1

Доброжелателен и остроумен пътеводител на този жанр може да послужи книгата на Кингсли Емис „Нова карта на ада“. Б.а.

2

Теглото на цялата конструкция (резервоари за гориво, мотори и пр.) наистина много ще се увеличи от това съотношение, но то с нищо не променя спора. Б.а.

3

Журнал на Британското междупланетно дружество. Б.р.

4

В името на справедливостта бих желал да отбележа следното: в своята рецензия от 1936 година д-р Уули изказва предположението — може би за пръв път, — че ракетите биха могли да способствуват за обогатяване на астрономическите познания чрез извършване на наблюдения в ултравиолетовата зона на спектъра отвъд пределите на абсорбиращия слой на земната атмосфера. Важността на този проблем започва да става ясна едва през наши дни. Б.а.

5

Влиянието на Черуел — отрицателно или не — предизвика множество бурни спорове след излизането на книгата „Наука и правителство“ от Чарлз Сноу. Б.а.

6

Биологическо превръщане на живи организми.

7

Мигновено преместване на материални тела на далечни разстояния. Б.р

8

АВВ — Апарати на въздушна възглавница.

9

СВИК — Самолет с вертикално излитане и кацане.

10

Терминът „бензинова война“ се използува от американците във връзка със смъртните случаи при транспортните катастрофи. По време на Втората световна война в Съединените щати са загинали повече хора по пътищата, отколкото на фронта. Б.пр.

11

„За да не настъпи нощ“ (по-късно преработен в „Градът и звездите“). Б.а.

12

Галеон — голям платноходен съд от средните векове, главно в испанската търговска флота. Квинкверема — древен морски съд с пет реда весла. Б.пр.

13

Печатан най-напред в сп. „Удивителна научна фантастика“ под заглавието „Под натиск“; също като отделна книжка с джобен формат под заглавието „Подводниците на XXI век“.

14

Денят „Д“ — началото на десанта във Франция през 1944 год. Б.пр.

15

Шекспир, Юлий Цезар, действие V, сцена 5, Б.р.

16

Вж. Глава 17.

17

Малко градче в щата Ню Мексико, близо до което по време на Втората световна война, в най-строга тайна, се изготвяше първата американска атомна бомба (проект „Манхатан“). Б.пр.

18

Из надписа върху пиедестала на Статуята на свободата в Ню Йорк.

19

На кораба „Мейфлаур“ през 1620 г. пристигнала в Америка първата група английски колонисти. Б.ред.

20

Тук се имат предвид Западните щати на САЩ, чиято идеализирана история служи за фон на безброй приключенски „ковбойски“ филми. Б.ред.

21

Арнолд Тойнби (1852–1883) — английски буржоазен социолог. Б.ред.

22

Порнографески роман на американския писател Набоков. Б.ред.

23

Плоча, открита през 1799 година в египетския град Розета. На нея имало текст, написан с древноегипетски йероглифи, с така наречените демотически знаци, както и на гръцки език. Съпоставянето на трите писмености позволило да се разчете надписът. Б.ред.

24

Вулкан в Исландия, през чийто кратер се спускат към центъра на Земята героите на романа „Пътуване под Земята“ от Жул Верн.

25

Клаустрофобия — болезнено чувство на страх, възникващо у някои хора при попадане в тъмно, затворено място. Б.пр.

26

Вместо „голяма“ сега четете „малка“. Това значи прогрес. Б.а.

27

Стонхендж — едно от циклопическите, така наречени мегалитически съоръжения от бронзовия век. Намира се близо до град Солсбъри в Англия. Б.пр.

28

Храмът Дендери — древен храм на богинята Габор. Развалините му се намират в местността Дендери на левия бряг на Нил. По стените на главната зала са нанесени надписи и изображения с астрономическо съдържание, между които и Знаците на Зодиака. Б.ред.

29

Шекспир — сонет 55. Б.пр.

30

Джон Буут; убиецът на Ейбрахам Линкълн. Б.пр.

31

Рип Ван Уинкл — герой на един от разказите на американския писател Уошингтьн Ървинг (1783–1859). Този герой проспива цели двадесет години. Когато се събужда, всичко около него се е коренно изменило. Б.пр.

32

Дните в Ид — дните в средата на месеца, посветени на Юпитер. Мартенски Ид — съдбоносни дни; тогава бил убит Юлий Цезар. Б.пр.

33

От всеки квадратен метър на слънчевата повърхност могат да се добият около 80 000 конски сили! Б.а.

34

Хедонизъм — древногръцко етическо учение, което признава наслаждението за цел в живота и висше благо. Б.пр.

35

Рин-Тин-Тин — полицейско куче, герой на приключенски филми.

36

Мери Пикфорд и Клод Рейнз — филмови артисти през 20-те години. Б.ред.

37

Флатландия — буквално плоска страна. За подробно описание на тази интересна „вселена“ вижте известното проучване на Е. А. Абът „Флатландия“. Б.а.

38

Х. Дж. Уелс използува тази идея в „Разказ за Платнер“, където човекът Платнер става свое „огледално“ изображение след едно пътуване в четвъртото измерение, по време на което с него не се е случило нищо особено, ако не се смята това, че всеки хирург, който би трябвало да оперира Платнер, би се почувствувал съвсем объркан. В своето произведение „Техническа грешка“ аз изтъквам, че в дадения случай биха могли да произлязат и други усложнения — „огледалният“ или „обърнатият“ човек би могъл да умре от глад сред изобилна храна, тъй като много от органическите химически съединения притежават огледална симетрия и той може би не би смогвал да се справи с необходимите хранителни части. Б.а.

39

Един от моите приятели, разговаряйки веднъж с известен „огнеходец“ в един индийски храм, изпусна неизгасената си цигара. Огнехоходецът стъпи на нея и тутакси подскочи във въздуха. Това е достатъчно да обори всички теории, че туземците имали дебела кожа на ходилата си. Решаващият фактор тук е психологическото отношение, психическата подготвеност към предстоящото изпитание. Б.а.

40

Виж списание National Geographic Magazine от март 1958. Б.а.

41

Machina sapiens (лат.) — разумна машина (по аналогия с биологическото название на човека). Б.ред.

42

Фут — 30,5 см. Б.ред.

43

Вж. Johon C. Lilly „Man and Dolphin“, New York 1964 — Б.а.

44

Урея, карбамид — бел. Маг ;-)

Загрузка...