного сефардского раввина (ср.: Ис. 41: 27; его титул: «ришон ле-цион»), которого почему-то объявил главой всех евреев мира. Резиденция ришон ле-циона до сих пор располагается в Иерусалиме.

520

Лепрозорий, основанный Умаром-иль-Ахабом, преемником Мухаммада. — Имеется в виду халиф Умар I (Умар (Омар) ибн аль-Хаттаб); см. примеч. 83. Однако первый лепрозорий был открыт (в двадцати километрах от Дамаска) не одним из преемников Мухаммада, а гораздо позднее — по указанию халифа (из династии Омейядов) Валида I (полное имя: аль-Валид ибн Абд аль-Малик; 705—715 гг.).

521

Аухета-иль-Кахакиб в переводе с арабского означает «Сестра звезд». — Правильно по-арабски: Ухт аль-Кавакиб.

522

Символическое выражение своих мыслей и чувств посредством цветов широко распространено в некоторых районах Азии. — О языке цветов (флориографии), рожденном на Востоке, европейцы узнали благодаря воспоминаниям Обри де Ла Моттре (1674—1743), рассказавшего в своих «Путешествиях по Европе, Азии и части Африки» («Travels through Europe, Asia, and into part of Africa»; 1723) о пребывании, в частности, в Турции, где он впервые столкнулся с таким способом межличностной коммуникации, а также благодаря письмам Мэри Уортли Монтегю (1689—1762), жены британского посла в Стамбуле в 1716—1717 гг. В одном из писем леди Монтегю рассказала о тайном языке любовной переписки — «языке предметов и цветов» («селам»): «Нет такой краски, цветов, сорной травы, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые не имели бы соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности или обмениваться новостями, не испачкав при этом свои пальцы» (цитата из письма XL от 16 марта 1717 г.; Letters 1763: 137—138. Пер. К. И. Шарафадиной).


Сост. Н. Т. Пахсарьян, О. А. Власова, Е. В. Трынкина.

Загрузка...